background image

GB

DE

Montageanleitung

Fixing Instructions

Notice de montage

Montage handleiding

Klappsitze Nylon 841/844/374

Lift-up shower seats Nylon 841/844/374

Sièges de douche rabattables Nylon 841/844/374

Opklapbaar hangzitjes Nylon 841/844/374

ED

V-

Nr

.8

21

4

31

0/

B2

05

.0

4.

20

17

NORMBAU Montageset MS 4.8 H14

komplett für Wände aus:

Kalksandlochstein ≥ KSL 12

Beton ≥ B 15

Vollziegel ≥ Mz 12

Kalksandvollstein ≥ KS 12

Naturstein mit dichtem Gefüge

Bohrloch Ø 20 x 105 mm

NORMBAU Fixing set MS 4.8 H14

complete for walls made of:

Cavity brick ≥ KSL 12

Concrete ≥ B 15

Solid brick ≥ Mz 12

Sand lime brick ≥ KS12

Natural stone with compact grain,

Drill hole 20mm dia. x 105mm

NORMBAU Kit de montage MS 4.8 H14

complet pour murs en:

Brique silico-calcaire creuse ≥ KSL 12

Béton ≥ B 15

Brique pleine ≥ Mz 12

Brique silico-calcaire pleine ≥ KS 12

Pierre naturelle avec une structure solide

Perçage Ø 20 x 105 mm

NORMBAU Montageset MS 4.8 H14

kompleet voor wanden van:

Holle betonkorresteen ≥ KSL 12

Beton ≥ B 15

Volle baksteen ≥ Mz 12

Kalkzand-volsteen ≥ KS 12

Natuursteen met dichte structuur

Boringen Ø 20 x 105 mm

1 cartouche d’injection avec du

mortier de scellement 145 cm

3

4 douilles métaliques filetées

Ø 15 x 75/M10

4 tamis d’injections métaliques

Ø 20 x 100

4 vis à six pans M10 x 20 en inox

classe A4

1 inspuitplug met mortel 145 cm

3

4 binnenhulzen uit staal

Ø 15 x 75/M10

4 zeefhulzen Ø 20 x 100

4 zeskant schroeven M10 x 20

uit RVS klasse A4

NORMBAU Kit de montage MS 4.8 C4

pour cloisons légères en placoplâtre,

plaches d’aggloméré ou panneaux en

fibres dures, avec un renford en bois

dur de 20 mm d’épaisseur minimum,

intégré dans la cloison au niveau des

points de fixation lors du montage de

la cloison ou rajouté de l’autre côte de

la cloison en cas de cloison déjà exi-

stante. La plaque de renfort doit être

fixée sur un mur ou un élément porteur.

NORMBAU montageset MS 4.8 C4 aan

lichte wanden met bekleidingsplaat uit

gipskarton, spaanplaat, MDF op en de-

regelijkte met een vulling uit ten minste

20 mm dikke meervoudig verlijmt hout

of bij bevestiging frontaal op de muur

met een geintergreede bevestigings-

plaat van hardhout plaat moet aan

eendragende wand/steunwand

bevestigd worden.

4 vis à bois à six pans

Ø 10 x 80 mm (SW 17) en inox

classe A4

4 seskant houtschroeven

Ø 10 x 80 mm (SW 17) uit

RVS klasse A4

1 Injektions-Kartusche mit

Verbundmittel 145 cm

3

4 Innengewindehülsen aus

Stahl Ø 15 x 75/M10

4 Metallsiebhülsen Ø 20 x 100

4 Sechskantschrauben

M10 x 20 aus Edelstahl A4

1 injection-cartridge with

chemical mortar 145cm

3

4 internal threaded sleeves made

of steel 15mm dia. x 75/M10

4 perforated sleeves made of

stainless steel 20mm dia. x 100

4 hexagon screws M10 x 20

made of stainless steel A4

NORMBAU Montageset MS 4.8 C4

für Leichtbauwände aus Gipskarton,

Spanplatte oder Hartfaserplatte mit

Hinterfütterung aus min. 20 mm

dickem Hartholz oder wasserfester

Schichtholzplatte. Die Holzplatte muß

an einer tragenden

Wand/Ständerwand befestigt sein.

NORMBAU Fixing set MS 4.8 C4 for

gypsum, flake board or hardboard

with backfill made of min. 20mm

thick hardwood or fixing in front of

the wall with integrated mounting

plate made of water resistant hard-

wood. The hardwood plate has to be

fixed to a main or structural wall.

4 Sechskant-Holzschrauben

Ø10 x 80 (SW 17)

aus Edelstahl

4 hexagon wood screws

10mm dia. x 80mm (SW 17)

made of stainless steel A4

Befestigungsmaterial

Fixing material

NL

NL
FR

GB

DE

NL

FR

FR

Matériel de fixation

Bevestigingsmaterial

GB

DE

NL

FR

GB

DE

Verankerungsgrund

Anchoring base

Support

Bevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die max. zul. Belastbarkeit des Produktes beträgt 175 kg.

Für Einsatz unter Duschhandlauf Einhängesitz NY.844… NY.847… oder NY.374

verwenden. Die Befestigungsmaße entsprechen der DIN 18024-2 oder sind

Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die angegebenen Maße je

nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzupassen.

Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Pflegehinweis:

Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch, evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln.

Keine scheuernde oder stark säurehaltige Reinigungsmittel verwenden !

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen

Regelung 2 Jahre

Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter

Montage oder nicht sachgemäßer Verwendung wird von NORMBAU

keine Haftung für Folgeschäden übernommen.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.

Max. loading of 175 kgs for this product.

Please use suspendable shower seats NY.844… NY.847…

respectively NY.374 in conjunction with shower handrail.

The fixing measurements correspond to German DIN 18024-2 or are

recommendations. For optimal support adapt the indicated measurements

to corresponding body size and disability. Furthermore, site conditions have

to be considered.

Recommendation for cleaning:

Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent,

but NOT scouring or strong acidic cleaners.

The current warranty is 2 years.

The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not to

be done professionally, NORMBAU will not accept liability for any

subsequent damages.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation.

La fixation doit être effectuée par un professionnel. La charge maximale

est de 175 kg.

Pour suspendre aux mains courantes et barres d’appui, utiliser les sièges de

douche à suspendre NY.844… NY.847…. ou NY.374

Les cotes de fixation correspondent à des recommandations de mise en

oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont à adapter

en fonction de taille et de I’handicap des personnes qui utilisent les produits.

Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Conseils d’entretien:

Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de

nettoyage ou de désinfection courants. Ne pas utiliser de produits à récurer

ou d’acides !

La fixation doit être effectuée par un professionnel.

En cas de fixation inadaptée ou d’un usage non conforme, NORMBAU

n’assure aucune garantie pour ce produit ou les dommages qui

pourraient en résulter.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging. Max. toelaatbaar

belasting op het product: 175 kgs. Voor inzetbaarheid onder een douche-

wandsteun inhangzitjes NY.844… NY.847… en NY.374 gebruiken. De beve-

stigingsmaten voldoen aan Duitse standaard DIN 18024-2 of zijn een ad-

vies. Voor een optimale ondersteuning zijn de aangegeven maten afhanke-

lijk van de lichaamsgrote of andere veranderingen aan te passen. In acht te

nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Onderhoudsadvies:

Reinigen met een zachte, vochting doek eventueel met een afwasmiddel in

de handel verkrijkbaar. Geen schuurmiddelen of sterk zuurhoudende

reinigingsmiddelen gebruiken.

De garantie bedraagt volgens de geldende regels 2 jaar.

De montage dient door een vakman te gebeuren. Bij niet montage door

een specialist kan de aansprakelijkheid voor eventuele gevolgschade

niet verhaald worden bij NORMBAU.

NORMBAU GmbH

77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

NY.841.010

NY.841.410

NY.841.024

NY.841.020

NY.844…

NY.374…

93/42/EWG

Отзывы: