Air Liquide Respireo Soft Facial Скачать руководство пользователя страница 1

1. MANUEL D’UTILISATION 2. USER GUIDE 3. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. MANUAL DE USO 5. ISTRUZIONI D’USO 6. INSTRUÇÕES DE USO
7. BRUKSANVISNING 8. GEBRUIKSAANWIJZING 9. INSTRUKCJA  OBSŁUGI 10. ΟΔΗΓΙΗΣ  ΧΡΗΣΗΣ 11. ИНСТРУКЦИЯ  ДЛЯ  ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

12. UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13. 

用戶手冊

 14. 

使用说明

 15. 

使用説明書

1. MASQUE BUCCO-NASAL 2. FACIAL MASK 3. MUND-NASEN-MASKE 4. MASCARILLA ORO-NASAL 5. MASCHERA ORO-NASALE

 6. MÁSCARA ORO-NASAL 7. HELMASK 8. MOND-NEUSMASKER 9. MASKA USTNO-NOSOWA 10. ΡΙΝΙΚΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ

 11. РОТО-НОСОВАЯ МАСКА 12. NOSO-ÚSTNÍ MASKA 13. 

口鼻面膜

 14. 

口鼻面罩

 15. 

鼻口腔マスク

Содержание Respireo Soft Facial

Страница 1: ...OBSŁUGI 10 ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 11 ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 12 UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13 用戶手冊 14 使用说明 15 使用説明書 1 MASQUE BUCCO NASAL 2 FACIAL MASK 3 MUND NASEN MASKE 4 MASCARILLA ORO NASAL 5 MASCHERA ORO NASALE 6 MÁSCARA ORO NASAL 7 HELMASK 8 MOND NEUSMASKER 9 MASKA USTNO NOSOWA 10 ΡΙΝΙΚΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ 11 РОТО НОСОВАЯ МАСКА 12 NOSO ÚSTNÍ MASKA 13 口鼻面膜 14 口鼻面罩 15 鼻口腔マスク ...

Страница 2: ...IS p 17 2 ENGLISH p 20 3 DEUTSCH p 23 4 ESPAÑOL p 27 5 ITALIANO p 30 6 PORTUGUÊS p 33 7 SVENSKA p 36 8 NEDERLANDS p 39 9 POLSKI p 42 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ p 46 11 РУССКИЙ p 49 12 ČEŠTINA p 53 13 中國傳統 p 56 14 中文 p 59 15 日本語 p 62 ...

Страница 3: ...3 A a f e c b d ...

Страница 4: ...REKTES ANLEGEN DER MASKE 4 CÓMO UTILIZAR LA MÁSCARA 5 COME INDOSSARE LA MASCHERA 6 COME VESTIR A MÁSCARA 7 TA PÅ MASKEN SÅ HÄR 8 HET MASKER OPZETTEN 9 JAK ZAŁOŻYĆ MASKĘ 10 ΠΩΣ ΦΟΡΑΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ 11 КАК НАДЕВАТЬ МАСКУ 12 JAK MASKU NASADIT 13 如何佩戴鼻罩 14 如何佩戴鼻罩 15 マスクの着用方法 ...

Страница 5: ...5 B 6 4 5 ...

Страница 6: ...rop les branches 2 Note do not over tighten the straps 3 Hinweis Ziehen Sie die Gurte nicht zu fest an 4 Nota no ajustar excesivamente las correas 5 Nota non stringere eccessivamente le cinghie 6 Nota não apertar excessivamente as correias 7 Anmärkning dra inte åt remmarna för hårt 8 Opmerking de riempjes niet te veel aanspannen 9 Uwaga nie należy nadmierne dociskać pasków 10 Σημείωση μην σφίγγετε...

Страница 7: ...CÓMO PREPARARSE PARA LA TERAPIA 5 COME PREPARARSI ALLA TERAPIA 6 COMO PREPARAR SE À TERAPIA 7 FÖRBERED DIG FÖR TERAPIN SÅ HÄR 8 ZICH VOORBEREIDEN OP DE THERAPIE 9 JAK PRZYGOTOWAĆ SIĘ DO TERAPII 10 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 11 КАК ПОДГОТОВИТЬСЯ К ТЕРАПИИ 12 JAK SE PŘIPRAVIT NA TERAPII 13 如何準備接受治療 14 如何准备治疗 15 治療への準備方法 ...

Страница 8: ...ся складки a повторите операцию 12 Pokud polštářek a vykazuje záhyby operaci opakujte 13 如果墊子 a 上有褶皺 請重複操作 14 如衬垫 a 有皱纹 请重复操作 15 クッション a にしわが寄っている場合は この作業を繰り返してください 1 En cas de fuite resserrez légèrement les branches du harnais e 2 If there are leaks tighten the headgear straps e 3 Wenn es zu Undichtigkeiten kommt ziehen Sie die Gurte des Kopfteils leicht an e 4 En caso de pérdidas ajuste ligerame...

Страница 9: ... nicht ab ohne die unteren Kopfteil Gurte zu lösen e 4 Nota no extraiga la máscara sin haber desconectado las correas inferiores de la cofia e 5 Nota non rimuovere la maschera senza aver scollegato le cinghie inferiori della cuffia e 6 Nota não remover a máscara sem ter desencaixado as correias inferiores do protetor de cabeça e 7 Anmärkning ta inte av masken innan du har avlägsnat de nedre remmar...

Страница 10: ...10 E 4 5 6 ...

Страница 11: ...11 E 7 8 9 ...

Страница 12: ... LA MÁSCARA 5 COME LAVARE QUOTIDIANAMENTE LA MASCHERA 6 COMO LAVAR QUOTIDIANAMENTE A MÁSCARA 7 TVÄTTA MASKEN DAGLIGEN SÅ HÄR 8 HET MASKER DAGELIJKS WASSEN 9 JAK WYKONYWAĆ CODZIENNE CZYSZCZENIE MASKI 10 ΠΩΣ ΠΛΕΝΟΥΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ ΣΕ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΒΑΣΗ 11 ЕЖЕДНЕВНАЯ ОЧИСТКА МАСКИ 12 JAK MASKU DENNĚ MÝT 13 如何日常清洗鼻罩 14 如何日常清洗鼻罩 15 マスクの毎日の洗浄方法 30 C a b c d ...

Страница 13: ...otetor de cabeça e e a fivela f devem ser lavados toda semana 7 Hättan e och spännet f måste tvättas varje vecka 8 De kap e e de gesp f moeten wekelijks worden gewassen 9 Uprząż e i sprzączka f muszą być czyszczone raz w tygodniu 10 Το ακουστικό e και η πόρπη f θα πρέπει να πλένονται σε εβδομαδιαία βάση 11 Пращу e и пряжку f следует мыть еженедельно 12 Kryt e a přezku f je třeba čistit jednou týdn...

Страница 14: ... 2 Do not clean the mask in the dishwasher 3 Reinigen sie die maske nicht in der geschirrspülmaschine 4 No limpie la máscara en el lavavajillas 5 Non pulire la maschera nella lavastoviglie 6 Não lave a máscara na máquina de lavar louça 7 Tvätta inte masken i diskmaskin 8 Reinig het masker niet in de vaatwasser 9 Nie myć maski w zmywarce 10 Μην καθαρίζετε τη μάσκα σε πλυντήριο πιάτων 11 Не мойте ма...

Страница 15: ... COME RIMONTARE LA MASCHERA DOPO IL LAVAGGIO 6 COMO REMONTAR A MÁSCARA DEPOIS DE LAVAR 7 MONTERA TILLBAKA MASKEN EFTER TVÄTT SÅ HÄR 8 MONTAGE VAN HET MASKER NA HET WASSEN 9 JAK PONOWNIE ZMONTOWAĆ MASKĘ PO WYKONANYM CZYSZCZENIU 10 ΠΩΣ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΛΥΣΗ 11 КАК СОБРАТЬ МАСКУ ПОСЛЕ ЧИСТКИ 12 JAK MASKU PO MYTÍ ZNOVU NAINSTALOVAT 13 如何在清洗之後重新組裝鼻罩 14 如何在清洗后安装鼻罩 15 洗浄後のマスクの組み立て方法...

Страница 16: ...16 G 4 5 3 ...

Страница 17: ...ela pourrait conduire à une réinspiration partielle 2 5 En cas d inconfort d irritation ou en présence de réactions allergiques à l un des composants du masque consultez votre médecin ou thérapeute respiratoire 2 6 En cas d adjonction d oxygène il est interdit de fumer ou d utiliser des flammes nues 2 7 Lorsque vous utilisez de l oxygène et que l appareil à pression positive n est pas en marche co...

Страница 18: ...d une brosse à poils doux Démontez le masque puis remontez le comme décrit dans le manuel d utilisation Repositionnez le masque sur le visage et ajustez le harnais en suivant les instructions du manuel d utilisation FRANÇAIS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS De l air passe entre le coussin et le visage Le masque n est pas correctement positionné sur le visage Les sangles du harnais ne sont pas ...

Страница 19: ...érature de stockage 25 C 50 C Humidité de stockage 0 93 9 CERTIFICAT DE GARANTIE Air Liquide Medical Systems S r l garantit son produit contre les défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 180 jours à compter de la date d achat à condition que les conditions d utilisation indiquées dans le mode d emploi soient respectées Si le produit s avère défectueux dans des conditions norm...

Страница 20: ...ighing over 30 kg who have been prescribed non invasive positive pressure ventilation therapy NIPPV e g continuous positive airway pressure therapy CPAP or Bilevel positive airway pressure therapy BiPAP 2 WARNINGS 2 1 The mask must only be used with positive pressure generators recommended by a physician or respiratory therapist 2 2 The anti asphyxia valve fitting ensures patient safety even in ca...

Страница 21: ...n be regenerated for up to 20 cycles by one of the following processes thermal disinfection at a high level chemical disinfection at a high level Detailed mask regeneration instructions can be found on the Internet at www device airliquidehealthcare com or from your retailer 6 TROUBLESHOOTING PROBLEMS POSSIBILE CAUSES SOLUTIONS No air comes out of the exhalation orifices Flow generator turned off ...

Страница 22: ...O Dead space size L 290 ml Resistance at 50 l min 0 40 cmH2O at 100 l min 0 70 cmH2O Resistance in single fault condition when the anti asphyxia valve is opened in the atmosphere Inhalation at 50 l min 1 5 cmH2O Exhalation at 50 l min 1 3 cmH2O Opening pressure of the anti asphyxia valve 1 8 cmH2O Closing pressure of the anti asphyxia valve 3 0 cmH2O Weighted sound pressure A 30 9 3 2 dB A A Weigh...

Страница 23: ...rierten Atemlöchern Vented die von einem einzelnen Patienten zu Hause oder von mehreren Patienten in einem Krankenhaus wiederverwendet werden kann Respireo SOFT Facial ist für erwachsene Patienten mit einem Gewicht von mehr als 30 kg vorgesehen denen eine nicht invasive Überdruckbeatmungstherapie NPPV beispielsweise eine CPAP Therapie Continuous Positive Airway Pressure oder Bilevel Therapie BiPAP...

Страница 24: ... Maske finden Sie in den Abbildungen in Abschnitt B C D E G 5 WIEDERAUFBEREITUNG DER MASKE ZUR WIEDERVERWENDUNG BEI VERSCHIEDENEN PATIENTEN Hinweis Die Maske muss immer wiederaufbereitet werden bevor sie bei einem neuen Patienten angewendet wird Die Kopfhalterung e muss ersetzt werden Die Maske kann durch einen der folgenden Prozesse für bis zu 20 Zyklen wiederaufbereitet werden Hochgradige thermi...

Страница 25: ...ne gefährlichen Stoffe und können daher im normalen Hausmüll entsorgt werden KOMPONENTE MATERIAL Maskenkissen a Silikon Polycarbonat Maskenkörper b Polycarbonat Erstickungsschutzanschluss c Polycarbonat Silikon Drehanschluss d Copolyester Kopfhalterung e Nylon Polyurethan Schnalle f Nylon 8 TECHNISCHE DATEN DRUCKKURVE SAUERSTOFFZUFUHR Hinweis Aufgrund von Verarbeitungsunterschieden kann die aus de...

Страница 26: ...ller ist für die Sicherheit Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts verantwortlich wenn Reparaturen beim Hersteller selbst oder in einem von ihm autorisierten Labor durchgeführt werden Während der gesamten Garantiezeit muss die Originalverpackung aufbewahrt werden Die Garantie bei Produktfehlern kann durch Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler geltend gemacht werden Weitere Informationen zu Ihren Gara...

Страница 27: ... Respireo SOFT Facial es una mascarilla oronasal con orificios de exhalación calibrados Vented y reutilizable por un único paciente en el domicilio o por varios pacientes en un ambiente hospitalario Respireo SOFT Facial puede utilizarse por pacientes adultos peso superior a 30 kg a los que se les haya prescrito una terapia de ventilación con presión positiva no invasiva VPPNI por ejemplo una terap...

Страница 28: ... escobilla con cerdas blandas Desmontar la mascarilla y volver a montarla siguiendo las instrucciones del manual de uso Colocar de nuevo la mascarilla sobre el rostro y regular la cofia siguiendo las instrucciones del manual de uso ESPAÑOL PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Pérdidas de aire entre la almohadilla y el rostro La mascarilla no está colocada de forma correcta en el rostro Las correas...

Страница 29: ...tura de almacenamiento 25 C 50 C Humedad de almacenamiento 0 93 9 CERTIFICADO DE GARANTÍA Air Liquide Medical Systems S r l garantiza su producto contra defectos de material o fabricación por un período de 180 días a partir de la fecha de compra siempre que se respeten las condiciones de uso indicadas en las instrucciones de uso Si el producto resultara defectuoso en condiciones normales de uso Ai...

Страница 30: ...a da pazienti adulti peso superiore a 30 kg a cui sia stata prescritta una terapia di ventilazione non invasiva a pressione positiva NPPV per esempio una terapia delle vie aeree a pressione continua positiva CPAP o Bilevel BiPAP 2 AVVERTENZE 2 1 La maschera va usata esclusivamente con apparecchiature a pressione positiva consigliate dal proprio medico o terapista respiratorio 2 2 Il raccordo valvo...

Страница 31: ... IL RIUTILIZZO SU PAZIENTI DIVERSI Note La maschera deve essere sempre rigenerata prima di essere usata su un nuovo paziente La cuffia e deve essere sostituita La maschera può essere rigenerata per un massimo di 20 cicli mediante uno dei seguenti processi ITALIANO disinfezione termica ad alto livello disinfezione chimica ad alto livello Le istruzioni dettagliate di rigenerazione della maschera son...

Страница 32: ...i di esalazione potrebbe variare 10 Normative Marcatura CE in conformità alla direttiva europea 93 42 EEC classe IIa e successive modifiche d implementazione UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 Pressione di trattamento 4 cmH2O 40 cmH2O Spazio morto taglia Large 290 ml Resistenza a 50 l min 0 40 cmH2O a 100 l min 0 70 cmH2O Resistenza in condizion...

Страница 33: ...icati per assicurare la loro costante coerenza con le caratteristiche dei dispositivi immessi sul mercato Nel caso il manuale di istruzione che accompagna il presente dispositivo venisse smarrito è possibile ottenere dal fabbricante una copia della versione corrispondente al dispositivo fornito citando i riferimenti riportati nell etichetta ITALIANO PORTUGUÊS 1 DESTINAÇÃO DE USO Respireo SOFT Faci...

Страница 34: ... 7 Quando o oxigénio é utilizado e o equipamento sob pressão positiva não está a funcionar desligar o fornecedor de oxigénio para evitar o seu acúmulo com consequente risco de incêndio 2 8 Não utilizar a máscara em presença de vómito ou náusea 2 9 Conservar a máscara ao reparo da luz 2 10 Amáscara deve ser limpa e ou desinfetada ver ilustrações na secção F 2 11 Antes do uso verificar a integridade...

Страница 35: ...ação UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 Pressão de tratamento 4 cmH2O 40 cmH2O Espaço morto tamanho L 290 ml Resistência a 50 l min 0 40 cmH2O a 100 l min 0 70 cmH2O Resistência na condição de primeira falha quando a válvula anti asfixia for aberta na atmosfera Inspiração a 50 l min 1 5 cmH2O Expiração a 50 l min 1 3 cmH2O Pressão de abertura da...

Страница 36: ... possível obter do fa bricante uma cópia da versão correspondente ao dispositivo forneci do citando as referências indicadas na etiqueta SVENSKA PORTUGUÊS 1 AVSEDD ANVÄNDNING Respireo SOFT Facial är en oro nasal mask med kalibrerade utandningshål Ventilerad som är återanvändbar när det gäller en enskild patient i hemmet eller flera patienter i sjukhusmiljö Respireo SOFT Facial är avsedd att använd...

Страница 37: ...nereras innan den används på en ny patient Hättan e ska bytas ut Masken kan regeneraras för max 20 cykler genom en av följande processer termisk desinfektion på hög nivå kemisk desinfektion på hög nivå SVENSKA Detaljerade instruktioner för regenerering av masken finns tillgängliga på nätet på adressen www device airliquidehealthcare com eller hos din återförsäljare 6 ÅTGÄRDANDE AV PROBLEM PROBLEM ...

Страница 38: ...lingstryck 4 cmH2O 40 cmH2O Dött utrymme storlek L 290 ml Motstånd vid 50 l min 0 40 cmH2O vid 100 l min 0 70 cmH2O Motstånd under första feltillstånd när anti kvävningsventilen är öppen i atmosfär Inandning vid 50 l min 1 5 cmH2O Utandning vid 50 l min 1 3 cmH2O Öppningstryck för anti kvävningsventilen 1 8 cmH2O Stängningstryck för anti kvävningsventilen 3 0 cmH2O Viktat ljudtryck A 30 9 3 2 dB A...

Страница 39: ...ar som återges på etiketten SVENSKA NEDERLANDS 1 BEDOELD GEBRUIK Respireo SOFT Facial is een mondneusmasker met gekalibreerde expiratiegaatjes vented dat door de patiënt thuis kan worden hergebruikt of in een ziekenhuisomgeving door meerdere patiënten kan worden gebruikt Respireo SOFT Facial is bedoeld om gebruikt te worden door volwassen patiënten die meer dan 30 kg wegen aan wie niet invasieve p...

Страница 40: ...n geregenereerd voordat het door een andere patiënt wordt gebruikt De kap e moet worden vervangen Het masker mag hoogstens 20 maal worden geregenereerd d m v NEDERLANDS één van de volgende processen thermische ontsmetting op hoog niveau chemische ontsmetting op hoog niveau De gedetailleerde instructies voor regeneratie van het masker zijn online beschikbaar op de website www device airliquidehealt...

Страница 41: ...UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 Behandelingsdruk 4 cmH2O 40 cmH2O Lege ruimte maat L 290 ml Weerstand bij 50 l min 0 40 cmHO bij 100 l min 0 70 cmH2O Weerstand in eerste storingstoestand wanneer de anti verstikkingsklep open is naar de atmosfeer Inademing bij 50 l min 1 5 cmH2O Uitademing bij 50 l min 1 3 cmH2O Openingsdruk van de anti verstikkingsklep 1 8 cmH2O Sluitingssdruk...

Страница 42: ...de referenties te melden vermeld op het etiket POLSKI NEDERLANDS 1 PRZEZNACZENIE Respireo SOFT Facial to ustno nosowa maska wielokrotnego użytku ze skalibrowanymi otworami wydechowymi Vented do użycia przez jednego pacjenta w domu lub przez wielu pacjentów w warunkach szpitalnych Respireo SOFT Facial jest maską przeznaczoną do stosowania przez dorosłych pacjentów o masie ciała powyżej 30 kg którym...

Страница 43: ...ać otwartego ognia 2 7 Gdy używa się tlenu a aparat do wytwarzania dodatniego ciśnienia nie działa należy wyłączyć dozownik tlenu aby zapobiec jego gromadzeniu się a w konsekwencji ryzyku pożaru 2 8 Nie używać maski zanieczyszczonej plwociną lub wymiocinami 2 9 Przechowywać maskę z dala od promieni słonecznych 2 10 Maska nadaje się do czyszczenia i lub dezynfekowania patrz ilustracje w sekcji F 2 ...

Страница 44: ...my Symbol CE jest zgodny z dyrektywą europejską 93 42 EWG klasa IIa i kolejnymi wdrożeniami UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 Ciśnienie lecznicze 4 cmH2O 40 cmH2O Przestrzeń martwa rozmiar L 290 ml Wytrzymałość przy 50 l min 0 40 cmH2O przy 100 l min 0 70 cmH2O Wytrzymałość w trakcie pierwszego uszkodzenia gdy zawór zapobiegający uduszeniu jest...

Страница 45: ...dzenia jeśli naprawy wykonywane są przez producenta lub w autoryzowanym przez niego centrum serwisowym Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu przez cały okres obowiązywania gwarancji W razie uszkodzenia produktu należy skontaktować się z dostawcą w celu skorzystania z gwarancji Więcej informacji o zasadach udzielania gwarancji uzyskają Państwo u dostawcy produktu COPYRIGHT Wszelkie infor...

Страница 46: ...εξάρτημα της μάσκας συμβου λευτείτε τον γιατρό σας ή τον φυσιοθεραπευτή σας 2 6 Σε περίπτωση συμπληρωματικής χορήγησης οξυγόνου απαγο ρεύεται το κάπνισμα ή η χρήση ελεύθερων φλογών 2 7 Όταν χρησιμοποιείται οξυγόνο και εξοπλισμός θετικής πίεσης δεν λειτουργεί η παροχή οξυγόνου πρέπει να σβήνει για να αποφευχθεί η συσσώρευσή του με αποτέλεσμα τον κίνδυνο πυρκαγιάς 2 8 Μην χρησιμοποιείτε τη μάσκα σε ...

Страница 47: ... εγχειρίδιο χρήσης Τοποθετήστε ξανά τη μάσκα στο πρόσωπο και ρυθμίστε το σύστημα ακο λουθώντας όσα περιγράφει το εγχειρίδιο χρήσης Διαρροές αέρα μεταξύ μαξιλα ριού και προσώπου Η μάσκα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στο πρόσωπο Οι ιμάντες του συ στήματος δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά πολύ στενοί ή πολύ χαλαροί Τοποθετήστε ξανά τη μάσκα και ρυθμίστε το σύστημα ακολουθώντας όσα περι γράφονται στο εγχειρίδιο...

Страница 48: ...ες χρήσης Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη σε κανονικές συνθήκες χρήσης η Air Liquide Medical Systems S r l θα φροντίσει να επιδιορθώσει ή να αντικαταστήσει κατά τη διακριτική της ευχέρεια το ελαττωμα τικό προϊόν ή τα εξαρτήματά του Ο κατασκευαστής θεωρείται υπεύθυνος για την ασφάλεια την αξιοπιστία και τις επιδόσεις του ιατροτεχνολογικού προϊόντος αν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης το...

Страница 49: ... БИПАП терапия 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2 1 2 1 Маску следует использовать только с аппаратами с положительным давлением рекомендованными вашим врачом или специалистом по респираторной терапии 2 2 Антиасфиксийный клапан гарантирует безопасность пациента даже в случае отказа системы СИПАП или БИПАП Не используйте маску если клапан поврежден или деформирован 2 3 Маску следует использовать только тогда когда...

Страница 50: ...АСКИ Правильное использование маски показано на рисунках в разделах B C D E G 5 ПОДГОТОВКА МАСКИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РАЗНЫМИ ПАЦИЕНТАМИ Примечания Перед использованием на новом пациенте маску всегда необходимо соответственно подготовить Наголовник подлежит замене Маску можно подготовить для нового пациента макс 20 раз с применением одного из следующих методов высокоэффективная термическая дезинфекци...

Страница 51: ...вление открывания антиасфиксийного клапана 1 8 см H2O ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Утечка воздуха между подушкой и лицом Маска на лице наложена неправильно Ремни наголовников затянуты неправильно слишком туго или слишком свободно Возможно размер маски подобран неправильно Снова наложите маску на лицо и отрегулируйте наголовник следуя инструкциям руководства по эксплуатации Обратитесь к врачу...

Страница 52: ...олняется самим производителем или в уполномоченной им мастерской На протяжении всего гарантийного периода необходимо хранить оригинальную упаковку Можно воспользоваться правом на гарантийное обслуживание связавшись с поставщиком Для получения дополнительной информации о правах на гарантийное обслуживание обратитесь к вашему поставщику АВТОРСКОЕ ПРАВО Вся информация содержащаяся в настоящем руковод...

Страница 53: ...acientem doma nebo více pacienty v nemocničním prostředí Respireo SOFT Facial je určena aby byla používána u dospělých pacientů hmotnost vyšší než 30 kg kterým byla předepsána terapie neinvazivní ventilace s kladným tlakem NPPV například terapie dýchacích cest s neustálým kladným tlakem CPAP nebo Bilevel BiPAP 2 UPOZORNĚNÍ 2 1 Maska se používá výhradně s zařízeními s kladným tlakem doporučenými lé...

Страница 54: ...a vzduchu mezi polštářem a obličejem Maska nebyla správně umístěna na obličeji Řemeny krytu nejsou správně nastaveny příliš utažené nebo příliš volné Velikost masky by mohla být nesprávná Znovu umístěte masku a nastavte kryt podle instrukcí popsaných v návodu k použití Obraťte se na lékaře nebo na technika abyste nalezli správnou velikost ČEŠTINA 7 LIKVIDACE Součásti masky jsou vytvořeny z níže uv...

Страница 55: ...případě že by se návod k použití který doprovází toto zařízení ztratil je možné získat od výrobce kopii verze odpovídající dodanému zařízení pokud se uvedou údaje uvedené na štítku Předpisy Označení ES v souladu s evropskou směrnicí 93 42 EHS třída IIa a následných implementačních změn UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 Tlak ošetření 4 cmH2O 40 ...

Страница 56: ...2 5 如果感不適 刺激或對面罩的任何成分過敏 請諮詢 醫生或呼吸科治療師 2 6 當通氣加入氧氣時 禁止吸菸或使用明火 2 7 如果在正壓設備未運行情况下使用氧氣 請關閉氧氣 分配器 避免氧氣積聚而引發火災 2 8 如果患者出現嘔吐或噁心 請勿使用面罩 2 9 面罩請儲存於避光處 2 10 面罩需清潔 消毒後方可使用 請參閱 F 節插圖 2 11 使用前請檢查面罩是否完好 如面罩在運輸期間出現 破損 請及時通知本產品經銷商 2 12 如果面罩出現明顯的劣化 裂紋 撕裂等 狀况 必 須報廢該部件 更換損壞的面罩組件 2 13 不得將面罩組件置於無人看管處 以免本產品部分組 件被兒童誤吞 2 14 建議在首次使用前清洗面罩 2 15 無論何種情况 包括在面罩清潔期間 不得將防窒息 配件 c 從面罩主體 b 卸除 3 面罩組件 A部分 a 襯墊 b 面罩主體 c 防窒息接頭 d 可轉動接頭 e...

Страница 57: ...便找到正確的面 罩尺寸 7 報廢處置 面罩組件由以下材料製成 組件不含危險性物質 因此可 以與普通家庭垃圾一起處理 組件 材質 襯墊 a 矽膠 聚碳酸酯 面罩主體 b 聚碳酸酯 防窒息接頭 c 聚碳酸酯 矽膠 可轉動接頭 d 共聚酯 頭套 e 尼龍 聚醯胺 扣帶 尼龍 8 技術數據 附註 流出呼氣孔的氣流量可能受製造工藝影響而發生變化 10 標準 本產品的 CE 標識表示符合第 93 42 EEC 號指令 II 類產品要 求 符合其後續修正補充案的 要求 UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 處理壓力 4 cmH2O 40 cmH2O 無效腔 L號 290ml 阻力 50 l min 0 40 cmH2O 100 l min 0 70 cmH2O 如果通...

Страница 58: ...Air Liquide Medical Systems S r l 將自行選擇維修產品或更換有缺陷 的產品或其組件 如果用戶按照說明書要求操作並用於預期用途 製造商則 對設備的安全性 可靠性及性能負責 如果產品在製造商 或其授權的實驗室進行維修 製造商則對設備的安全性 可靠性及性能負責 在產品整個維修期內 請保留其原始包裝 如果產品出現 缺陷 本公司將要求您的經銷商提供維修服務 有關維修的詳細資訊 請聯絡經銷商 版權所有 除原始內容外 本手冊中包含的所有資訊均不得用於其 他目的 本手册爲 Air Liquide Medical Systems S r l 財 產 未經公司書面授權 不得全部或部分複製本內容 版 權所有 技術指標更新 爲不斷提高產品的性能 安全性及可靠性 Air Liquide Medical Systems S r l 將對生產的所有醫療設備進行定期 檢查與修改 因此 本公...

Страница 59: ...生或呼吸生理理疗师 2 6 如果要补充氧气 禁止吸烟或使用明火 2 7 如果使用氧气 且正压设备不允许 则要关闭氧气 分配器 避免积累以及后续的火灾风险 2 8 严禁在呕吐或恶心时使用面罩 2 9 将产品保存在无光的地方 2 10 面罩必须清洁和 或消毒 参见F章节的说明 2 11 在使用之前 确认面罩的完整性 如果在运输期间 遭受损失 需要告知经销商 2 12 一旦存在可视的恶化 裂纹 撕裂等 务必移除 并更换受损的面罩元件 2 13 严禁让面罩元件无人看管 因为其中某些可能被小 孩吞下 2 14 建议在首次使用前清洁面罩 2 15 严禁在任何情况下拆卸面罩外壳 b 的防窒息接口 c 哪怕是在清洁面罩期间 3 面罩元件 A章节 a 垫子 b 面罩外壳 c 防窒息接口 d 可转动接口 e 头戴装置 f 搭扣 4 面罩的使用 为了正确使用面罩 敬请参考B C D E G章节的说明 5 用于不...

Страница 60: ...圾一起处置 元件 材料 垫子 a 硅胶 聚碳酸酯 面罩外壳 b 聚碳酸酯 防窒息接口 c 聚碳酸酯 硅胶 可转动接口 b 共聚酯 头戴装置 e 尼龙 聚氨酯 搭扣 f 尼龙 8 技术数据 压力 流量弧线 注意 由于加工差异 呼出孔的流量可能变化 10 标准 符合93 42 EEC指令IIa级的 标记以及后续实施变更 UNI EN ISO 14971 UNI EN ISO 5356 1 UNI EN ISO 10993 1 UNI EN ISO 17510 UNI EN ISO 17664 处理压力 4 cmH2O 40 cmH2O 死角空间 L尺码 290 ml 阻力 在50 l min时 0 40 cmH2O 在100 l min时 0 70 cmH2O 防窒息阀在大气内开启时 首次失效条件下的阻力 吸气 50 l min 1 5 cmH2O 呼气 50 l min 1 3 cmH2O ...

Страница 61: ...de Meadical Systems S r l公司就会自行维修或更换有缺陷产品或其元 件 如果装置使用符合使用说明和用途 则制造商会为其安 全 可靠性和性能负责 只要在制造厂家或者其授权实验 室维修 制造商就会为装置的安全 可靠性 性能负责 在整个质保期内 务必保存好原装外壳 一旦产品有缺 陷 在需要通过联系我们的经销商来享受质保 欲知质保规定权利的详情 就可以寻找我们的经销商 版权 本手册内的一切信息都不能用于原用途之外的目的 本手 册归属Air Liquide Medical Systems有限责任公司 不得 在无公司书面授权的情况下完全或部分复制 保留一切权 利 技术特性更新 为了持续改善性能 安全和可靠性 一切由Air Liquide Medical Systems有限责任公司生产的医疗装置都要定期 接受修正和更改 说明书同时也要修改 从而确保一直符合市面上的装置特 性 一旦本...

Страница 62: ...FT 顔用は 計算された呼気孔 通気孔 がついた再利用可能 なフルフェイスマスクです 在宅の患者さんや病院内で複数の患者さんにご使 用いただけます Respireo SOFT 顔用は 持続陽圧呼吸療法 CPAP や2層式気道陽圧呼 吸治療 BiPAP のような非侵襲的陽圧換気療法 NPPV 治療 を必要とす る成人患者 体重 30 kg 以上 にお使いいただけます 2 注意事項 2 1 このマスクの使用には 担当医師または呼吸治療士が指定する陽圧装 置が必要です 2 2 窒息防止バルブコネクタがついているので 万が一 CPAP または Bi Level システムが故障した時も患者の安全を約束します バルブが故障 している場合やねじれている場合は本マスクを使用しないでください 2 3 このマスクは 必ず正常動作する陽圧装置と使用してください 陽圧装 置が供給する圧力が 4cmH2O 以上であ...

Страница 63: ... 1 8 cmH2O 窒息防止バルブ閉圧 3 0 cmH2O 問題 原因 解決法 マスクから 音がする 呼気孔の一部が詰まっ ている マスクが正しく組み立て られていない マスクが正しく取り付け られていない やわらかいブラシを使 って 呼気孔を掃除し て ください 一度マスクを解体し て 使用説明書の記載内容に 従い 再度組み立て直し て ください 顔に取り付けたマスクの 位置を確認し て 使用説明 書の記載内容に従い ヘッ ドギアを調整し て ください パッ ドと顔 の隙間から空 気が漏れる マスクが顔に正しく取り 付けられていない ヘッ ドギアのベルトが正 しく調整されていない き つすぎるまたは緩すぎる マスクのサイズが合って いない マスクの位置を確認し て 使用説明書の記載内 容に従い ヘッ ドギアを調 整して ください 担当医師や技術者に連 絡し て 正しいサイズを探 して ...

Страница 64: ...た使い方 をされた場合に限り 本製品の性能と信頼性 安全性の責任を追う ものとします 製造業者では 本セ氏品の修理作業が弊社工場もしく は弊社認定業者によって行われた場合に限り 本製品の性能と信頼 性 安全性の責任を追うものとします 保証期間中はオリジナルの梱包材を捨てずに保管しておいてくださ い 本製品の欠陥保証については 購入した販売代理店にご連絡くだ さい そのほかの保証条件については 担当の販売代理店にお問い合わせ ください コピーライト 本説明書に記載されているすべての情報を 本来とは異なる目的 に使用することはできません 本説明書の所有権は Air Liquide Medical Systems S r l に帰属し 弊社の文書による承諾なしに 本書の一部または全部を複製することはできません 無断での複写 転載を禁じられています 技術の改良 安全性 信頼性 およびパフォーマンス...

Страница 65: ...ksu 10 Δεν περιέχει ίχνη λάτεξ 11 Не определено наличие латекса 12 Nebyl zjištěn výskyt latexu 13 不含乳膠 14 不含乳胶 15 ラテックスは含まれていません 1 Ne contient pas de DEHP 2 DEHP free 3 DEHP frei 4 Libre de ftalatos 5 Non è rilevata presenza di ftalati 6 Não contém ftalatos 7 Ftalatfri 8 DEHP vrij 9 Nie zawiera ftalatów 10 Δεν περιέχει ίχνη φθαλικών αλάτων 11 Не определено наличие фталатов 12 Nebyl zjištěn výskyt ...

Страница 66: ...ní vlhkosti 13 濕度限制 14 相对湿度限 15 湿気規制 1 Limites de température 2 Temperature limitation 3 Grenzwerte Umgebungstemperatur 4 Límites de temperatura ambiente 5 Limiti temperatura ambiente 6 Limites de temperatura ambiente 7 Gränser för rumstemperatur 8 Toegestane kamertemperatuur 9 Wartości graniczne temperatury otoczenia 10 Οριακές τιμές θερμοκρασίας περιβάλλοντος 11 Предельная температура воздуха 12...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S r l via Dei Prati 62 25073 BOVEZZO BS ITALY Tel 39 030 201 59 11 Fax 39 030 2098329 www device airliquidehealthcare com donald company Bs cod 822227 11 2020 ...

Отзывы: