background image

A

B

STEP 1

Intel

LGA775, 1155, 1156 and 1366

Installation instruction

GB
       WARNING

Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer 
system until the fan is connected on to the motherboard power connector.

Caution:

Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled 
workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an 
earthed surface before handling any PC components.
AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

FR
       AVERTISSEMENT

Une installation incorrecte endommagerait le processeur. N'allumez jamais l'ordinateur avant 
que le ventilateur ne soit connecté au connecteur d’alimentation de la carte mère.

ATTENTION:

Une décharge électrostatique (ESD) peut endommager les composants du système. Utilisez une 
station de travail protégée contre l’ESD. Si vous ne disposez pas d’une telle station de travail, 
portez un bracelet antistatique ou touchez une surface connectée à la masse avant de 
manipuler les composants du PC.
AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

D
       WARNUNG

Fehler bei der Installation können zu Schäden am Prozessor führen. Schalten Sie das 
Computersystem erst wieder ein, wenn der Lüfter an das Motherboard angeschlossen wurde.

Vorsicht:

Die Systemkomponenten können durch elektrostatische Entladung beschädigt werden. 
Benutzen Sie einen for ESD schützenden Arbeitsplatz. Sollte ein solcher Arbeitspaltz nicht 
verfügbar sein, tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine geerdete
Oberfläche vor dem hantieren mit PC Komponenten.
AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

PT
       ATENÇÃO

Uma instalação imprópria pode danificar o processador. Nunca ligue o computador, sem 
verificar se o cooler está ligado no conector de força da placa-mãe.

Cuidado:

Descargas Eletroestáticas (ESD) podem danificar componentes do PC. Use uma bancada com 
controle de ESD. Caso não tenha uma bancada específica disponível, utilize uma pulseira 
anti-estática ou toque uma superfície aterrada antes de manusear qualquer componente do PC.
AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

ES
       ADVERTENCIA

Una instalación inapropiada puede provocar daños al procesador. Nunca encienda el ordenador 
antes de que el ventilador esté conectado al conector de corriente de la placa madre.

CUIDADO:

Descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar componentes en el sistema. Use una estación de 
trabajo con control de ESD. Si no tiene disponible dicho lugar de trabajo, colóquese una 
muñequera antiestática o toque una la superficie conectada a tierra antes de tocar cualquier 
componentes en el PC.
AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

Contents

GB

  Venom Heatsink

②  

12cm S-Flow fan with PWM control 

  Rubber fan mounting pins

④  

Intel Easy Select motherboard backplate

⑤  

Intel backplate protective film 

⑥  

Intel mounting plate

⑦  

AMD motherboard backplate

⑧  

AMD mounting bracket 

⑨  

Rubber pads

⑩  

Collar nuts 

  

Thermal Compound

  

Intel / AMD mounting plate securing screws

FR

  Dissipateur de chaleur Venom

②  

Ventilateur S-Flow 12cm avec contrôle PWM 

  Broches de fixation de ventilateur en caoutchouc

④  

Plaque arrière de carte mère Intel Easy Select 

⑤  

Film protecteur de plaque arrière 

⑥  

Plaque de fixation Intel

⑦  

Plaque arrière de la carte mère AMD

⑧  

Support de fixation AMD 

⑨  

Tampons en caoutchouc

⑩  

Ecrous à embase 

  

Composé thermique

  

Vis de fixation de la plaque de montage Intel / AMD

D

  Venom Heatsink

②  

12cm S-Flow-Lüfter mit PWM-Steuerung 

  Rubber Fan Montagestifte

④  

Motherboard-Rückplatte Intel Easy Select

⑤  

Intel Backplate Schutzfilm 

⑥  

Intel Montageplatte

⑦  

AMD Mainboard Backplate

⑧  

AMD Befestigungsbügel 

⑨  

Gummipuffer

⑩  

Überwurfmuttern 

  

Wärmeleitpaste

  

Befestigungsschrauben für Intel/AMD-Montageplatte

PT

  Dissipador Venom

②  

Ventilador S-Flow 12cm com controlador PWM

  Pinos emborrachados para instalação do ventilador

④  

Backplate Easy Select para placa-mãe Intel

⑤  

Backplate Intel com película protetora 

⑥  

Suporte de montagem Intel

⑦  

Backplate para placa-mãe AMD

⑧  

Bracket de montagem AMD

⑨  

Arruelas de borracha

⑩  

Espaçadores 

  

Pasta térmica

  

Parafusos de fixação para plate Intel/AMD

ES

  Disipador de calor Venom

②  

Ventilador S-Flow de 12cm con control PWM

  Contactos de montaje de goma del ventilador

④  

Placa base Intel Easy Select 

⑤  

Almohadillas de goma Intel 

⑥  

Placa de montaje Intel

⑦  

Placa de la placa base AMD

⑧  

Soporte de montaje para AMD 

⑨  

Almohadillas de goma

⑩  

Tuercas 

  

Compuesto térmico

  

Tornillos de fijación para la placa de montaje Intel / AMD

GB

Adjust the standoffs of the backplate (Part 4) to the position corresponding with your 
motherboard type and place the protective film (Part 5) over the standoffs. 

FR

Ajustez les entretoises de la plaque arrière (Partie 4) à la position correspondant à votre 
type de carte mère et placez le film protecteur (Partie 5) au-dessus des entretoises.

D

 

Passen Sie die Abstandshalter der Backplate (Teil 4) an die entsprechende Position an, die 
mit Ihrem Motherboard Typ übereinstimmt und plazieren Sie die Schutzfolie (Teil 5) über 
die Abstandshalter. 

PT

Ajuste os pinos do backplate (Parte 4) na posição correspondente, conforme o modelo de 
placa-mãe e coloque a película protetora  (Parte 5) sobre os pinos.

ES

Ajuste los soportes de la placa base (Parte 4) a la posición correspondiente al tipo de placa 
base y coloque la película protectora (Parte 5) sobre los soportes.

D

C

STEP 2

GB

Place the backplate under the motherboard aligning it with the four holes around the
CPU. Apply a thin layer of thermal compound (part 11) over entire surface of the CPU.

NOTE:

 Before installing the cooler, ensure the surface of the CPU is perfectly clean. If any 

residue of old thermal compound is present, clean it with Isopropyl or Akasa TIM clean. 

FR

Placez la plaque arrière sous la carte mère en l’alignant avec les quatre trous situés autour 
du CPU. Appliquez une fine couche de composé thermique (Partie 11) sur toute la surface 
du CPU. 

REMARQUE :

 Avant d’installer le refroidisseur, assurez-vous que la surface du 

CPU est parfaitement propre. S’il reste des résidus d’ancien composé thermique, 
nettoyez-les avec du nettoyant Isopropylique ou du TIM Akasa.

D

 

Plazieren Sie die Backplate unter dem Motherboard so das sie in mit den vier Löcher um 
die CPU herum übereinstimmt. Tragen Sie auf der gesamten Oberfläche der CPU eine 
dünne Schicht der Wärmeleitpaste (Teil 11) auf. 

HINWEIS:

 Versichern Sie sich vor der 

Installation den Kühlers, dass die Oberfläche der CPU saueber ist. Entfernen Sie alte 
Wärmeleitpastereste mit Isopropyl oder Akasa TIM clean.

PT

Coloque o backplate abaixo da placa-mãe, alinhando-o com os quatro furos ao redor do 
processador. Aplique uma fina camada de pasta térmica (parte 11) sobre toda a superfície 
do procesador. 

NOTA:

 Antes de instalar o cooler, certifique-se que a superfície do 

processador esteja limpa. Caso tenha algum resíduo de pasta térmica antiga, limpe com 
álcool isopropílico ou o TIM Clean Akasa.

ES

Coloque la placa bajo la placa base alineándola con los cuatro agujeros alrededor de la 
CPU. Aplique una capa fina de compuesto térmico (Parte 11) por toda la superficie de la 
CPU. 

NOTA:

 Antes de instalar el disipador, asegúrese de que la superficie de la CPU esté

perfectamente limpia. Si quedan residuos anteriores de compuesto térmico, límpielos con 
isopropílico o con limpiador Akasa TIM.

STEP 3

STEP 4

GB

Place the Intel mounting plate (Part 6) with the recessed section facing upwards inside
the heatsink groove and secure with four screws (Part 12).

FR

Placez la plaque de montage Intel (Partie 6) avec la section encastrée face vers le haut à 
l'intérieur de la rainure du dissipateur de chaleur et fixez-la à l'aide des quatre vis 
(Partie 12).

D

Setzen Sie die Intel-Montageplatte (Teil 6) mit der Aussparung nach oben zeigend in die 
Heatsink-Rille, und schrauben Sie sie mit vier Schrauben (Teil 12) fest.

PT

Posicione o plate de instalação Intel (parte 6) com a face marcada em cima das ranhuras 
da cavidade do dissipador, fixe-o utilizando os quatro parafusos (parte 12).

ES

Coloque la placa de montaje Intel (Parte 6) con la parte ahuecada mirando hacia arriba 
dentro de la ranura del disipador de calor y apriete los cuatro tornillos (Parte 12).

GB

Place the heatsink over the CPU aligning with backplate standoffs. Secure the cooler by 
inserting the rubber washers (part 9) over each standoff and tightening the collar nuts 
(part 10) in a crosswise manner.

 NOTE:

 the orientation of the heatsink will depend on 

your preferences and case/motherboard requirements.

FR

Placez le dissipateur de chaleur au-dessus du CPU en l’alignant avec les entretoises de la 
plaque arrière. Fixez le refroidisseur en insérant les rondelles en caoutchouc (partie 9) 
au-dessus de chaque entretoise et en serrant les écrous à embase (partie 10) en les 
croisant.

 REMARQUE:

 l’orientation du dissipateur de chaleur dépendra de vos préférences 

et des spécifications du boîtier / carte mère.

D

Plazieren Sie den Kühlkörper auf der CPU so, dass er mit den Abstandshaltern 
übereinstimmt. Sichen Sie den Kühler durch einsetzen der Gummiringe (Teil 9) und durch 
über kreuzweises anziehen der Überwurfmuttern (Teil 10)

 HINWEIS: 

Die Ausrichrichtung 

der Kühler hängt von Ihren persönlichen Vorzügen sowie den Anforderungen des 
Gehäuses/Motherboards ab.

akasa

Uninstallation instruction Intel and AMD

STEP 2

GB

Ease the fan by gently pulling it away from the heatsink.

FR

Relâchez le ventilateur en le retirant doucement du dissipateur thermique.

D

Lösen Sie den Lüfter, indem Sie ihn vorsichtig vom Heatsink abziehen.

PT

Remova o ventilador puxando-o suavemente para fora do dissipador.

ES

Libere el ventilador tirando suavemente para sacarlo del disipador de calor.

STEP 1

GB

Make sure the PC is turned off and disconnect the fan from motherboard's power 
connector. 

NOTE:

 It is recommended to remove the motherboard from the case before 

attempting the uninstallation of the cooler.

FR

Assurez-vous que le PC est éteint et débranchez le ventilateur du connecteur 
d’alimentation de la carte mère. 

REMARQUE :

 Il est recommandé de retirer la carte mère 

du boîtier avant d’essayer de désinstaller le refroidisseur.

D

 

Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist und lösen Sie den Lüfter von der 
Motherboard Stromversorgung ab. 

Hinweis:

 Es wird empfohlen, das Motherboard 

auszubauen bevor mit der Deinstallation den Kühlers begonnen wird.

PT

Tenha certeza de que o PC esteja desligado e desconecte o ventilador do conetor de força 
da placa-mãe. 

NOTA:

 É recomendado remover a placa-mãe do gabinete antes de iniciar a 

desinstalação do cooler.

ES

Asegúrese de que el PC esté apagado y desconecte el ventilador del conector de corriente 
de la placa base. 

NOTA:

 Se recomienda que quite la placa base de la carcasa antes de 

desinstalar el disipador.

STEP 3

GB

Undo all four securing collar nuts by turning them counter clockwise and take off the 
cooler by lifting it up gently. Remove the cooler backplate from underneath of the 
motherboard.

FR

Démontez les quatre écrous à embase en les tournant dans le sens anti-horaire et retirez le 
refroidisseur en le soulevant avec précaution. Retirez la plaque arrière en dessous de la 
carte mère. 

D

Lösen Sie alle 4 Überwurfmuttern durch drehen gegen den Uhrzeigersinn und entfernen 
Sie den Kühler durch sanftes Anheben. Entfernen Sie die Rückplatte des Kühlers unter 
dem Motherboard.

PT 

Retire os quatro espaçadores girando-os no sentido anti-horário e remova o cooler 
erguendo-o cuidadosamente. Remova o backplate abaixo da placa-mãe. 

ES

Afloje las cuatro tuercas girándolas en sentido contrahorario y saque el disipador 
levantándolo suavemente. Quite la placa del disipador de debajo de la placa base.

A2 

單色印刷 

420 x 594 mm

AK-CCX-4002
2010.06

  LGA775  

  LGA1155

      LGA1156  

  LGA1366

GB

Insert the four rubber fan mounting pins (part 3) into the groves of the heatsink fins.

NOTE:

 Additional pins enable optional fan installation. To connect two PWM fans to 

the motherboard you could use optional akasa cable adapter (AK-CB002).

FR

Insérez les quatre broches de fixation de ventilateur en caoutchouc (partie 3) dans les 
gorges des ailettes du dissipateur de chaleur. 

REMARQUE :

 Les broches supplémentaires 

permettent l’installation d’autres ventilateurs. Pour connecter deux ventilateurs PWM à la 
carte mère vous pouvez utiliser l’adaptateur de câble akasa en option (AK-CB002).

D

Legen Sie die vier  Lüfter Gummi-Montagestifte (Teil 3) in die Einlassung der Lamellen des 
Kühlkörpers. 

HINWEIS:

 Zusätzliche Stifte ermöglichen die optionale Lüfter Installation. 

Um zwei PWM-Fans mit dem Motherboard zu verbinden können Sie den optionalen 
Akasa Kabel-Adapter (AK-CB002) verwenden.

PT

Insira os quatro pinos emborrachados para instalação do ventilador (parte 3), nas furações 
do dissipador. 

NOTA: 

Os pinos adicionais permitem a instalação de um ventilador 

opcional. Para instalar dois ventiladores PWM na placa-mãe, utilize o cabo adaptador da 
akasa (AK-CB002), como um opcional.

ES

Inserte los cuatro contactos de montaje de goma del ventilador (parte 3) en las ranuras de 
las aletas del disipador de calor. 

NOTA: 

Los contactos adicionales permiten una 

instalación opcional del ventilador. Para conectar dos ventiladores PWM a la placa base 
puede utilizar el adaptador de cable opcional akasa (AK-CB002).

F

USER Manual

GB FR

D

PT ES

H

I

G

Rubber fan mounting pins

Socket AM2 / AM2+ / AM3

STEP 1

AMD

GB

Place the AMD mounting plate (Part 8) with the recessed section facing upwards inside
the heatsink groove and secure with four screws (Part 12). 

FR

Placez la plaque de montage AMD (Partie 8) avec la section encastrée face vers le haut à 
l'intérieur de la rainure du dissipateur de chaleur et fixez-la à l'aide des quatre vis 
(Partie 12).

D

Setzen Sie die AMD-Montageplatte (Teil 8) mit der Aussparung nach oben zeigend in die 
Heatsink-Rille, und schrauben Sie sie mit vier Schrauben (Teil 12) fest.

PT

Posicione o plate de instalação AMD (parte 8) com a face marcada em cima das ranhuras 
da cavidade do dissipador, fixe-o utilizando os quatro parafusos (parte 12).

ES

Coloque la placa de montaje AMD (Parte 8) con la parte ahuecada mirando hacia arriba 
dentro de la ranura del disipador de calor y apriete los cuatro tornillos (Parte 12).

A

B

C

D

E

GB

Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured 
in place. Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not 
apparent on the board, consult your motherboard's manual. 

NOTE:

 It is recommended to 

install the fan in the direction as shown (blowing air towards the heatsink). If second 
(additional) fan is used it should be pulling air out of the heatsink.

FR

Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune
d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé. Connectez le ventilateur du 
refroidisseur du CPU à l’embase du ventilateur du CPU la carte mère. Si elle n'est pas 
visible sur la carte, veuillez vous référer au manuel de la carte mère. 

REMARQUE:

 Il est 

recommandé d'installer le ventilateur dans la direction comme illustré (soufflant l'air à 
travers le dissipateur de chaleur). Si vous utilisez un second ventilateur (supplémentaire) il 
doit aspirer l’air du dissipateur de chaleur.

D

Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und
ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit 
dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht 
finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach. 

HINWEIS:

 Es wird empfohlen, den Lüfter in der abgebildeten Richtung zu installieren (so 

dass die Luft in Richtung des Kühlkörpers bläst). Wenn ein zweiter (optionaler) Lüfter 
verwendet wird, so sollte dieser die Luft aus dem Kühler herausziehen.

PT

Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até 
que o ventilador fique preso no lugar. Conecte o ventilador do cooler na entrada CPU 
FAN da placa-mae. Caso nao tenha essa opcao na placa, consulte o manual da sua 
placa-mae. 

NOTA:

 É recomendado instalar o ventilador na direção indicada (O ar deve 

ficar direcionado para o dissipador). Caso um segundo ventilador (adicional) seja utilizado, 
ele deve puxar o ar quente do dissipador.

ES

Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el
ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo. Conecte el ventilador del 
disipador de la CPU el cabezal CPU FAN de la placa madre. Si no aparece en la placa, 
consulte el manual de la placa madre. 

NOTA:

 Se recomienda instalar el ventilador en la 

dirección indicada (la expulsión del aire hacia el
disipador de calor). Si utiliza un segundo ventilador (ventilador adicional), debería tirar el 
aire fuera del disipador de calor.

STEP 5

J

K

L

PT

Coloque o dissipador sobre o processador, alinhando-o com os pinos do backplate. Fixe o 
cooler, inserindo as arruelas de borracha (parte 9) em cada pino e rosqueando os 
espaçadores (parte 10) de maneira transversal.

 NOTA:

 A direcao do dissipador de calor 

depende da sua preferencia e exigencias de fluxo de ar do gabinete.

ES

Coloque el disipador de calor sobre la CPU alineándola con los soportes de la placa. 
Asegure el disipador insertando las arandelas de goma (parte 9) sobre cada soporte y 
apretando las tuercas (parte 10) de forma cruzada.

 NOTA:

 la orientación del disipador de 

calor dependerá de sus preferencias y de los requisitos de su carcasa o placa base.

E

STEP 3

G

H

F

GB

NOTE: 

Before installing the cooler, ensure the surface of the CPU is 

perfectly clean. If any residue of old thermal compound is present, clean it 
with Isopropyl or Akasa TIM clean. Remove the motherboard AMD 
retention clip by undoing the four screws or pins and lifting it up (Picture 
C). Replace the motherboard backplate with Part 7 (Picture D). Apply a thin 
layer of thermal compound over entire surface of the CPU (Picture E).

FR

Remarque: 

Avant d’installer le refroidisseur, assurez-vous que la surface du 

CPU est parfaitement propre. Si le moindre résidu d’ancien composé 
thermique est présent, nettoyez-le avec de l’Isopropyle ou Akasa TIM 
Clean. Retirez le clip de retenue AMD de la carte mère en dévissant les 
quatre vis ou en retirant les broches et en le soulevant (Figure C). Replacez 
la plaque arrière de la carte mère avec la Pièce 7 (Figure D). Appliquez une 
fine couche de composé thermique sur toute la surface du CPU (Figure E).

D

HINWEIS: 

Versichern Sie sich, dass die Oberfläche der CPU perfekt sauber 

ist. Sollten Reste der alten Wärmeleitpaste auf der CPU zu sehen sein, so 
säubern Sie es am besten mit Isopropyl oder Akasa TIM clean. Entfernen Sie 
den AMD Halterahmen vom Mainboard indem Sie die vier Schrauben oder 
Pins lösen und den Halterahmen dann abheben (Bild C). Ersetzen Sie die 
Mainboard Backplate mit Teil 7 (Bild D). Tragen Sie nun eine dünne Schicht 
Wärmeleitpaste auf der gesamten CPU Oberfläche auf (Bild E)

PT

NOTA: 

Antes de instalar o cooler certifique-se de que a superfície da CPU 

esteja completamente limpa. Se houver qualquer resíduo do composto 
térmico antigo, limpe com álcool isopropílico ou Akasa TIM clean.
Remova o clip retentor AMD da placa-mãe, soltando os quatro parafusos 
ou pinos e levantando (Figura C). Instale o backplate da placa-mãe com a 
parte 7. (Figura D). Aplique uma camada fina de pasta térmica em toda a 
superfície do processador (Figura E).

ES

NOTA: 

Antes de instalar el disipador, asegúrese de que la superficie de la 

CPU está perfectamente limpia. Si quedan residuos del compuesto térmico 
anterior, límpielos con alcohol isopropílico o limpiador Akasa TIM.
Quite el clip de retención AMD de la placa base aflojando los cuatro 
tornillos o grapas y levantándolo (Imagen C). Cambie la placa de la placa 
base con la Parte 7 (Imagen D). Aplique una capa fina de compuesto 
térmico por toda la superficie de la CPU (Imagen E).

STEP 2

GB

Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured 
in place. Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not 
apparent on the board, consult your motherboard's manual. 

NOTE:

 It is recommended to 

install the fan in the direction as shown (blowing air towards the heatsink). If second 
(additional) fan is used it should be pulling air out of the heatsink.

FR

Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune
d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé. Connectez le ventilateur du 
refroidisseur du CPU à l’embase du ventilateur du CPU la carte mère. Si elle n'est pas 
visible sur la carte, veuillez vous référer au manuel de la carte mère. 

REMARQUE:

 Il est 

recommandé d'installer le ventilateur dans la direction comme illustré (soufflant l'air à 
travers le dissipateur de chaleur). Si vous utilisez un second ventilateur (supplémentaire) il 
doit aspirer l’air du dissipateur de chaleur.

D

Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und
ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit 
dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht 
finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach. 

HINWEIS:

 Es wird empfohlen, den Lüfter in der abgebildeten Richtung zu installieren (so 

dass die Luft in Richtung des Kühlkörpers bläst). Wenn ein zweiter (optionaler) Lüfter 
verwendet wird, so sollte dieser die Luft aus dem Kühler herausziehen.

PT

Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até 
que o ventilador fique preso no lugar. Conecte o ventilador do cooler na entrada CPU 
FAN da placa-mae. Caso nao tenha essa opcao na placa, consulte o manual da sua 
placa-mae. 

NOTA:

 É recomendado instalar o ventilador na direção indicada (O ar deve 

ficar direcionado para o dissipador). Caso um segundo ventilador (adicional) seja utilizado, 
ele deve puxar o ar quente do dissipador.

ES

Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el
ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo. Conecte el ventilador del 
disipador de la CPU el cabezal CPU FAN de la placa madre. Si no aparece en la placa, 
consulte el manual de la placa madre. 

NOTA:

 Se recomienda instalar el ventilador en la 

dirección indicada (la expulsión del aire hacia el
disipador de calor). Si utiliza un segundo ventilador (ventilador adicional), debería tirar el 
aire fuera del disipador de calor.

STEP 4

I

J

K

AMD

Intel

GB

Place the heatsink over the CPU aligning with backplate standoffs. Secure the cooler by 
inserting the rubber washers (part 9) over each standoff and tightening the collar nuts 
(part 10) in a crosswise manner.

 NOTE:

 the orientation of the heatsink will depend on 

your preferences and case/motherboard requirements.

FR

Placez le dissipateur de chaleur au-dessus du CPU en l’alignant avec les entretoises de la 
plaque arrière. Fixez le refroidisseur en insérant les rondelles en caoutchouc (partie 9) 
au-dessus de chaque entretoise et en serrant les écrous à embase (partie 10) en les 
croisant.

 REMARQUE:

 l’orientation du dissipateur de chaleur dépendra de vos préférences 

et des spécifications du boîtier / carte mère.

D

Plazieren Sie den Kühlkörper auf der CPU so, dass er mit den Abstandshaltern 
übereinstimmt. Sichen Sie den Kühler durch einsetzen der Gummiringe (Teil 9) und durch 
über kreuzweises anziehen der Überwurfmuttern (Teil 10)

 HINWEIS: 

Die Ausrichrichtung 

der Kühler hängt von Ihren persönlichen Vorzügen sowie den Anforderungen des 
Gehäuses/Motherboards ab.

PT

Coloque o dissipador sobre o processador, alinhando-o com os pinos do backplate. Fixe o 
cooler, inserindo as arruelas de borracha (parte 9) em cada pino e rosqueando os 
espaçadores (parte 10) de maneira transversal.

 NOTA:

 A direcao do dissipador de calor 

depende da sua preferencia e exigencias de fluxo de ar do gabinete.

ES

Coloque el disipador de calor sobre la CPU alineándola con los soportes de la placa. 
Asegure el disipador insertando las arandelas de goma (parte 9) sobre cada soporte y 
apretando las tuercas (parte 10) de forma cruzada.

 NOTA:

 la orientación del disipador de 

calor dependerá de sus preferencias y de los requisitos de su carcasa o placa base.

Отзывы: