AimLite MINI-INVERTER 1440 Скачать руководство пользователя страница 1

INSTALLATION

1. Install securely the unit on a bench, rack or solid shelf.

NOTE: Depending on the model number, the weight of the unit can reach up to 189 Lbs (90kg).

2. Remove the front and upper covers unscrewing the mounting screws as shown in Fig. 4.

3. Secure the unit in place by using the existing keyholes on the back of the housing (screws and 

anchors blocks are not included).

4. Extend the unswitched AC supply of properly rated voltage (lighting input), emergency remote 

fixture wires (loads), and ground wires to the installation area by means an electrical conduit in 

accordance with all applicable codes and standards. 

This circuit should NOT be energized at this time.

5. Connect the electrical conduit to one of the housing side knockouts. 

Make proper wiring as shown in the schematic label pasted on the interior cover side:

Connect AC supply to the LIGHTING AND CONTROL input terminal blocks.

Connect emergency fixtures to the LOADS terminal block. 

Make sure to connect 120V, neutral and ground wires to the appropriate terminal as shown in the schematic. 

Secure all internal wires. Insulate all unused wires if applicable.

CAUTION! Failure to insulate unused wire may result in a shock hazard or unsafe condition as 

well as equipment failure.

6. Slide the batteries inside the unit (Fig. 4).

7. Remove the plastic protector from battery wire connectors one at a time, and make the proper 

connection to the corresponding battery terminal:

BLUE WIRES (-) to negative battery terminals and RED WIRES (+) to positive battery terminals (+) (Fig.4).

CAUTION!

 Do not install the battery fuse before making batteries wire connections. Failure to follow 

this recommendation can burn the battery wire connector or the battery terminal due to the electrical 

arc caused by the charge of inverter input capacitor.

8. Install the battery fuse.

9. Reinstall the unit covers and secure them using the screws.

10. Turn on AC line voltage supply.

11. 

NORMALLY-ON OPERATION - 

If desired the emergency lamps can be wired normally-on. Connect a 

120V separate switched or un-switched lighting circuit to the LIGHTING INPUT terminal block. This circuit 

MUST be separate from the unswitched AC supply which powers the CONTROL INPUT terminal block.

12. 

NORMALLY-OFF OPERATION - 

Only connect unswitched AC supply to the CONTROL INPUT 

terminal block. Do not wire any AC supply to the LIGHTING INPUT terminal block.

OPERATION

1. To test the unit, press and hold the TEST switch, then the CHARGE and AC ON indicators will go out 

and the INVERTER will come on. The battery voltage and the power delivered by the inverter can be 

watched through the small window on the left side of the unit. 

2. Release the TEST switch, then the INVERTER will stop and AC ON and CHARGE indicators will come on.

3. When the CHARGE LED indicator lights green solid, it indicates a high charge rate. After the battery 

has reached full charge, the CHARGE LED indicator will go out. Under normal operation the CHARGE 

LED indicator will turn on and off intermittently while the unit is in standby mode (regular AC is 

present) since the charge rate will vary in order to maintain an optimal battery performance.

4. In NORMALLY ON operation the emergency lamps connected to the LOAD terminal block will be on, using 

AC utility power. When the AC utility power fails the load automatically will be transferred to the inverter.

5. In NORMALLY OFF operation the emergency lamps connected to the LOAD terminal block will be 

OFF during normal AC utility power. When the AC utility power fails the load automatically will be 

transferred to the inverter.

MAINTENANCE

1. Code requires that the equipment be tested every 30 days for 30 seconds, and that written records 

be maintained for all test results and repairs. Further, the equipment is to be tested once a year for the 

required duration as per Code. The battery is to be replaced or the equipment repaired whenever the 

equipment fails to operate as intended all through the duration test. The manufacturer strongly 

recommends compliance with all Code requirements.

2. Clean lenses on a regular basis to provide maximum light distribution in case of an emergency.

NOTE: 

The servicing of any parts should be performed by qualified service personnel only. The use of 

replacement parts not furnished by the manufacturer may cause equipment failure and will void the warranty.

TROUBLESHOOTING HINTS

EMERGENCY LAMPS DO NOT COME ON AT ALL

AC ON pilot light is off before test.

3. The battery is not connected.

4. Battery is severely discharged or damaged. Allow 24 hours for recharge and then retest.

NOTE: This could be the result of a switched AC supply to the unit (which has been turned off at some 

point), a battery with a shorted cell, an old battery or a battery which has been discharged due to a 

long power outage and is not yet fully recharged.

5. Check for inverter messages on the display and see inverter troubleshooting later in this manual.

6. Check if GFCI protection of AC Outlets is tripped. Verify if remote fixtures have a fault to ground. If 

there is not a fault to ground, Reset GFCI by means the push button beside of outlet.

EMERGENCY LAMPS COME ON THEN SWITCH OFF WHEN TEST BUTTON IS PRESSED

Battery discharged - permit unit to charge for 24 hours and then retest. If lamps are still dim, check 

charger for proper function. If charger functions correctly, replace battery.

EMERGENCY LAMPS COME ON THEN SWITCH OFF WHEN AC POWER IS ON

Check supply voltage and AC connections. This emergency unit is provided with brownout protection. 

The AC supply must be at least 80% of nominal (96V on a 120V line) for equipment to function normally. 

Voltage variations in the AC supply that can reach values below 80% of the rated voltage may 

cause the on and off emergency lights.

NOTHING HAPPENS WHEN THE UNIT IS ENERGIZED

Some models have a standard time delay built into the design of the charger board. Please allow 10 

minutes with AC current connected. At this point the LED AC-ON and CHARGE lights should illuminate.

EMERGENCY LAMPS ARE OFF WHEN NORMALLY-ON MODE IS SELECTED.

Check if power is present at "LIGHTING INPUT" terminal block when in normal operation.

When using electrical equipment, basic safety precautions should always be followed 

including the following:

1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.

2. For Indoor use ONLY.

3. Do not let power cords touch hot surfaces.

4. Do not install near gas or electric heaters.

5. Use caution when servicing batteries. Battery acid can cause burns to skin and eyes. If acid is 

spilled on skin or eyes, flush acid with fresh water and contact a physician immediately.

6. For “normally ON” units, inverter load needs to be wired to a dedicated non-dimmed circuit.

7. Equipment should be mounted in locations and at heights where unauthorized personnel will 

not readily subject it to tampering.

8. The use of accessory equipment not recommended by manufacturer, may cause an unsafe 

condition, and will void the unit's warranty.

9. Do not use this equipment for other than its intended purpose.

10. Service of this equipment should be performed by qualified personnel.

11. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

P

our toute utilisation d'équipement électrique, certaines précautions de sécurité de base 

devraient être respectées, dont les suivantes:

1. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ.

2. Pour utilisation intérieure seulement.

3. Éviter que les cordons d'alimentation n'entrent en contact avec des surfaces chaudes.

4. Ne jamais installer près d'une chaufferette électrique ou à gaz.

5. Soyez d'une extrême prudence lors de l'entretien de batteries. L'acide de la batterie peut 

causer des brûlures à la peau et aux yeux. Si l'acide entre en contact avec la peau ou les yeux, 

rincer à l'eau froide et contacter immédiatement un médecin.

6. Pour les unités en mode "normalement allumés", la charge de l’inverseur doit être branchée à 

un circuit dédié et sans gradateur d’éclairage.

7. L'équipement devrait être installé dans des emplacements et à des hauteurs où un personnel 

non-autorisé ne pourra y apporter des modifications.

8. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le manufacturier pourrait entraîner des 

conditions non sécuritaires et l’annulation de la garantie de l'unité.

9. Ne jamais utiliser l'équipement pour une autre fin que celle qui lui était destinée.

10. L'entretien de cet équipement devrait être effectué par un personnel qualifié.

11. CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCES FUTURES.

INSTALLATION

1. Installer l'unité en toute sécurité sur un banc, un support  ou une étagère solide.

NOTE: En fonction du modèle le poids de l’unité peut arriver à 189 lb (90 kg).

2. Enlever le couvercle frontal et le couvercle supérieur en dévissant les vis de montage comme montre la Fig. 4.

3. Sécuriser l'unité en place en utilisant les fentes en trou de serrure situées sur la côté arrière de l’unité 

(les vis et les blocs d'ancrage ne sont pas fournis).

4. Acheminer une alimentation de courant alternative non commutée de la tension nominale appropriée (l’entrée du 

courant), les fils des unités d’urgence et les fils de la mise à la terre à la zone d’installation par le moyen d’un conduit 

électrique, faire l’installation conformément à tous les codes et toutes les normes applicables. 

Ce circuit ne doit PAS être sous tension à ce moment.

5. Connecter le conduit électrique à un des trous estampés aux côtés du boîtier.

Effectuer le raccordement approprié comme indiqué dans le schéma collé sur le côté intérieur du couvercle.

Connecter l’alimentation C.A. aux borniers d’entrées d’éclairage et contrôle (LIGHTING and CONTROL).

Connecter les unités d’urgence au bornier de consommation (LOAD).

Assurez-vous de connecter les fils de 120 V AC, neutre et la mise à la terre au terminal approprié comme 

indiqué sur le schéma. Sécuriser tous les fils internes, et isoler ceux non utilisés.

MISE EN GARDE! 

– Omettre d’isoler un fil non utilisé peut entraîner un risque de choc électrique ou une 

condition non sécuritaire, de même qu’une défaillance de l’équipement.

6. Glisser les batteries à l'intérieur de l'appareil (Fig. 4).

7. Connecter les câbles des batteries avec le terminal correspondant, en enlevant l'isolation de protection 

en plastique une à la fois de chaque connecteur:

FILS BLEUS (-) à la borne négative de batterie et FILS ROUGES (+) à la borne positive de batterie (Fig. 4

).

MISE EN GARDE! 

N'installer pas le fusible avant de faire les connexions électriques des batteries.

8. Installer le fusible de batterie.

9. Remplacer les couvercles et les fixer en utilisant les vis.

10. Mettre l’alimentation c.a. sous tension.

11. 

FONCTIONNEMENT NORMALEMENT ALLUMÉ - 

S’il y a lieu, les lampes d’éclairage de secours peuvent 

être câblées comme éclairage normalement allumé. Connecter un circuit d’éclairage 120 V séparé, 

commuté ou non commuté, au bornier d’entrée d’éclairage (LIGHTING INPUT). Ce circuit DOIT être séparé 

du circuit qui alimente l’entrée de contrôle (CONTROL INPUT).

12.

 FONCTIONNEMENT NORMALEMENT ÉTEINT - 

Seulement connecter une alimentation CA non commutée 

au bornier d’entrée de contrôle. Ne pas brancher d’alimentations au bornier  terminal d’entrée d’éclairage.

MODE D’EMPLOI

1. Pour tester l'appareil, appuyez sur le commutateur TEST et maintenez-le enfoncé, puis les indicateurs 

CHARGE et  AC ON s'éteindront et l'ONDULEUR s'allumera. La tension de la batterie et la puissance fournie 

par l'onduleur peuvent être regardées à travers la petite fenêtre sur le côté gauche de l'appareil.

2. Relâcher l’interrupteur TEST. L’ONDULEUR s’arrêtera et l’indicateur de charge s’allumera.

3. Un voyant DEL lumineux indique un taux de charge élevé. Une fois la pleine charge de la batterie est 

atteinte, ce voyant DEL s’éteint. Durant le fonctionnement normal, cet indicateur s’allume puis s’éteint de 

façon intermittente lorsque l’unité est en mode de veille (l’alimentation C.A. régulier est présente), puisque 

le taux de charge variera pour maintenir une performance optimale de la batterie.

4. Lorsque le circuit NORMALEMENT ALLUMÉ est connecté à la tension de120 V CA, les unités d’urgence 

branchées sur le bornier de charge seront  alimentées par cette tension. En cas d’une panne de tension 

d’alimentation, la charge sera automatiquement transférée à l’onduleur.

ENTRETIEN

1. Le Code exige que l’équipement soit soumis à un test tous les 30 jours durant 30 secondes et le maintien 

de registres où sont notés tous les résultats des tests et réparations effectués. De plus, l’équipement doit être 

soumis à un test annuel d’une durée précisée par le Code applicable. La batterie doit être remplacée ou 

l’équipement réparé si celui-ci ne fonctionne pas comme prévu durant toute la durée du test effectué. Le 

fabricant recommande fortement la conformité à toutes les exigences du code applicable.

2. Nettoyer les lentilles régulièrement afin de procurer une distribution lumineuse maximale en situation d’urgence.

NOTE: 

Tous les travaux d’entretien doivent absolument être effectués par personnel qualifié à cet égard. 

L’utilisation de pièces de rechange non fournies par le fabricant peut entraîner la défaillance de 

l’équipement et annulera la garantie.

ASTUCES DE DÉPANNAGE

LES LAMPES DE SECOURS NE S’ALLUMENT PAS

La lampe témoin AC ON est éteinte avant le test…

1. Vérifier l’alimentation C.A. - s’assurer que l’unité est bien fournie d’une alimentation c.a. non commutée 

dans l’entrée de contrôle.

2. L’alimentation c.a. est adéquate et la lampe témoin est éteinte, remplacer la carte de circuit et/ou le transformateur.

La lampe témoin AC ON est allumée avant le test.

3. La batterie n’est pas connectée.

4. La batterie est profondément déchargée. Permettre une charge de 24 heures, puis refaire le test. 

NOTE:

 Ceci pourrait avoir été causé par une alimentation C.A. commutée fournie à l’unité (qui aura été éteinte à 

un certain moment), une batterie dont un des éléments est en court-circuit, une batterie usée ou qui a été 

déchargée en raison d’une panne de courant prolongée et n’est pas encore complètement rechargée.

5. Vérifiez les messages de l'onduleur sur l'afficheur et reportez-vous au dépannage de l'onduleur plus 

loin dans ce manuel.

6. Vérifiez si la protection GFCI des prises de sortie de l’onduleur est déclenchée. Vérifiez si les lampes de 

secours branchés sur la consommation ont un défaut de mise à la terre. S'il n'y a pas de défaut de mise 

à la terre, réinitialiser GFCI par le bouton poussoir  RESET.

LES LAMPES DE SECOURS S’ALLUMENT PUIS S’ÉTEIGNENT À L’APPUI DU BOUTON TEST

Batterie déchargée – permettre une charge de 24 heures, puis refaire le test. Si les lampes s’allument 

faiblement, s’assurer que le chargeur fonctionne adéquatement. S’il fonctionne correctement, remplacer 

la batterie.

LES LAMPES DE SECOURS S’ALLUMENT PUIS S’ÉTEIGNENT SOUS TENSION C.A.

Vérifier la tension de l’alimentation ainsi que les connexions du c.a. Cette unité de secours est fournie 

avec une protection en cas de baisses de tension. Pour un fonctionnement normal de l’équipement, 

l’alimentation C.A. doit être d’au moins 80 % la tension nominale (96 V sur une ligne de 120 V). Les 

variations de la tension d’alimentation qui peuvent atteindre des valeurs inferieurs au 80% de la valeur 

nominale, peut causer que les lampes de secours s’allument et s’éteignent de façon intermittente. 

RIEN NE SE PRODUIT LORSQUE L’UNITÉ EST MISE SOUS TENSION

Certains modèles sont munis d’un délai de temporisation standard intégré au design de la carte 

imprimée. On doit dans ce cas permettre un délai de 10 minutes une fois la connexion au C.A. est établie. 

Alors les voyants DEL indiquant AC ON et CHARGE devraient s’allumer.

LES LAMPES DE SECOURS SONT ÉTEINTES LORSQUE LE MODE NORMALEMENT ALLUMÉ EST CHOISI.

Vérifier la présence de tension sur l’entrée d’éclairage (LIGHTING INPUT) durant le fonctionnement normal.

READ and UNDERSTAND these instructions before
installing luminaire.

WARNING

ELECTRICAL SHOCK HAZARD

 

 

 

Installation Instructions / Instruction d’Installation

IIS-MIV-MVP-1000-1440_R01

MINI-INVERTER SERIES

 120VAC, 320 WATTS -30 min.

LISEZ cette notice et assurez-vous de la
COMPRENDRE avant de monter le luminaire.

AVERTISSEMENT

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

Содержание MINI-INVERTER 1440

Страница 1: ...e ou à gaz 5 Soyez d une extrême prudence lors de l entretien de batteries L acide de la batterie peut causer des brûlures à la peau et aux yeux Si l acide entre en contact avec la peau ou les yeux rincer à l eau froide et contacter immédiatement un médecin 6 Pour les unités en mode normalement allumés la charge de l inverseur doit être branchée à un circuit dédié et sans gradateur d éclairage 7 L...

Страница 2: ...ois la connexion au C A est établie Alors les voyants DEL indiquant AC ON et CHARGE devraient s allumer LES LAMPES DE SECOURS SONT ÉTEINTES LORSQUE LE MODE NORMALEMENT ALLUMÉ EST CHOISI Vérifier la présence de tension sur l entrée d éclairage LIGHTING INPUT durant le fonctionnement normal BATTERY BATTERIE Caution Mise en garde This equipment is furnished with a low voltage battery dropout circuit ...

Страница 3: ...C output L appareil est allumé et fonctionne mais il n y a pas pas de sortie c a Le disjoncteur différentiel a sauté Réenclencher le disjoncteur différentiel The Ground Fault Circuit Interrupter device tripped Reset the GFCI Allumer l onduleur Vérifier le câblage vers l onduleur Demander à un technicien qualifié de vérifier et au besoin de remplacer le fusible Demander à un technicien qualifié de ...

Страница 4: ...inal due to the electrical arc caused by the charge of inverter input capacitor MISE EN GARDE N installer pas le fusible avant de faire les connexions électriques des batteries Ne pas suivre cette recommandation pourrais entrainer que la borne de la batterie ou le connecteur du câble de la batterie peuvent se brûler à cause du arc électrique produit par la charge du condensateur d entrée de l inve...

Отзывы: