Zusätzlich zu den Angaben des Leistungs schildes:
Kurzschlussfestigkeit
10 kA in Verbindung mit einer vorgeschalteten Sicherung
100 A Typ gG 500 V oder S800.
Thermische Überlast
Fehlerstromschutzschalter müssen gegen Überlast und
Kurzschluss durch geeignete Wahl von Leitungsschutz-
schaltern geschützt werden.
Stromversorgung
Die Einspeisung kann beliebig von oben oder unten er-
folgen.
Garantie
F
Le bon fonctionnement est garanti lorsque les opérations
de montage décrites dans ces instructions ont été effec-
tuées correctement et que les contrôles de bon fonc-
tionnement ont été faits avant et pendant l’exploitation
selon la description donnée dans les présentes instruc-
tions.
Sécurité
Ne procéder à aucune sorte de réparation sur l’interrup-
teur différentiel.
Elimination
Les appareils défectueux sont à éliminer en tant que dé-
chets spéciaux sur les lieux de collecte prévus à cet ef-
fet. Respecter les prescriptions nationales ou régionales.
Recommandations pour l’usager
(à conserver à disposition d’autres usagers). Rappel :
manœuvrer le bouton test (T) régulièrement et au moins
tous les 6 mois. Le différentiel doit se déclencher. Dans le
cas contraire, aviser immédiatement un technicien. Pour
toute intervention sur l’installation électrique fixe ou mo-
bile, adressez-vous toujours à un technicien qualifié.
Sauvegarde du milieu
Le produit est conforme à la Directive européenne
2002/95/CE concernante la restriction de l’usage de cer-
taines substances dangereuses dans les appareillages
électriques et électroniques. Il faut respecter les disposi-
tions locales concernantes l’écoulement.
Nettoyage
Les interrupterus encrassés à nettoyer à sec peuvent
être nettoyés avec un chiffon légèrement humidifié avec
une solution savonneuse. Des liquides ne doivent pas
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Lors du nettoyage, il ne doit pas y avoir de tension au ni-
veau du disjoncteur différentiel FI. Il ne faut en aucun cas
utiliser des produits caustiques ou des solvants.
Voir les données indiquées sur la plaquette de
l’appareil et, en outre :
Coordination avec SCPD
10 kA, avec fusible 100 A type gL 500 V ou S800.
Gewährleistung
Das sichere Funktionieren ist gewährleistet, wenn die
in dieser Benutzerinstruktion beschriebenen Mon tage-
arbeiten korrekt ausgeführt worden sind und die Funk-
tionskontrolle vor und während des Betriebs gemäss
Beschreibung in dieser Benutzerinstruktion durchge-
führt wird.
Sicherheit
Am Fehlerstromschutzschalter dürfen keine Repara turen
vorgenommen werden.
Entsorgung
Defekte Geräte sind als Sondermüll an entsprechend ein-
gerichteten Sammelstellen zu entsorgen. Nationale oder
regionale Vorschriften über die Entsorgung von Sonder-
müll sind zu befolgen.
Funktionsprüfung
Zur Funktionsprüfung ist im eingeschalteten Zustand
die Testtaste (T) zu drücken, dabei muss der FI-Schutz-
schalter sofort auslösen. Die Funktionsprüfung soll regel-
mässig, in maximal halbjährlichem Abstand durchgeführt
werden, sofern nicht andere regionale oder anwender-
spezifische zusätzliche Prüfungen vorgegeben sind. Aus-
ser der regelmässigen Funktionsprüfung ist keine War-
tung erforderlich.
Prüfung der Schutzmassnahme
Ausser der Funktionsprüfung des FI-Schutzschalters
ist die Wirksamkeit der Schutzmassnahme der Instal-
lation entsprechend den geltenden Errichtungsbestim-
mungen zu prüfen.
Reinigen
Verschmutzte Schalter können, sofern sie sich nicht tro-
cken säubern lassen, durch ein Tuch, das mit einer Sei-
fenlösung leicht angefeuchtet ist, gereinigt werden. Es
dürfen keine Flüssigkeiten ins Innere des Gerätes ge-
langen.
Bei der Säuberung darf am FI-Schutzschalter keine
Spannung anliegen. Auf keinen Fall dürfen ätzende Mittel
oder Lösungsmittel verwendet werden.
Fehlerstromschutzschalter, Lasttrennschalter
Interrupteur différentiel, Interrupteur de charge
Residual current circuit breaker, Switch Disconnector
2CCC451032M0109 (60V2510.i)
Nov
. 2016
Protection contre une surintensité
Les interrupteurs différentiels étant sans déclencheur
magnétothermique, ils doivent être correctement proté-
gés contre les surintensités et les court-circuits.
Alimentation
L’alimentation de l’appareil peut être réalisée aussi bien
en amont qu’en aval.
Guarantee
G
The safe operation is assured if the assembly work has
been carried out according to these user instructions.
Safety
No repairs may be carried out to residual current cir-
cuit breakers.
Disposal
Faulty products should be treated as hazardous waste
and disposed of in an appropriate manner. National or
regional regulations regarding the disposal of hazardous
waste should be adhered to.
Instructions for the user
(to be kept available for future users as well). Remember
to press the (T) test button regularly and at least every
six months. The RCCB should trip. If this does not hap-
pen, an authorized electrician should be alerted immedi-
ately because the system safety has been reduced. Al-
ways call a qualified technician to carry out any work on
fixed or mobile eletrical installation.
Safeguard of the sorroundings
The product is conforming to the european standards
2002/95/CE regarding the restrictions on the use of cer-
tain dangerous substances in the electrical and elec-
tronical equipments. It is necessary to respect the local
regulations concerning the elimination of the packaging
materials and of the circuit-breaker and, if possible, to
recycle them.
Cleaning
If they cannot be cleaned with a dry cloth, soiled cir-
cuit-breakers can be cleaned with a cloth that has been
slightly moistened with a soap solution. Make sure that
no liquid is going into the device.
Ensure that no voltage is applied to the residual-current
circuit-breaker during cleaning. Under no circumstances
is it permissible to use caustic agents or solvents.
See equipment plate data and refer below:
Co-ordination with Short Circuit Protection Device
10 kA, with 100 A fuse type gL 500 V or S800.
Protection against overcurrent
The RCCBs must be used with Short Circuit Protection
devices to provide circuit protection against overloads
and short circuit faults.
Power supply
The devices can be fed from either the upper or lower
terminals.
Warning! Installation by person with electrotechnical expertise only.
Warnung! Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft.
Avvertenza! Fare installare solo da un elettricista qualificato.
Avertissement! Installation uniquement par des personnes qualifiées en électrotechnique.
¡Advertencia! La instalación deberá ser realizada únicamente por electricistas especializados.