2
k
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im
Stillstand umgeschaltet werden
t
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the
gearing may be damaged.
p
Afin dʼévider dʼendommager lʼengrenage, les vitesses doivent être uniquement
commutées à lʼarrêt.
C
Per evitare danni al meccanismo, la commutazione di marcia può venire cambiata solo
ad utensile fermo.
l
For at undgå at drevet beskadiges, må gearskift kun foretages, når maskinen står stille.
U
För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast växla medan maskinen står
stilla.
B
Da biste izbjegli oštećenje pogona, promjenu brzine vrtnje treba obavljati samo kad uređaj
ne radi.
m
Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la
herramienta se haya detenido por completo
j
Aby se zabránilo poškození převodovky, smí být přepínání směru otáčení prováděno
pouze ve vypnutém stavu.
q
Vaihteiston vahingoittumisen välttämiseksi saa vaihteen vaihtaa vain laitteen ollessa
pysähdyksissä
H
Lai izvairītos no piedziņas bojāšanas, ātrumu pārslēgšanu drīkst veikt tikai pilnīgi
apstādinātā stāvoklī.
X
Da bi preprečili poškodbe gonila, smete izvajati prestavljanje samo v stanju mirovanja
naprave.
A
A hajtómű megsérülésének az elkerüléséért, a sebességátkapcsolót csak nyugalmi
állapotban szabad átkapcsolni.
Z
Dişli kutusunun hasar görmesini önlemek için hız değiştirme şalteri sadece makine
durduğunda kullanılacaktır
L
For å unngå skader på giret skal girskift kun skje når maskinen står stille.
E
Til að koma í veg fyrir skemmdir á drifi vélarinnar má einungis skipta um snúningsátt á
meðan að vélin er ekki í gangi
.
Ajami kahjustuste vältimiseks tohib käiku vahetada ainult siis, kui seade seisab.
G
Kad nesugadintumėte pavaros mechanizmo, pavaras perjunkite tik sustabdę instrumentą.
Anleitung_AS_18_A_SPK7:_ 12.10.2009 13:09 Uhr Seite 2