background image

misma quede suelto 

Fig. 2;

 este no realiza ninguna función de sujeción. Además, el 

sistema está equipado con una correa roja de aflojamiento rápido; para accionarla, 

basta con tirar de ella tal y como se indica en la 

Fig. 3.

 ¡Atención! 

Utilice la correa 

roja sólo para quitarse el casco, nunca mientras conduce.

Varoitus!!

 DD-Rings-kiinnitysjärjestelmä on tehokas vain, jos hihna on pujotettu 

kiinnitysrenkaisiin oikealla tavalla, ks. 

Kuva 1.

 Varoitus!!

 Hihnan päätä ei saa koskaan 

pujottaa pois renkaista. 

Varoitus!!

 Jos hihna irrotetaan renkaista puhdistus- tai 

huoltotoimenpiteitä varten, kiinnitä se takaisin oikein kuvassa 1 osoitettuun tapaan. 
Kun hihna on pujotettu, aseta kypärä päähän ja kiristä erityisohjeiden mukaisesti 
sekä toista sen istuvuuteen ja kiinnitykseen liittyvät kokeet. 

Varoitus!!

 Hihnan 

päässä olevan punaisen painikkeen tehtävänä on ainoastaan estää hihnan vapaan 

pään heiluminen 

Kuva 2;

 sen tehtävään ei kuulu kiinnitys. Järjestelmään kuuluu 

lisäksi punainen hihna nopeaa löystyttämistä varten; sen käyttämiseksi vedä sitä 

kuten osoitetaan 

kuvassa 3

. Varoitus!!

 Käytä punaista hihnaa vain, kun otat kypärän 

pois päästäsi; ei koskaan ajon aikana.

Attention!!

 Le système de rétention D-D Rings est efficace uniquement si le 

ruban est inséré correctement dans les bagues de retenue, voir 

Fig.1.

 Attention 

!!!

 Ne faites jamais sortir l’extrémité du ruban des bagues. 

Attention !!!

 Si, pour 

d’éventuelles opérations de nettoyage ou d’entretien, le ruban est ôté des bagues, 
effectuez le bon laçage comme indiqué à la 

Fig.1.

 Après avoir inséré le ruban, 

enfilez le casque, serrez selon les instructions spécifiques, et répétez ensuite 
les essais en mettant et en ôtant le casque. 

Attention !!!

 Le bouton rouge sur 

l’extrémité du ruban n’a que la fonction d’empêcher le flottement du bout libre 

Fig.2

 ; il n’a pas la fonction de rétention. Le système est également équipé d’une 

sangle rouge pour le relâchement rapide ; pour l’actionner il suffit de la tirer 
comme indiqué dans la 

Fig.3.

 Attention !!!

 N’employez la sangle rouge que pour 

enlever le casque ; ne l’employez jamais pendant la conduite.

Advarsel!!

 Festesystemet D-D Rings er bare effektivt hvis båndet er korrekt ført 

inn i festeringene, se 

Fig.1.

 Advarsel!!

 Enden av båndet skal aldri dras ut av ringene. 

Advarsel!!

 Hvis du fjerner båndet fra ringene under rengjøring eller vedlikehold, må 

du feste det på riktig måte igjen, som vist i 

Fig.1.

 Når båndet er på plass, tar du på 

hjelmen og strammer i samsvar med instruksjonene. Kontroller på nytt at hjelmen 
sitter skikkelig og kan fjernes på riktig måte. 

Advarsel!!

 Den røde knappen på 

enden av båndet er kun designet for å hindre at båndet blafrer 

Fig.2,

 og har ingen 

festefunksjon. Systemet er dessuten utstyrt med et rødt bånd for rask løsning. Du 
trenger bare å trekke i båndet som vist i 

Fig.3.

 Advarsel!!

 Det røde båndet skal bare 

brukes når du tar av hjelmen, aldri under kjøring.

Let op!!

 Het sluitingssysteem met dubbele D-ring is alleen werkzaam indien de 

band op de juiste wijze in de sluitringen is gestoken, zie 

Fig.1.

 Let op!!

 Het uiteinde 

van de band mag nooit uit de ringen gehaald worden. 

Let op!!

 In het geval dat 

de band bij eventuele reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit de ringen 
wegglijdt, dient men deze weer op de juiste wijze vast te maken zoals aangegeven 

in 

Fig.1.

 Wanneer de band er weer in zit, zet dan de helm op en trek de band strak 

zoals in de betreffende aanwijzingen is aangegeven en herhaal de testen voor de 
sluiting en het afzetten van de helm. 

Let op!!

 De rode drukknop aan het uiteinde 

van de band dient uitsluitend om het wapperen van het uiteinde van het bandje 
te voorkomen, 

Fig.2;

 hij heeft geen sluitingsfunctie. Het systeem is bovendien 

voorzien van een rode band om de helm snel los te maken; om deze te gebruiken, 
dient men er slechts aan te trekken zoals weergegeven in 

Fig.3.

 

Let op!!

 Gebruik de 

rode band alleen om de helm af te zetten; nooit tijdens het rijden.

Содержание AVIATOR ACE

Страница 1: ...A c e t h e m a l l AV I AT O R A C E Istruzioni Instructions Instrucciones Gebrauchsanweisungen Instructions...

Страница 2: ...Attenzione Utilizza il nastro rosso solo per togliere il casco mai durante la guida Pozor Up nac syst m DD Rings funguje spr vn jen v p pad e je p sek spr vn up nac mi krou ky provle en dle Obr 1 Poz...

Страница 3: ...Rings 1 1 2 T 3 Warning The D D Rings retention system works effectively only if the strap has been properly introduced into the retention rings see Fig 1 Warning Never remove the strap end from the...

Страница 4: ...d une sangle rouge pour le rel chement rapide pour l actionner il suffit de la tirer comme indiqu dans la Fig 3 Attention N employez la sangle rouge que pour enlever le casque ne l employez jamais pen...

Страница 5: ...ru es espec ficas repetindo os testes de reten o e remo o do capacete Aten o O bot o vermelho na extremidade da fita tem exclusivamente a fun o de evitar o abano da ponta livre da mesma Fig 2 n o tem...

Страница 6: ...aldrig under k rningen Dikkat D D Rings emniyet kemeri sistemi yaln zca kemer contalara do ru tak ld ysa etkilidir bkz ek 1 Dikkat Kemer terminali asla contalardan kar lmamal d r Dikkat Kay n temizlik...

Страница 7: ...i S p A odm t jakoukoliv odpov dnost za kody vznikl p dy i n hodn mi kter mohou zp sobit prom knut pilby Virksomheden Locatelli S p A p tager sig intet ansvar for skader for rsaget under utilsigtede f...

Страница 8: ...Adjustable Removable peak and Inner Lining ADJUST REMOVE...

Страница 9: ......

Страница 10: ...NO OK REMOVE...

Страница 11: ...Chin guard filter Remove Nose Protector...

Страница 12: ...AEFR Airoh Emergency Fast Remove 1 2 3...

Страница 13: ...4...

Страница 14: ...sottogola Chin Straps Kinnriemembander Bandelettes jugularies Tiras de la correa de sujecion Filtro rimovibile Removable washable filter Filter abnehmbar waschbar Filtre amovible lavable Filtro extrai...

Страница 15: ...L I V E T H E R I D E O N...

Страница 16: ...AV I AT O R A C E A c e t h e m a l l Locatelli S p A Via Resistenza 5 A Almenno S Bartolomeo 24030 BG Italy VAT IT 02582780165 SDI A4707H7 T 39 035 55 31 01 www airoh com...

Отзывы: