background image

A1

A2

1

L2

3

L2

5

L3

2

T1

4

T2

6

T3

14X

NO
NC

NC
NO

13X
21X

22X

A1

A2

1

L2

3

L2

5

L3

2

T1

4

T2

6

T3

14X

NO
NC

NC
NO

13X
21X

22X

44X

NO
NC

NC
NO

43X
31X

32X

Operating instructions

Betriebsanleitung

Notice d’instructions

Instruktion

Istruzioni tecniche

IInstrucciones de empleo

Ohje

Contactors

Schtze

Contacteurs

Kontaktorer

Contattori

Contactores

Kontaktori

A1

A2

M 3,5

1 N.m

 

5

Pozidriv N 

2

2 x 1 ................... 2,5 mm

2 x 0,75  ............. 2,5 mm

2

2

/ > 3,5 mm, L < 8 mm

L

/

Pos. 5 

Pos. 4 

Pos. 3 

Pos. 2 

Pos. 1 

Max. 32mm

Max. 30mm

Max. 10mm

M10

28 N.m - 240 lb.in

M8

18 N.m - 160 lb.in

A 145, A 185 

AF 145, AF 185 

A 145, A 185 

AF 145, AF 185 

A 210, A 260, A  300 

AF 210, AF 260, AF 300 

A 210, A 260, A  300 

AF 210, AF 260, AF 300 

Max. 24mm

Max. 22mm

Max. 8mm

1

2

1

2

+

A ... -30-22 
AF ... -30-22 

A ... -30-11 

AF ... -30-11 

1

1L1 3L2 5L3

2T1 4T2 6T3

A2

A1

31X

NC

43X

44X

32X

NO

NC

NO

13X

NC

21X

22X

14X

NO

NC

NO

1L1 3L2 5L3

2T1 4T2 6T3

A2

A1

13X

NC

21X

22X

14X

NO

NC

NO

1SFC 380003-89, 1(4), ed.E, April 2010

AF 145, AF 185, AF 210, AF 260, AF 300

A 145, A 185, A 210, A 260, A 300

 

Warning!

 The operation, installation and servicing of this product must be carried out by a qualified electrician, following installation standards and safety regulations.

 Before operating the contactor, make sure that the control voltage supply corresponds with the coil marking. Wrong control voltage can damage the coil. Do not touch

 live parts. Danger! 

 Warnung!

 Die inbetriebnahme und die installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten 

 technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgefürt werden. Vor Inbetriebnahme der Schüttze prüfen ob Steuerspannung 

 am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kan zur Zerstörung der Spule führen. 

 Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr!
 

Attention!

 La mise en ceuvre et I'installation de cet appareil et toute intervention doivent être affectuées par un électricien professionnel appliquant les normes 

 d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la 

 bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort! 
 

Varning!

 Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt alla gällande installationsnormer och säkerhetsregler. 

 Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen. 

 Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara. 

 Attenzione! 

La messa in opera, I'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devona essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi 

 le regole del mestiere, le norme di installazioneed i regolamenti di sicuezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di comando 

 corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina. 

 L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina. Non toccare le parti attive. Pericole de vita!  
 

Atención!

 La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio

 las normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando con los datos 

 impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede producir la destruccion de la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte!

30°

30°

Pos 1 ± 30°

A(F) 145, 185:

 Enclosure with min. dimension 24 by 20 by 10 inches should be used.

According to UL 508:

A(F) 210, 260, 300:

 Enclosure with min. dimension 36 by 30 by 12 inches should be used.  

Use wire Cu 75 C only.

注意!所有对此产品的操作、安装及维护,均需由合格的电气工程师,在遵循安装标准及安全准则的条件下进行。在运行之前,
确认控制电压与与线圈上标识一致,否则会损坏线圈。不要接触带电部分。危险!

AF:    12 VA   

A/AD:     XX VA

A(AF)145(D),A(AF)185(D), A205D = A/AD: 51 VA
A(AF)210,A(AF)260,A(AF)300,A260D,A300D
A370D = A/AD: 89VA

Отзывы: