background image

sv

 

 Varning!

 

Installation och underhåll av denna 
apparat får endast utföras av behörig 
person, och enligt gällande föreskrifter 
och standarder t.ex. EN 60204 del 1.

fr

 

 Avertissement!

 

L’installation et la maintenance de cet 
appareil doivent être réalisées par des 
personnes compétentes et connaissant 
les textes et directives règlementaires, 
ainsi que les normes de référence telle 
que la norme EN60204.1.

de

 

 Warnung!

 

Die Installation und Wartungsarbeiten 
dieses Gerätes müssen durch eine Elek-
trofachkraft durchgeführt werden, nach 
den anerkannten technischen Regeln, 
Vorschriften und relevanten Normen z. B. 
EN 60204 Teil 1.

it

 

 Avvertenze!

 

L’installazione e la manutenzione devono 
essere realizzate in accordo con le 
normative tecniche vigenti 
(esempio: EN60204-1) solamente da 
personale specializzato.

es

 

 ¡Advertencia!

 

La instalación y mantenimiento de estos 
aparatos debe efectuarla un especialista, 
de acuerdo a las reglas, instrucciones y 
normas relevantes,
 p.ej.: EN60204, Parte 1.

en  

 Warning!

 

Installation and maintenance have to be 
performed according to the technical 
rules, codes and relevant standards, 
e.g. EN 60204 part 1, by skilled electri-
cians only.

ru

 

 

Внимание

!

 

Монтаж и обслуживание должны выполняться 
только квалифицированными электриками, 
в соответствии с техническими правилами, 
нормами и соответствующими стандартами, 
например EN 60204 часть 1.

cn

 

 

警告

!

 

该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据
技术规程、规定和相关的标准,
比如 EN60204的第一部分,进行操作。

 

 

en

 

ATTENTION

!  

Before insertion or removal of the Adaptor TA56x-... , make sure that the power supply of the CPU is turned off.

 

de

 

ACHTUNG

!  

Vor dem Einsetzen oder Ausbauen des Adapters TA56x-... stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung der CPU ausgeschaltet ist.

 

es

 

ATENCIÓN

!  

Antes de instalar o desinstalar el adaptador TA56x-... , asegurarse de que el suministro de corriente a la CPU esté desconectado.

 

fr

 

ATTENTION

!  

Avant d’insérer ou de retirer l’adaptateur TA56x-... , veuillez véri

fi

 er que l’alimentation électrique de la CPU est coupée

.

 

it

 

ATTENZIONE

!  

Prima di inserire o estrarre l’accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.

 

sv

 

OBSERVERA

!  

Prima di inserire o estrarre l’accessorio TA56x-... , assicuratevi che la tensione di alimentazione della CPU sia disinserita.

 

cn

 

注意

!  

在装入或拆出适配器

TA56x-... 

前,请确证

CPU

的电源已关闭。

 

ru

 

ВНИМАНИЕ

!  

Перед

 

установкой

 

или

 

снятием

 TA56x-... 

необходимо

 

убедиться

что

 

питание

 

ЦПУ

 

выключено

.

it

 

Leggere il manuale per istruzioni sulla 
sicurezza.

 

Descrizione del sistema AC500

 

Manuale tedesco: 

2CDC 125 015 M01xx

Manuale inglese:  

2CDC 125 015 M02xx

es

  Las indicaciónes de seguridad se hallan en 

el manual.

 

Descripción del sistema AC500

 

Manual en alemán:  2CDC 125 015 M01xx
Manual en inglés: 

2CDC 125 015 M02xx

en

  Please refer to the manual for safety 

instructions.

 System 

description 

AC500

 

German manual:  

2CDC 125 015 M01xx

English manual:  

2CDC 125 015 M02xx

ru

  Инструкции по безопасности приведены 

в руководстве.

 

Описание системы AC500

 

Немецкий язык:  

2CDC 125 015 M01xx

Английский язык:   2CDC 125 015 M02xx

cn

 

相关安全说明请参照使用手册 

 

系统描述 

 AC500

 

德文版使用手册:

  2CDC 125 015 M01xx

 

英文版使用手册: 

2CDC 125 015 M02xx

en  

xx

  = sequential version number

de  

xx

  = fortlaufende Versionsnummer

fr 

xx

  = N° de version séquentiel

it  

xx

  = Numero di versione sequenziale

es 

xx

  = Número de versión secuencial

sv 

xx

  = Löpande versionsnummer

cn 

xx

  = 

版本序列号

ru 

xx

  = 

последовательный

 

номер

 

версии

sv

  Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i 

manualen.

  

Systembeskrivning 

AC500

 

Tysk:  

 

2CDC 125 015 M01xx

Engelsk:  

2CDC 125 015 M02xx

fr

  Lisez le manuel pour trouver les 

prescriptions de sécurité.

 

Description du système AC500

 

Manuel allemand: 

2CDC 125 015 M01xx

Manuel anglais:   

2CDC 125 015 M02xx

de

  Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie 

bitte dem Handbuch.

 Systembeschreibung 

AC500

 

Deutsch:  

2CDC 125 015 M01xx

Englisch: 

2CDC 125 015 M02xx

en

 

Installation instructions

de

 

Montageanweisung

es

 

Instrucciones de montaje

fr

 

Notice de montage

it

 

Istruzioni di montaggio

sv

 

Installation och skötsel

cn

 

安装说明书

ru

 

Инструкция по монтажу

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH

Eppelheimer Str. 82 

Postfach 101680

69123 Heidelberg  

69006 Heidelberg

Germany  Germany
Tel49 (0 ) 6221 701-1444
Telefax 

+49 (0 ) 6221 701-1382

E-mail 

[email protected]

Internet http://www.abb.com/PLC

北京

ABB

电气传动系统有限公司

中国北京朝阳区酒仙桥北路甲十号

D

1

TA561-RTC
TA562-RS
TA562-RS-RTC

2CDC125123M6801 

en

 Re

fi

 t the option cover of the CPU.

de

  Schieben Sie die Abdeckung wieder auf die CPU.

es

  Volver a desplazar la tapa protectora sobre la CPU

fr

 

Replacez le cache sur la CPU.

it

 

Rimontate la copertura degli slot per accessori 
spingendola in posizione.

sv

  Sätt tillbaka locket på CPU:n.

cn

  请将护盖重新推到

CPU

上。

ru 

Вставьте

 

крышку

 

отсека

 

дополнительных

 

элементов

 

ЦПУ

.

en

  Connect the terminal block of the serial interface (COM2).

de

  Stecken Sie den Klemmenblock der seriellen Schnittstelle (COM2) auf.

es

  Encajar el bloque de terminales del puerto serie (COM2).

fr

 

Raccordez les bornes de raccordement de l’interface série (COM2).

it

 

Inserite la morsettiera dell’interfaccia seriale (COM2).

sv

  Sätt i anslutningsplinten för serieporten (COM2).

cn

  请插上串行接口

(COM2)

的接线端子板。

ru 

Установите

 

клеммный

 

блок

 

на

 

последовательный

 

интерфейс

 (

СОМ

2).

1

Terminator P

2

TxD/RxD-P

3

TxD/RxD-N

4

Terminator N

5

Functional earth

COM2

en

 Screw-type 

terminal

de

 Schraubtechnik

es

  Técnica de conexión por tornillo

fr

 

Bornes à vis

it

 

Terminale a vite

sv

 Skruvteknik

cn

 

螺钉端子

ru

  

Винтовая

 

клемма

7 mm

min/max
0.14 -1.5 mm

2

  

AWG 28-16

1

2

3

4

5

 0.4 Nm
 3.5 Lb-in 

 O 2.5 mm 

TA561-RTC

TA562-RS

TA562-RS-RTC

TA562-RS

TA562-RS-RTC

TA562-RS

TA562-RS-RTC

TA561-RTC

TA562-RS-RTC

en

  Replacement of the battery

de

  Austausch der Batterie

es

  Cambio de la pila

fr

 

Remplacement de la pile

it

 

Sostituzione della batteria

sv

 Byta 

batteri

cn

 

更换电池。

ru 

Замена

 

батареи

en

 Disassembly 

de

 Demontage 

es

 Desmontaje 

fr

 Démontage 

it

 Smontaggio 

sv

 Demontering 

cn

 

拆卸

 

ru

 

Разборка

en

 Assembly 

de

 Montage 

es

 Montaje 

fr

 Montage 

it

 Montaggio 

sv

 Montage 

cn

 

组装

 

ru

 

Сборка

2CDC125123M6801 / 12.2010

TA562-RS

TA562-RS-RTC

TA561-RTC

 

 

 TA5621-RTC /  TA562-RS-RTC

en 

ATTENTION

 

A standard batterie CR2032 can be used. Required capacity: 230 mAh. Required temperature range for discharge: 0...+70°C.
After replacement of the battery, the Real-time Clock (RTC) date and time must be set again by the user. 

Don’t use a battery older than 3 years for replacement (e.g. battery kept too long in stock). 

Lithium batteries must not be re-charged, not be 

disassembled and not be disposed of in 

fi

 re. They must be stored in a dry place. 

Exhausted batteries must be recycled to respect the environment.

de 

ACHTUNG

 

Es kann eine Standardbatterie CR2032 verwendet werden. Erforderliche Kapazität: 230 mAh. Erforderliche Temperaturspanne für Entladung: 0… +70°C.
Nach Wechsel der Batterie müssen Datum und Uhrzeit der Echtzeituhr (RTC) vom Anwender neu eingestellt werden.

Überlagerte Batterien (älter als 3 Jahre) sollten nicht verwendet werden. 

Lithium-Batterien darf man nicht au

fl

 aden, nicht öffnen und nicht ins Feuer 

werfen. 
Sie müssen trocken gelagert und nach Entladung umweltgerecht entsorgt werden.

es 

ATENCIÓN

 

Puede utilizarse una pila CR2032 estándar. Capacidad requerida: 230 mAh. Rango de temperatura requerido para la descarga: 0… +70°C.
Después de cambiar la pila, el usuario deberá volver a ajustar la fecha y la hora del reloj de tiempo real (RTC).

No deberían utilizarse pilas que se hayan almacenado por un tiempo prolongado (antigüedad superior a 3 años). 

Las pilas de litio no deben recargarse 

ni abrirse ni tirarlas al fuego. Deben almacenarse en un lugar seco.
Las pilas descargadas deben reciclarse respetando el medioambiente.

fr 

ATTENTION

 

Vous pouvez utiliser une batterie standard CR2032. Capacité requise : 230 mAh. Plage de température requise pour la décharge : 0...+70°C.
Après avoir remplacé la pile, il est nécessaire d’effectuer le réglage de la date et de l’heure de l’horloge temps réel (RTC).

Ne pas utiliser de piles ayant été stockées plus de 3 ans. 

Ne pas recharger les piles au lithium, ne pas les ouvrir ni les jeter au feu. Les piles au lithium 

doivent être conservées dans un endroit sec et, une fois déchargées, être recyclées a

fi

 n de protéger l’environnement.

it 

ATTENZIONE

 

Può essere usata una batteria standard CR2032. Capacità necessaria: 230 mAh. Fascia di temperatura necessaria per scarica: 0... +70°C.
Dopo la sostituzione della batteria, la data e l’ora dell’orologio di tempo reale (RTC) devono essere impostate a nuovo. 

Non utilizzare batterie scadute (oltre 3 anni)! 

Le batterie al litio non sono ricaricabili, non è permesso aprirle o gettarle nel fuoco. Immagazzinate le batterie 

in un locale asciutto e, una volta scariche, smaltitele nel rispetto delle vigenti norme di protezione dell’ambiente.

sv 

OBSERVERA!

 

Standardbatteri CR2032 kan användas. Erforderlig kapacitet: 230 mAh. Erforderlig temperaturintervall för urladdning: 0 °C ... +70°C
Efter batteribyte måste användaren åter ställa in datum och tid på realtidsklockans (RTC).

Batterier som lagrats under en längre tid (äldre än tre år) får inte användas.

 Litiumbatterier får inte laddas upp, öppnas eller kastas i eld. 

De måste lagras på torrt ställe och efter urladdning omhändertagas på miljövänligt sätt.

cn 

注意

 

可使用

CR2032

标准电池。容量要求:

230 mAh

。放电温度范围要求:

0...+70°C

更换电池后,用户必须重新设置实时时钟

(RTC)

的日期和时间。

不要使用存放过久的电池

(

超过

3

)

。不可将锂电池充电、拆开或投入火中。锂电池必须存放在干燥的地方。

用完了的电池必须按照环保要求清除。

ru 

ВНИМАНИЕ

 

Можно

 

использовать

 

стандартный

 

аккумулятор

 CR2032. 

Необходимая

 

емкость

: 230 

мАч

Необходимый

 

температурный

 

диапазон

 

для

 

разрядки

: 0...+70°C

После

 

замены

 

батареи

 

пользователь

 

должен

 

заново

 

установить

 

дату

 

и

 

время

 

часов

 

реального

 

времени

 (RTC).

Батареи

которые

 

слишком

 

долго

 

хранились

 

на

 

складе

 (

дольше

 3 

лет

), 

использовать

 

не

 

следует

.

 

Литиевые

 

батареи

 

нельзя

 

заряжать

открывать

бросать

 

в

 

огонь

Они

 

должны

 

храниться

 

в

 

сухом

 

месте

Разряженные

 

батареи

 

необходимо

 

утилизировать

 

с

 

учетом

 

охраны

 

окружающей

 

среды

.

Отзывы: