background image

it

 

Fare riferimento a „Prescrizioni per 

l’installazione di impianti“ per le istruzioni di 

sicurezza.

 

Fare riferimento a: www.abb.com/PLC, 

documento no. :3ADR025003M99* 

(* = Numero della versione è sequenziale)

sv

 

Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna  

i ”Föreskrifter för uppställning av  

anläggningar”.

 Se 

www.abb.com/PLC, 

Dokument nr.: 3ADR025003M99* 

(* = Löpande versionsnummer)

fr

 

Lisez les « Règles relatives à l’implantation 

des installations » pour trouver les  

prescriptions de sécurité.

 

Se référer à www.abb.com,  

N° de document: 3ADR025003M99* 

(* = N° de version séquentiel)

es

 

Las indicaciónes de seguridad se hallan  

en las “Prescripciones vigentes para el mon-

taje de instalaciones”.

 

Entre en www.abb.com,  

código de documento: 3ADR025003M99* 

(* = Número de versión secuencia)

de

  Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie  

bitte den „Vorschriften für das Errichten von 

Anlagen“.

 

Siehe www.abb.com/PLC, 

Dokumentennr.: 3ADR025003M99* 

(* = fortlaufende Versionsnummer)

en  Please refer to the “Regulations Concerning 

the Setting up of Installations” for safety  

instructions.

 

Refer to www.abb.com/PLC, 

document no.: 3ADR025003M99* 

(* = sequential version number)

ru

 

Инструкции по безопасности приведены в 

«

Положения по сооружению установок».

 

Обратитесь к документу 3ARD025003M99* 

 

на сайте www.abb.com/PLC

 

(* = последовательный номер версии)

cn

 

安全设备的操作方法,请参照  
“装置安装指导”。

 

参照文档编号:

3ADR025003M99*

, 

 可在 

www.abb.com/PLC 

网站检索。 

(* = 

版本序列号

)

it

 

 Avvertenze!

 

L’installazione e la manutenzione devono 

essere realizzate in accordo con le normative 

tecniche vigenti  

(esempio: EN60204-1) solamente da personale 

specializzato.

sv

 

 Varning!

 

Installation och underhåll av denna apparat 

får endast utföras av behörig person, och en-

ligt gällande föreskrifter och standarder t.ex. 

EN 60204 del 1.

fr

 

 Avertissement!

 

L’installation et la maintenance de cet appareil 

doivent être réalisées par des personnes 

compétentes et connaissant les textes et di-

rectives règlementaires, ainsi que les normes 

de référence telle que la norme EN60204.1.

es

 

 ¡Advertencia!

 

La instalación y mantenimiento de estos 

aparatos debe efectuarla un especialista,  

de acuerdo a las reglas, instrucciones y nor-

mas relevantes, p.ej.: EN60204, Parte 1.

de

 

 Warnung!

 

Die Installation und Wartungsarbeiten dieses 

Gerätes müssen durch eine Elektrofachkraft 

durchgeführt werden, nach den anerkannten 

technischen Regeln, Vorschriften und rele-

vanten Normen z. B. EN 60204 Teil 1.

en  

 Warning!

 

Installation and maintenance have to be 

performed according to the technical rules, 

codes and relevant standards,  

e.g. EN 60204 part 1, by skilled electricians 

only.

ru

 

  Внимание!

 

Монтаж и обслуживание должны выполняться 

только квалифицированными электриками, в 

соответствии с техническими правилами, нормами и 

соответсвующими стандартами, например EN 60204 

часть 1.

cn

 

 

警告

!

 

该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据技术
规程、规定和相关的标准, 
比如 EN60204的第一部分,进行操作。

北京

ABB

电气传动系统有限公司

中国北京朝阳区酒仙桥北路甲十号

D

1

ABB Automation Products GmbH

Wallstadter Str. 59 

68526 Ladenburg, Germany 

Phone:  +49 62 21 701 1444 

Fax: 

+49 62 21 701 1382 

E-Mail: [email protected] 

www.abb.com/PLC

en

 

Installation instructions

de

 

Montageanweisung

es

 

Instrucciones de montaje

fr

 

Notice de montage

it

 

Istruzioni di montaggio

sv

 

Installation och skötsel

cn

 

安装说明书

ru

 

Инструкция по монтажу

en

 Assembly 

de

 Montage 

es

 Montaje 

fr

 Montage 

it

 Montaggio 

sv

 Montage 

cn

 

组装

 

ru

 

Сборка

en

 Disassembly 

de

 Demontage 

es

 Desmontaje 

fr

 Démontage 

it

 Smontaggio 

sv

 Demontering 

cn

 

拆卸

 

ru

  Разборка

en

  The module is put on the DIN rail above and then snapped-in below.

de

  Das Modul oben in die DIN-Schiene einhängen und unten einschnappen.

es

  El módulo se coloca sobre el carril DIN de tal manera que se encaje 

primero la parte superior y mediante una presión la parte inferior.

fr

  Engager le module en haut sur le rail DIN et le faire pivoter vers le bas 

jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquète.

it

  Inserire il modulo sulla parte superiore della guida DIN e poi agganciarlo 

nella parte inferiore.

sv

  Häng modulern upptill på DIN-skenan och låt den snäppa fast nedtill.

cn

 

将模块放在DIN导轨上端,然后将下端卡扣在导轨上。

ru

  Модуль устанавливается на DIN-рейку сверху и защелкивается.

a

b

en

 

 shove the modules from each other 

b

  pull down the module and 

c

  remove it 

de

 

 Module auseinander schieben 

 

b  

Modul nach unten ziehen und 

c

  nach vorne abnehmen

es

 

 separar los módulos deslizando los componentes. 

b

  presione hacia abajo y 

c

  retirarlo de la guía DIN 

fr

 

a

  séparer les modules en les faisant glisser latéralement 

b

  pousser le module vers le bas et 

c

  le faire pivoter vers l‘avant et le retirer du rail DIN

it

 

a

  separare i moduli tra loro 

b

  tirare verso il basso il modulo e 

c

  rimuoverlo

sv

 

a

  Skjut isär modulerna 

b

  Dra modulen nedåt 

c

  Ta bort framåt

cn

 

 

将模块彼此分开 

 

b  

垂直向下压模块

 

c

 

 然后移开模块

ru

 

 отодвиньте модули друг от друга

 

b  

надавите на модуль и

 

 

c

  снимите его

DC..., DI..., DO..., DX...

en

 

Attention

: This module must not be used together with the DC505-FBP/CI590-CS31-HA module.

de

 

Achtung

: Das Modul darf nicht zusammen mit dem Modul DC505-FBP/CI590-CS31-HA verwendet werden.

es

 

Cuidado

: El módulo no deberá usarse en combinación con el módulo DC505-FBP/CI590-CS31-HA.

fr

 

Attention

: Ce module ne doit pas être utilisé en combinaison avec le module DC505-FBP/CI590-CS31-HA.

it

 

Attenzione:

 Non è permesso usare questo modulo insieme al modulo DC505-FBP/CI590-CS31-HA.

sv

 

Obs!

 Modulen får inte användas tillsammans med DC505-FBP/CI590-CS31-HA-modulen.

cn

 

注意

该模块不允许与

 DC505-FBP/CI590-CS31-HA

模块一起使用。

ru

 

Внимание

: Модуль запрещено применять вместе с модулем DC505-FBP/CI590-CS31-HA.

en

  Push in TA566 at the rear side of the module from above. Fasten the module with 2 screws. 

de

  TA566 an der Rückseite des Moduls von oben einschieben. Das Modul mit 2 Schrauben befestigen.

es

  Insertar el accesorio TA566 en la parte posterior del módulo. Fijar el módulo con 2 tornillos.

fr

  Insérer l‘accessoire TA566 dans son emplacement sur le haut de l‘arrière du module. Fixer le module à l‘aide de 2 vis.

it

  Inserire dall‘alto il TA566 nella parte posteriore del modulo. Fissare il modulo con 2 viti.

sv

  Tryck in TA566 uppifrån på modulerns baksida. Fäst modulern med 2 skruvar.

cn

 

TA566

推入模块后面上端的卡槽中,然后用螺钉固定模块

ru

  Вставьте TA566 сверху в заднюю часть модуля. Закрепите модуль 2 винтами.

en

  The insertion of the accessories TA566 for wall mounting is essential.

de

  Das Einsetzen der Zubehörteile TA566 ist für die Wandmontage unbedingt erforderlich. 

es

  Es absolutamente necesario insertar los accesorios TA566 para el montaje en la pared.

fr

  L‘utilisation des accessoires TA566 est absolument indispensable pour un montage mural.

it

  L‘applicazione degli accessori TA566 è assolutamente necessario per il montaggio a parete.

sv

  För väggmontage krävs att tillbehörsdelarna TA566 används.

cn

 

在面板上安装I/O底板必须使用附件TA566 

ru

  Использование аксессуара TA566 для монтажа на панель является обязательным.

 en

 Recycling

 

de

 Recycling

 

es

 Reciclaje

 

fr

 Recyclage

 it

  Riciclaggio dei rifiuti

 

sv

 Avfallsåtervinning

 

cn

 

回收

 

ru

  Утилизация отходов

35 (1.38)

4

(0.16)

4

(0.16)

21 (0.83)

19.4

(0.76)

34 (1.34)

60 (2.36)

135 (5.32)

30.5 (1.2

)

135 (5.31)

76.6 (3.02)

84.2 (3.31)

74 (2.91)

en

 Dimensions

de

 Abmessungen

es

 Dimensiones

fr

 Dimensions

it

 Dimensioni

sv

 Dimensioner

cn

 

尺寸

ru

  Размеры

en

  Make sure that all channels are supplied from the 

same phase.

de

  Stellen Sie sicher, dass alle Kanäle durch den selben 

Außenleiter versorgt werden.

es

  Por lo tanto, asegúrese de que todos los canales sean 

alimentados por el mismo conductor externo.

fr

  Veuillez vous assurer que tous les canaux sont 

alimentés par le même conducteur de phase.

it

  Verificate che tutti i canali siano allacciati alla stessa 

fase.

sv

  Se till att alla kanaler försörjs från samma ledare 

utifrån.

cn

  请确保所有通道的电源来自同一相线。

ru

  Поэтому, необходимо обеспечить, чтобы все 

каналы снабжались тем же самым внешним 

проводом.

DI571, DO571, DO572, DO573, DX571

CPU or

Bus Module

DO571/DX571

24 V DC

+

20

L+ / UP

I/O−Bus

M / ZP

L+

4 mm

2 x  

DO571, DX571

en

  Assembling with screws 

de

  Montage mit Schrauben 

es

  Montaje con tornillos

fr

  Montage à vis 

 

 

it

  Montaggio con viti 

sv

  Montage med skruvar

cn

 

使用螺钉安装 

 

 

ru

  Крепление винтами

c

FM562

en

 

Attention

: This module must not be used together with the DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X module.

de

 

Achtung

: Das Modul darf nicht zusammen mit dem Modul DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X verwen-

det werden.

es

 

Cuidado

: El módulo no deberá usarse en combinación con el módulo DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/

CI59X.

fr

 

Attention

: Ce module ne doit pas être utilisé en combinaison avec le module DC505-FBP/DC551-CS31/

CI51X/CI59X.

it

 

Attenzione:

 Non è permesso usare questo modulo insieme al modulo DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X.

sv

 

Obs!

 Modulen får inte användas tillsammans med DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X-modulen.

cn

 

注意

该模块不允许与

 DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X

模块一起使用。

ru

 

Внимание

: Модуль запрещено применять вместе с модулем DC505-FBP/DC551-CS31/CI51X/CI59X.

DC561 DC562

DI561 DI562

DI571 DO561

DO562 DO571

DO572 DO573

DX561 DX571

FM562

Отзывы: