background image

q

EN

  Instructions for use

The Accu-Chek Multiclix lancing device is an easy-to-

use lancing device that has been developed to allow 

virtually pain-free collection of capillary blood from a 

fingertip. There are 11 penetration depth settings so 

users can choose the one most suitable for their own 

skin type. The lancing device features a drum contai-

ning six lancets. You can fingerprick six times, using 

a  new  sterile  lancet  each  time,  before  the  drum 

needs changing.

These instructions contain two types of warning:

 

This  symbol  signifies 

a  possible  risk  of 

injury or of damage to your health. 

 

This symbol draws attention to actions that 

could  result  in 

damage  to  the  lancing 

device.

 

The Accu-Chek Multiclix lancing device is inten-

ded for patient self-monitoring by a single per-

son. It must not be used on more than one per-

son due to the risk of infection.

 

Use the Accu-Chek Multiclix lancing device only 

together with Accu-Chek Multiclix lancet drums. 

Using other lancets or lancet drums may impair 

operation  of  the  lancing  device  or  damage  it 

permanently.

Inserting the lancet drum

To use the lancing device to obtain blood, you must 

first insert a lancet drum or replace a used drum with 

a new one.

You can tell that a lancet drum is new by the fact that 

the blue ring cannot be moved over the white cylinder. 

When  a  drum  has  been  used,  the  blue  ring  can  be 

rotated  over  the  cylinder  and  two  red  stripes  are 

visible. 

 

A used lancet drum has an in-built safety feature 

that stops you from inserting it again. This rules 

out a potential infection risk.

1.  Remove the cap from the lancing device. 

 

Hold  the  cap  as  illustrated,  then  simply  pull  it 

off.

2.  Insert a new lancet drum – blue ring first – into 

the lancing device. 

The  drum  is  properly  inserted  when  it  slots  into 

position with an audible CLICK.

3.  Press the cap on again. 

 

Be sure to align the cut-away section of the cap 

with the raised contour on the front end of the 

lancing device.

Each drum contains six lancets. The first lancet is now 

ready to be used. 

 

The  scale  on  the  plunger 

shows  five  white  bars,  signi-

fying  that  there  are  still  five 

lancets in reserve. 

Obtaining blood

The best place for obtaining capillary blood is from a 

finger. We recommend using the side of a fingertip, as 

this registers least pain.

 

To avoid infection, use a new lancet each time 

you  take  blood.  Using  each  lancet  only  once 

helps ensure virtually pain-free blood sampling. 

You can choose the penetration depth from a possible 

eleven settings. The larger the number, the greater 

the penetration depth. The white marker in front of 

the  release  button  indicates  the  current  depth 

setting.

4.  Twist  the  dial  until  you  reach  your  chosen 

setting.

 

We recommend a low setting (e.g. 2) if you are 

using the Accu-Chek Multiclix lancing device for 

the first time.

You  must  prime  the  lancing  device  before  you  can 

trigger the lancet.

 

Do  not  prime  the  lancing  device  until  you  are 

ready to take blood.

5.  Press the plunger in 

as far as it will go.

The  lancing  device  is  primed  when  a  yellow  dot 

appears in the transparent release button.

 

Be careful not to press the release button when 

priming the device. 

 

Doing  so  would  trigger  the  lancet  immediately 

and could cause accidental injury.

6.  Wash hands with warm water and soap, and dry 

well.  This  helps  ensure  proper  hygiene  and 

stimulates blood flow.

7.  Gently press the front end of the lancing device 

against the site you have chosen. 

 

You will feel the slightly raised ring on the bottom 

of the cap pressing against your skin. This is the 

pin-hole  through  which  the  tip  of  the  lancet 

emerges.

8.  Press the release button.

 

This  triggers  the  lancet,  which  penetrates  the 

skin.

 

Only  use  the  lancing  device 

when  the  cap  is 

attached.

 

 

If the cap is not attached, the lancet penetrates 

too deep and causes unnecessary discomfort.

9.  Gently massage your finger towards the fingertip 

to encourage a drop of blood to form. 

The amount of blood that emerges at the penetration 

site  depends  on  the  penetration  setting  and  the 

pressure used to hold the lancing device against the 

skin. 

If  the  amount  of  blood  you  obtain  is  too  small,  try 

again,  applying  more  pressure  this  time.  If  you  still 

obtain  insufficient  blood,  repeat  the  procedure  with 

progressively deeper settings.

If  too  much  blood  emerges,  reduce  the  penetration 

depth.

10.  Measure  blood  glucose  according  to  the 

instructions that came with your blood glucose 

meter.

11.  After  you  have  applied  blood  to  the  test  strip, 

wipe  the  puncture  site  with  a  dry,  clean  paper 

towel and keep it clean.

Loading the next lancet

Prepare a new lancet for use as follows:

12.  Twist the plunger one quarter-turn as far as it will 

go (1), and back (2).

This  twisting  action  turns  the  lancet  drum  and  the 

second lancet is now ready to be used.

The  scale  on  the  plunger  shows  four  white  bars, 

signifying that there are now four lancets left.

 

Only twist the plunger when you can see at least 

one white bar on the scale showing the number 

of lancets left. 

 

An in-built safety feature stops you twisting the 

plunger  when  the  scale  shows  there  are  no 

lancets left. 

 

This prevents an infection risk, as used lancets 

cannot be re-used.

 

Only twist the plunger when the lancing device is 

not 

primed.

 

When  the  lancing  device  is  primed,  the  drum 

cannot  rotate  and  twisting  the  plunger  would 

damage the device.

 

The lancet drum cannot be rotated backwards. 

An in-built safety feature prevents this. This pre-

vents an infection risk, as used lancets cannot be 

re-used.

13.  Proceed as above to change each lancet in turn. 

 

Each time a new lancet is loaded, the number of 

white  bars  visible  on  the  scale  decreases  by 

one.

When no more white bars are visible on the scale, you 

have  used  five  lancets.  The  sixth  and  last  lancet  is 

loaded and ready to be used.

Changing the lancet drum

When  you  have  used  the  sixth  and  last  lancet,  you 

need  to  replace  the  used  lancet  drum  with  a  new 
one.

14.  Remove the cap from the lancing device. 

15.  Hold the lancet drum between thumb and index 

finger and pull it out of the lancing device. 

As  you  pull  it  out,  the  blue  ring  separates  from  the 

white cylinder and rotates freely. Two red stripes are 

visible on the cylinder.

 

If  a  lancet  drum  containing 

used 

lancets  is 

dropped on a hard surface (either on its own or in 

the  lancing  device),  lancets  may  in  rare  cases 

protrude from the front of the drum. These lan-

cets  could  cause  injury. Therefore  take  great 

care not to touch the front of the drum.

16.  Insert  a  new  lancet  drum  (see 

Inserting  the 

lancet drum

).

 

A lancet drum that has been removed from the 

lancing device has an in-built safety feature that 

prevents  it  being  re-inserted.  This  rules  out  a 

potential infection risk.

Used  lancet  drums  can  be  discarded  with  regular 

household waste.

Keeping the lancing device in a safe place

Never keep the lancing device in a primed state nor 

expose it to extreme temperatures (e.g. in a hot car). 

This can cause parts of the lancing device to become 

deformed, so impairing its operation.

Cleaning the lancing device

To keep the

 

lancing device in tip-top condition, clean it 

regularly and wipe off any blood from it immediately.

Clean the

 

lancing device from the outside only. Follow 

a  weekly  cleaning  regime  using  a  cloth  moistened 

with 70 % ethanol or 70 % isopropanol (available at 

your pharmacy/chemist).
In addition, thoroughly wipe the inside of the cap using 

a  cotton  bud  moistened  with  70 %  ethanol  or  70 % 

isopropanol.

Allow the lancing device time to dry thoroughly.

 

Never  dip  the  lancing  device  in  the  cleaning 

liquid. 

 

This  may  damage  internal  parts,  so  impairing 

operation of the lancing device.

 

Use  only  70 %  ethanol  or  70 %  isopropanol  to 

clean the lancing device. Other substances used 

for cleaning may attack the plastic and stop the 

lancing device from operating properly.

Guarantee

The statutory provisions on rights in consumer goods 

sales in the country of purchase shall apply.

What the symbols mean

Various symbols are printed on the lancing device 

and  the  pack  it  came  in. Their  meanings  are  as 

follows:

 

See package insert

 

For single use only

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

 

Use by/Expiry date

 

Sterilized using irradiation

 

Manufacturer

 

Catalogue number

 

Lot number

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

 

This product fulfils the 

requirements of Directive 93/42/

EEC on medical devices

Ordering information

Accu-Chek Multiclix Kit (1 lancing device and 2 lancet 

drums (12 lancets)): REF 0 4778693001

Accu-Chek Multiclix lancet drums:

4 drums (24 lancets): REF 0 4778685001

17 drums (102 lancets): REF 0 4778642001

34 drums (204 lancets): REF 0 4778677001
Not all pack sizes will necessarily be  available in all 

countries.

Patents

US 4,924,879; US 5,318,584; US 6,419,661;

US 2004-0034318-A1; US 2004-0092996-A1;

US 2004-0260325-A1

Last update: 

2006-02

Distributed by

Roche Diagnostics Australia Pty Ltd.

31 Victoria Avenue, Castle Hill, NSW 2154, Australia

Accu-Chek Enquiry Line: 1800 251 816
Roche Diagnostics N.Z. Ltd, 15 Rakino Way, 

Box 62-089, Mt. Wellington, Auckland, New Zealand

Tel. 0800-802-299
Roche Diagnostics Asia Pacific Pte. Ltd

298, Tiong Bahru Road, #16-01/06 Central Plaza

Singapore 168730
Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd

2A, Jalan 13/1, 46200 Petaling Jaya, Selangor Darul 

Ehsan, Malaysia, Toll-Free Line: 1-800-88-1313
Roche Procucts (Pty) Ltd. South Africa

Diagnostics Division

9, Will Scarlet Road / Ferndale

P.O. Box 1927, Randburg 2125, South Africa

080-34-22-38-37 (Accu-Chek Care Line)
Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd.

Rm 1316-1325 Metroplaza Tower I

223 Hing Fong Road, Kwai Chung, Hong Kong (China)

852 2485 7512 (Diabetes Hotline)

ACCU-CHEK and ACCU-CHEK MULTICLIX are 

trademarks of Roche.

 

Roche Diagnostics GmbH

 

D-68298 Mannheim, Germany

 

www.accu-chek.com

A

CCU-

C

HEK

®

Multiclix

0 4807391001(02)

V1/R1 (black) – 2006-04

���

���������������������������

��������������������

���������������

����

�����������

����������������

�������

��������������

���

������

����������������

����������������

����������������

0088

LANCING DEVICE

q

ES

  Instrucciones de uso

El  dispositivo  de  punción  Accu-Chek  Multiclix  fue 

desarrollado para la obtención sencilla y prácticamen-

te indolora de sangre capilar de la yema del dedo. Es 

posible  ajustar  la  profundidad  de  punción  en  11 

graduaciones, adaptándola así a los diferentes tipos 

de piel. El dispositivo de punción utiliza un cartucho 

con  seis  lancetas.  Así,  puede  obtener  sangre  seis 

veces, utilizando una nueva lanceta esterilizada cada 

vez,  antes  de  que  el  cartucho  requiera  ser 

reemplazado.  A  continuación,  debe  reemplazar  el 

cartucho de lancetas completo por uno nuevo.

En estas instrucciones de uso encontrará dos tipos 

de advertencias:

 Este  símbolo  significa 

posibles  riesgos  de 

lesión o deterioro de su salud

  Este símbolo le señala acciones que pueden 

producir 

deterioros  en  el  dispositivo  de 

punción.

 El  dispositivo  de  punción  Accu-Chek  Multiclix 

está previsto para el autocontrol de un paciente 

individual. Este no debe ser utilizado para la ob-

tención de sangre en más de una persona pues-

to que existe el riesgo de infección.

  Utilice  el  dispositivo  de  punción  Accu-Chek 

Multiclix  exclusivamente  con  cartuchos  de 

lancetas  Accu-Chek  Multiclix.  La  utilización  de 

otras  lancetas  u  otros  cartuchos  de  lancetas 

puede perjudicar el funcionamiento del disposi-
tivo de punción o incluso destruirlo.

Inserción del cartucho de lancetas 

Para  poder  obtener  sangre  con  el  dispositivo  de 

punción tiene que introducir un cartucho de lancetas o 

reemplazar  el  cartucho  de  lancetas  usado  por  uno 

nuevo. 

Puede reconocer un cartucho de lancetas nuevo por el 

hecho de que no es posible mover el anillo azul sobre 

el cilindro blanco. En un cartucho de lancetas usado 

se puede girar el anillo azul sobre el cilindro y se ven 

dos rayas rojas.

  Un cartucho de lancetas usado tiene un disposi-

tivo  de  seguridad  que  evita  que  pueda  ser 

insertado  de  nuevo.  Así  se  evita  un  riesgo  de 

infección. 

1.  Retire  el  capuchón  del  dispositivo  de  punción 

sujetando  el  capuchón  de  la  manera  mostrada 

en la ilustración. Así será más fácil retirarlo.

2.  Introduzca un nuevo cartucho de lancetas en el 

dispositivo  de  punción,  con  el  anillo  azul  hacia 

delante. 

El cartucho de lancetas está insertado correctamente 

cuando ha encajado con un CLIC perceptible.

3.  Vuelva a colocar el capuchón poniendo atención 

a que la ranura del capuchón y el arco en la parte 

anterior del dispositivo de punción se enlacen.

Cada cartucho de lancetas contiene seis lancetas. La 

primera lanceta está lista para el uso.

 

En el indicador de lancetas de 

reserva  se  ven  cinco  barras 

blancas,  es  decir  que  le  que-

dan cinco lancetas de reserva. 

Obtención de gotas de sangre

El mejor lugar para la obtención de sangre capilar es 

la yema del dedo. Recomendamos recoger la sangre 

capilar de los lados de las yemas de los dedos, puesto 

que son las zonas menos sensibles al dolor.

 Utilice una lanceta nueva para cada recolección 

de sangre. Así evita el riesgo de infección, y la 

recolección de sangre es indolora. 

Puede  ajustar  la  profundidad  de  punción  en  11 

graduaciones. Cuanto mayor la cifra, tanto mayor la 

profundidad  de  punción.  La  raya  blanca  que  se 

encuentra  delante  del  botón  disparador  indica  la 

profundidad de punción.

4.  Gire el anillo de ajuste hasta la profundidad de 

punción deseada. 

 

Recomendamos  ajustar  una  profundidad  de 

punción baja, p.ej. la graduación 2, al utilizar el 
dispositivo de punción por primera vez.

Para que la lanceta pueda pinchar, tiene que tensar el 

dispositivo de punción.

 Arme  el  dispositivo  de  punción  solamente  en  el 

momento de utilizarlo.

 

5.   Apriete el botón tensor 

hasta el tope

El  dispositivo  de  punción  está  tensado  cuando  la 

mitad del botón disparador está amarilla.

 Al tensar, no debe apretar simultáneamente el botón 

disparador,  porque  se  dispararía  inmediatamente 

la lanceta y podría herirlo accidentalmente.

6.  Lávese  las  manos  con  agua  caliente  y  jabón  y 

séquelas  bien. Así  se  estimula  la  circulación  y 

garantiza la correcta higiene de la zona.

7.  Presione el dispositivo de punción sobre el sitio 

de punción deseado. 

 

Sentirá la abertura de salida de la lanceta en la 

ligera prominencia del capuchón.

8.  Presione el botón disparador.

 

La lanceta se dispara y penetra en la piel.

 

Utilice el dispositivo de punción 

exclusivamente

 

con el capuchón puesto. 

 

Sin  capuchón,  la  lanceta  penetra  demasiado 

profundo  y  la  punción  es  más  dolorosa  de  lo 

necesario. 

9.  Estimule  la  formación  de  la  gota  de  sangre 

aplicando  un  suave  masaje  en  dirección  de  la 

yema del dedo.

La  cantidad  de  sangre  emergente  depende  de  la 

profundidad de la punción y de la presión que ejerce el 

dispositivo de punción sobre la piel. 

De no emerger sangre suficiente, debe ejercer mayor 

presión con el dispositivo de punción. Si tampoco esto 

es suficiente, aumente paso a paso la profundidad de 

punción.

Si sale demasiada sangre, disminuya la profundidad 

de punción.
10.   Efectúe la medición de la glucemia de acuerdo 

con las instrucciones de uso de su medidor de 

glucemia.

11.  Después de haber aplicado la sangre en una tira 

reactiva, limpie el sitio de punción con un paño 

de papel limpio y seco. A continuación, recomen-

damos  proteger  el  sitio  de  punción  contra 

impurezas. 

Preparativos  para  la  utilización  de  una  lanceta 

nueva

Para preparar una nueva lanceta para su uso siga los 

siguientes pasos:

12.  Haga avanzar el botón tensor de un cuarto de giro 

hasta el tope (1), y retroceder a continuación (2).

Al hacerlo el cartucho de lancetas gira y la segunda 

lanceta queda lista para su uso.

En el indicador de lancetas de reserva se ven cuatro 

barras blancas, es decir que le quedan cuatro lancetas 

de reserva.

 

Solamente  debe  girar  el  botón  tensor  si  en  el 

indicador de lancetas de reserva ve por lo menos 

una barra blanca. 

 

Un  dispositivo  de  seguridad  impide  que  pueda 

girar el botón tensor si el indicador de lancetas 

de reserva está vacío. 

 

De este modo se evita todo riesgo de infección, 

puesto  que  no  se  pueden  volver  a  utilizar 

lancetas usadas.

 

Solamente  debe  girar  el  botón  tensor  con  el 

dispositivo  de  punción 

sin

  tensar.  Estando 

tensado, el cartucho de lancetas no puede girar 

y deteriora el dispositivo de punción.

 

No es posible hacer girar el cartucho de lancetas 

hacia  atrás,  porque  un  bloqueo  lo  impide.  De 

este  modo  se  evita  todo  riesgo  de  infección, 

puesto  que  no  se  pueden  volver  a  utilizar 

lancetas usadas.

13.  Proceda  del  modo  arriba  descrito  en  todos  los 

cambios de lanceta. 

 

Después  de  cada  cambio  de  lanceta,  en  el 

indicador de lancetas de reserva se ve una barra 

blanca menos.

Cuando el indicador de lancetas de reserva esté vacío, 

habrá  utilizado  cinco  lancetas,  y  la  sexta  (y  última) 

lanceta está lista para el uso. 

Reemplazo del cartucho de lancetas

Cuando haya consumido la sexta y última lanceta, tiene 

que reemplazar el cartucho de lancetas por otro nuevo.

14.  Retire el capuchón del dispositivo de punción.

15.  Mantenga el cartucho de lancetas entre el pulgar 

y el índice y extráigalo del dispositivo de punción.

Al  extraerlo,  en  el  cartucho  de  lancetas  se  suelta  el 

anillo azul del cilindro blanco, con lo cual puede girar 

libremente. En el cilindro se ven dos rayas rojas.

 En caso de que un cartucho de lancetas conte-

niendo lancetas 

usadas 

caiga sobre una super-

ficie dura (sea el cartucho de lancetas sólo o in-

sertado en el dispositivo de punción), en casos 

aislados  puede  ser  que  después  sobresalgan 

lancetas de la parte frontal del cartucho. Por esta 

razón no debe tocar este extremo del cartucho, 

puesto que podría herirse con estas lancetas. 

16.  Introduzca un cartucho nuevo (vea 

Introducir un 

cartucho de lancetas

).

 

Un cartucho extraído del dispositivo de punción 

está  bloqueado  y  no  se  puede  introducir  de 

nuevo.  De  este  modo  se  evita  todo  riesgo  de 

infección.

Puede desechar los cartuchos de lancetas usados con 

las basuras domésticas.

Conservación del dispositivo de punción

No  conserve  el  dispositivo  de  punción  tensado  o  a 

temperaturas elevadas, p.ej. en el coche con exceso 

de  calor.  De  lo  contrario  piezas  del  dispositivo  de 

punción  podrían  deformarse  y  perjudicar  así  el 

funcionamiento. 

Limpieza del dispositivo de punción

Para mantener el dispositivo de punción en óptimas 

condiciones,  límpielo  con  regularidad  y  siempre 

que lleve sangre adherida. El dispositivo de punción 

solamente  debe  ser  limpiado  por  la  parte  externa. 

Limpie el dispositivo de punción una vez por semana 

con un paño previamente humedecido con etanol al 

70 % o isopropanol al 70 % (de venta en farmacias).

Limpie además el interior del capuchón con un bas-

toncillo de algodón humedecido igualmente

 

con

 

eta-

nol al 70 % o

 

isopropanol al 70 %. 

A continuación, deje que el dispositivo de punción se 

seque a fondo. 

 

No  sumerja  el  dispositivo  de  punción  en  el 

líquido  limpiador.  Las  piezas  internas  podrían 

dañarse, perjudicándose así el funcionamiento.

 

Utilice exclusivamente etanol al 70 % o isopro-

panol  al  70 %  como  medio  de  limpieza.  Otras 

sustancias pueden dañar el material del disposi-

tivo de punción, perjudicándose así el funciona-

miento.

Garantía

Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas 

a garantías que rigen la venta de bienes de consumo 

en el país de compra. 

Explicación de los símbolos

En  los  envases  y  en  el  dispositivo  de  punción 

propiamente dicho encontrará diversos símbolos. 

Estas significan:

 

Vea el prospecto

 

Desechable

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

 

Fecha de caducidad

 

Esterilización por irradiación

 

Fabricante

 

Número de catálogo

 

Número del lote

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

 

Este producto cumple las 

exigencias de la Directiva 

93/42/CEE sobre productos 

sanitarios.

Informaciones para el pedido

Accu-Chek Multiclix Kit (1 dispositivo de punción y dos 

cartuchos de lancetas (12 lancetas)): 

REF 0 4778693001

Cartuchos de lancetas Accu-Chek Multiclix:

4 cartuchos (24 lancetas): REF 0 4778685001

17 cartuchos (102 lancetas): REF 0 4778642001

34 cartuchos (204 lancetas): REF 0 4778677001
Es  posible  que  no  todas  las  presentaciones  estén 

disponibles en todos los países.

Patentes

US 4,924,879; US 5,318,584; US 6,419,661;

US 2004-0034318-A1; US 2004-0092996-A1;

US 2004-0260325-A1

Fecha de la última revisión: 

2006-02

Distribuido por

Productos Roche S.A.Q. e I. - DIVISIÓN DIAGNÓSTICA

Rawson 3150, B1610BAL Ricardo Rojas - Partido de 

Tigre (Buenos Aires), Argentina
Productos Roche Ltda.,

Avda. Quilín 3750, Macul, Santiago, Chile

Línea gratuita: 800 471 800

 

ACCU-CHEK and ACCU-CHEK MULTICLIX are 

trademarks of Roche.

 

Roche Diagnostics GmbH

 

D-68298 Mannheim, Germany

 

www.accu-chek.com

A

CCU-

C

HEK

®

Multiclix

��������

���������������������������

����������

��������������������

�����������

�����������

��������������

�����������

��������������

������������

����������������

����
����

����������������

�������

�����������

����������

������������������

�������������

0088

DISPOSITIVO DE PUNCIÓN

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

+2

°

C

 +30

°

C

LOT

0088

IVD

Содержание Multiclix

Страница 1: ... drum needs changing These instructions contain two types of warning This symbol signifies a possible risk of injury or of damage to your health This symbol draws attention to actions that could result in damage to the lancing device The Accu Chek Multiclix lancing device is inten ded for patient self monitoring by a single per son It must not be used on more than one per son due to the risk of in...

Страница 2: ... 0088 ...

Страница 3: ...act that the blue ring cannot be moved over the white cylinder When a drum has been used the blue ring can be rotated over the cylinder and two red stripes are visible A used lancet drum has an in built safety feature that stops you from inserting it again This rules out a potential infection risk 1 Remove the cap from the lancing device Hold the cap as illustrated then simply pull it off ...

Страница 4: ...ve Obtaining blood The best place for obtaining capillary blood is from a finger We recommend using the side of a fingertip as this registers least pain To avoid infection use a new lancet each time you take blood Using each lancet only once helps ensure virtually pain free blood sampling You can choose the penetration depth from a possible eleven settings The larger the number the greater the pen...

Страница 5: ...ood flow 7 Gently press the front end of the lancing device against the site you have chosen You will feel the slightly raised ring on the bottom of the cap pressing against your skin This is the pin hole through which the tip of the lancet emerges 8 Press the release button This triggers the lancet which penetrates the skin Only use the lancing device when the cap is attached If the cap is not at...

Страница 6: ... see at least one white bar on the scale showing the number of lancets left An in built safety feature stops you twisting the plunger when the scale shows there are no lancets left This prevents an infection risk as used lancets cannot be re used Only twist the plunger when the lancing device is not primed When the lancing device is primed the drum cannot rotate and twisting the plunger would dama...

Страница 7: ...device in a primed state nor expose it to extreme temperatures e g in a hot car This can cause parts of the lancing device to become deformed so impairing its operation Cleaning the lancing device To keep the lancing device in tip top condition clean it regularly and wipe off any blood from it immediately Clean the lancing device from the outside only Follow a weekly cleaning regime using a cloth ...

Страница 8: ...US 2004 0092996 A1 US 2004 0260325 A1 Last update 2006 02 Distributed by Roche Diagnostics Australia Pty Ltd 31 Victoria Avenue Castle Hill NSW 2154 Australia Accu Chek Enquiry Line 1800251816 Roche Diagnostics N Z Ltd 15 Rakino Way Box 62 089 Mt Wellington Auckland New Zealand Tel 0800 802 299 Roche Diagnostics Asia Pacific Pte Ltd 298 Tiong Bahru Road 16 01 06 Central Plaza Singapore 168730 Roch...

Отзывы: