background image

 

0

07

3

-1

-8

34

3

 

 

 

0073-1-8343 

14.03.2013 

 

 
 

Nebenstellen-Einsatz 6805U-508 für Sidus/Classic Bewegungsmelder UP Sensoren 

 

 

Standard (6810-xxx-102-508)  

 

 

Komfort (6800-xxx-104-508) 

 

 

Multilinse (6800-xxx-104M-508) 

GER 

Bedienungsanleitung 

Sorgfältig lesen und aufbewahren 

 

ENG 

Operating Instructions 

Read carefully and keep in a safe place 

 

FRE 

Instructions d'utilisation 

Les lire attentivement et les respecter 

 

DUT 

Handleiding 

Zorgvuldig doorlezen en bewaren 

 

 

 
 

Allgemeine Sicherheitshin-
weise 

General safety instructions 
 

Consignes générales de 
sécurité 

Algemene 
veiligheidsvoorschriften 

 

Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur 
von Elektrofachpersonal 
ausgeführt werden. Vor der 
Montage und Demontage 
Netzspannung abschalten!  

Work on the 230V supply system 
may only be performed by 
qualified electricians. Disconnect 
mains supply prior to mounting 
and dismounting. 

Toute intervention sur 
l'alimentation électrique en 230 V 
doit être effectuée uniquement par 
des électro-techniciens 
spécialisés. Déconnecter l'alimen-
tation électrique avant tout mon-
tage et démontage ! 

Werkzaamheden op het 230 V net 
mogen uitsluitend worden 
doorgevoerd door vakbekwame 
elektriciens! Vóór de montage en 
demontage netspanning 
uitschakelen! 

 

Technische Daten 
 

Technical data 
 

Caractéristiques tech-
niques 

Technische gegevens 
 

 
 

Nennspannung: 

Rated voltage: 

Tension nominale : 

Nominale spanning: 

230 V~ , 50 Hz 

Leistungsaufnahme: 

Power input: 

Puissance consommée : 

Vermogensopname: 

< 1 W  

Max. Schaltstrom: 

Max. switching current: 

Courant de commutation 
maximum : 

Max. schakelstroom: 

15 mA 

Leitungslänge: 

Line length: 

Longueur de ligne : 

Leidingslengte: 

max. 100 m 

Umgebungs-
temperaturbereich:  

Ambient temperature range:  

Plage pour la température 
ambiante :  

Gebied van 
omgevingstemperatuur: 

0°C - 35°C 

 

Funktion 

Function 

Fonctionnement 

Functie 

Der Nebenstellen-Einsatz 6805U-508 
ist mit folgenden Geräten 
(Hauptstellen) als aktive Nebenstelle 
kombinierbar: 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

Der Einsatz 6805U-508 ist 
ausschließlich in Verbindung mit den 
Bewegungsmelder UP Sensoren 
6810-xxx-102-508, 6800-xxx-104-508, 
6800-xxx-104M-508  einsatzfähig. 

The 6805U-508 extension unit insert 
can be combined with the following 
units (main units) as an active exten-
sion unit: 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

The 6805U-508 insert may be used 
exclusively in connection with flush-
type sensors 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508 

Le dispositif de commande supplé-
mentaire 6805U-508 peut être combi-
né comme une commande supplé-
mentaire avec les appareils suivants 
(dispositifs principaux) : 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

L'ensemble 6805U-508 est à utiliser 
exclusivement avec les capteurs 
encastrés 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508 

Het nevenaansluiting-inzetstuk 6805U-
508 kan in verband met de volgende 
toestellen (hoofdaansluitingen) als 
actieve nevenaansluiting worden 
gebruikt: 

  6401 UR-102-508 

  6804 UR-101-508 

Het inzetstuk 6805U-508 mag 
uitsluitend in verband met de UP-
sensoren 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508  
worden gebruikt. 

 

Lastarten 

Load types 

Types de charge 

Belastingstypes 

Der Schaltausgang des Einsatzes 
6805U-508 darf nur mit dem 
Nebenstelleneingang der verwendeten 
Hauptstelle (z.B. 6804U-10x-508) 
belastet werden. Andere Lastarten 
sind nicht zugelassen. 

Hinweis 

Die Länge der Leitungen zwischen 
Haupt- und Nebenstelle darf max. 100 
m betragen. Die Anzahl der parallel 
geschalteten Schaltaus-gänge der 
Nebenstellen ist nicht begrenzt. 
Werden die Einsätze 6804U-101-508, 
6401U-102-508, zusammen 
eingesetzt, sind weitere Schaltungen 
mit Schließertaster möglich (Fig. 4,5). 

The switching output of the 6805U-508 
insert may be loaded exclusively with 
the extension unit input of the main 
unit used (e.g. 6804U-10x-508). Other 
load types are not allowed. 

Hint 

The maximum admissible length of the 
cables between the main unit and the 
extension unit is 100 m. The number 
of switching outputs of the extension 
units which are connected in parallel is 
not limited. If the inserts 6804U-101-
508, 6401U-102-508 are used togeth-
er, other connections using a make 
contact are possible (Fig. 4,5). 

La sortie de l'ensemble 6805U-508 ne 
doit être chargée qu'avec l'entrée de la 
commande supplémentaire du disposi-
tif principal utilisé (par ex. 6804U-10x-
508). Les autres types de charge ne 
sont pas permis. 

Nota 

La longueur des lignes entre le 
dispositif de commande principal et 
supplémentaire ne doit pas dépasser 
les 100 m maximum. Le nombre de 
sorties de la commande supplémen-
taire connectées en parallèle n'est pas 
limité. Si les ensembles 6804U-101-
508, 6401U-102-508 sont reliés 
ensemble, d'autres montages avec 
interrupteur à contact à fermeture sont 
possibles (Fig. 4, 5). 

De schakeluitgang van het inzetstuk 
6805U-508 mag alleen in verband met 
de nevenaansluitingsingang van de 
gebruikte hoofdaansluiting (b. v. 
6804U-10x-508) worden belast. 
Andere belastingstypes zijn niet 
toegelaten. 

Opmerking 

De lengte van leidingen tussen hoofd- 
en nevenaansluiting mag max. 100 m 
bedragen. Het aantal van parallel 
geschakelde schakeluitgangen van de 
nevenaansluitingen is niet beperkt. 
Worden de inzetstukken 6804U-101-
508, 6401U-102-508 samen gebruikt 
zijn aanvullende schakelingen 
mogelijk m.b.v. maakcontact-tasters 
(afb. 4,5). 

 

Montage / Montageort 
 
 

Installation / Position 
of installation 
 

Montage / Lieu de 
montage 
 

Montage / 
montageplaats 
 

Kombinationsmöglichkeiten; Possible 
combinations; Possibilités de combinai-
son; Combinatiemogelijkheden 

Montage nur in einer 
festen Wand, Waagerecht 
einbauen, Montage in 
einer Unterputzdose  

Installation only on a fixed 
wall, install horizontally, 
installation in a flush-type 
box. 

Ne monter le dispositif que 
sur une paroi stable, 
montage à l'horizontale, 
montage dans une boîte de 
branchement  

Alleen aan een vaste 
wand monteren, loodrecht 
inbouwen, montage in 
een verzonken 
contactdoos  

 

Fig. 3 

 

 
 
6804U-508 

 

6401U-102-
508 
 
 
 

Fig. 1; Afb. 1 

 

180 UP-Sensoren; 180 flush-type sensors; capteurs intégrés 180 ; 180 UP-sensoren 

 

 

Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting 

Fig. 4; Afb. 4 

6805U-508 in Verbindung mit Taster / 
Schließer  

6805U-508 combined with pushbutton 
/ normally open contact 

6805U-508 en connexion avec un 
interrupteur / contact à fermeture  

6805U-508 in verband met taster / 
maakcontact 

 

 

Fig. 5; Afb. 5 

 

 

 

Parallelschaltung 6805U-508 

Parallel connection 6805U-
508 

Connexion parallèle 6805U-
508 

Parallelschakeling 6805U-508 

Taster/ 
Schließer

 

6805U
-508

 

Hauptstelle

 

 

 

6805U-508 

6805U-
508 

Hauptstelle 

 

Pushbutton/
NO contact

 

 

Main unit

 

 

 

 

 

Main unit 

 

Interrupteur / contact à 
fermeture

 

Commande 
principale

 

 

 

 

 

Commande 
principale 

 

Taster/ 
maakcontact

 

 

Hoofdaansluiting

 

 

 

 

 

Hoofdaansluiting 

 

 

Inbetriebnahme nach Spannung-
sunterbrechung 
 

Start-up after power interruption 
 
 

Mise en service après une inter-
ruption de l'alimentation élec-
trique 

Inbedrijfstelling na spanning-
sonderbreking 
 

Nach Spannungsunterbrechung oder 
Netzzuschaltung ist der Einsatz 
6805U-508 betriebsbereit und schaltet 
die angeschlossenen Verbraucher bei 
Verwendung mit den UP-Sensoren 

6810-xxx-102-508

für 80 Sek. 

unabhängig von der gemessenen 
Helligkeit ein. Beim Einsatz der UP-
Sensoren 

6800-xxx-104-508, 6800-

xxx-104M-508

 werden die Verbrau-

cher für die eingestellte Dauer einge-
schaltet (Min. 1 Minute, 
Kurzzeitimpuls: 1 Puls, 
helligkeitsabhängig). 

After power interruption or mains 
power connection, the 6805U-508 
insert is ready for operation and 
activates the connected consumers for 
80 seconds independent of the 
brightness measured, if 

6810-xxx-102-

508

 flush-type sensors are used. If 

6800-xxx-10x(M)-508 flush-type 
sensors are used, the consumers are 
switched on for the set time (1 minute 
minimum, shorttime pulse: 1 pulse, 
brightnessdependent). 

Après une interruption de 
l'alimentation électrique ou la mise à 
l'arrêt du réseau électrique, le 
dispositif 6805U-508 est prêt à 
fonctionner et déclenche les utilisa-
teurs reliés lors de son utilisation avec 
des capteurs intégrés 

6810-xxx-102-

508

 pendant 80 sec quelle que soit la 

luminosité mesurée. Lors de 
l'utilisation de capteurs intégrés 6800-
xxx-10x(M)-508, les utilisateurs sont 
déclenchés pour la durée définie 
(1 minute minimum, impulsion de 
courte durée : 1 impulsion, dépend de 
la luminosité). 

Na een spanningsonderbreking of 
bijschakeling van het net is het 
inzetstuk 6805U-508 klaar voor 
gebruik en schakelt de aangesloten 
verbruikers voor 80 sec. in bij gebruik 
in verband met de UP-sensoren 

6810-

xxx-102-508

 – onafhankelijk van de 

gemeten hoeveelheid licht. Bij gebruik 
van de UP-sensoren 6800-xxx-
10x(M)-508 worden de verbruikers 
voor de ingestelde duur ingeschakeld 
(min. 1 minuut, korte tijdsimpuls: 1 
impuls, afhankelijk van de helderheid). 

 

Bedienung 

Operation 

Commande 

Bediening 

Mit UP-Sensoren 6800-xxx-104-
508, 6800-xxx-104M-508 

Da Haupt- und Nebenstelle jeweils eine 
seperate Einstellung von Nachlaufzeit 
und Dämmerungswert besitzen, können 
die aktuellen Helligkeitsverhältnisse am 
Einbauort individuell berücksichtigt 
werden. Die effektive Nachlaufzeit ergibt 
sich aus der Addition der Zeiten an 
Haupt- und Nebenstelle. Es empfiehlt 
sich, die Nebenstellen mit der 
Zeiteinstellung ‚Kurzzeitimpuls’ zu 
betreiben, wenn die an der Hauptstelle 
eingestellten Zeiten eingehalten werden 
sollen.  

Die Betätigung des Schiebeschalters an 
der aktiven Nebenstelle (6805U-508) 
löst die Funktionen nur für die 
Nebenstelle aus (Die Hauptstelle muss 
in Stellung ‚Automatik’ stehen). Die 
Bedienung an der Hauptstelle (z.B. 
6804-101-508) hat Vorrang vor den 
Einstellungen an einer aktiven 
Nebenstelle. 

Mit UP-Sensoren 6810-xxx-102-508 

Beim Einsatz von Sensoren mit einer 
festen Nachlaufzeit von 80 Sek. erhöht 
sich die Nachlaufzeit auf min. 160 Sek. 
(s.o). 

 

With 6800-xxx-104-508, 6800-
xxx-104M-508 flush-type sensors 

As the main unit and the extension 
unit allow separate adjustment of 
light-on time and twilight value, the 
specific on-site brightness conditions 
can be taken into account. The actual 
light-on time results when adding the 
time set on the main unit and on the 
extension unit. It is recommended to 
operate the extension units with the 
“short-time pulse” time setting, if 
compliance with the times set on the 
main unit is desired.  

If the slide switch is actuated on the 
active extension unit (6805U-508), the 
associated functions are activated 
only for the extension unit (the main 
unit must be in automatic mode). The 
main unit (e.g. 6804-101-508) 
overrides the adjustments made on 
an active extension unit. 

With 6810-xxx-102-508 flush-type 
sensors 

If sensors with a fixed light-on time of 
80 seconds are used, the light-on 
time increases to 160 seconds 
minimum (see above). 

 

Avec des capteurs intégrés 6800-xxx-
104-508, 6800-xxx-104M-508 

Comme la commande principale et la 
commande supplémentaire ont chacune 
un réglage différent du temps de 
fonctionnement et de la valeur de 
crépuscule, les rapports lumineux 
actuels sur le lieu d'installation peuvent 
être pris en compte de manière 
individuelle. Le temps de fonctionnement 
effectif est obtenu en additionnant les 
durées pour la commande principale et 
la commande supplémentaire. Il est 
recommandé d'utiliser les commandes 
supplémentaires avec le réglage 
"Impulsion de courte durée" lorsque les 
durées configurées sur la commande 
principale doivent être respectées.  

L'actionnement de l'interrupteur à 
coulisse sur la commande supplémen-
taire active (6805U-508) désactive 
uniquement les fonctions de la 
commande supplémentaire (la 
commande principale doit être sur 
"Automatique"). L'utilisation du système 
depuis la commande principale (par ex. 
6804-101-508) a la priorité sur les 
réglages effectués sur une commande 
supplémentaire active. 

Avec les capteurs intégrés 6810-xxx-
102-508 

Lors de l'utilisation de capteurs ayant un 
temps de fonctionnement fixe de 80 sec, 
le temps de fonctionnement augmente 
au moins à 160 sec (voir ci-dessus).

 

Met UP-sensoren 6800-xxx-104-
508, 6800-xxx-104M-508 

Omdat hoofd- en nevenaansluitingen 
over aparte instelmogelijkheden van 
nalooptijd en schemerwaarde 
beschikken, kunnen de momentele 
lichtverhoudingen op de montageplek 
individueel worden in aanmerking 
genomen. De effectieve nalooptijd 
resulteert uit de optelling van hoofd- 
en nevenaansluitingstijden. Wij raden 
aan de nevenaansluitingen met de 
tijdinstelling ‘Korte tijdsimpuls’ in 
werking te stellen wanneer die op de 
hoofdaansluiting ingestelde tijden 
zullen worden in aanmerking 
genomen.  

Door in werking stellen van de 
schuifschakelaar op de actieve 
nevenaansluiting (6805U-508) 
worden alleen de functies van de 
nevenaansluiting getriggerd (de 
hoofdaansluiting moet op stand 
‘Automatiek’ worden gezet). De 
bediening via de hoofdaansluiting 
(b. v. 6804-101-508) heeft voorrang 
boven de instellingen van een actieve 
nevenaansluiting. 

Met UP-sensoren 6810-xxx-102-508 

Bij gebruik van sensoren met een 
vast ingestelde nalooptijd van 80 sec. 
verhoogt de nalooptijd op min. 
160 sec. (zie boven). 

 

Service 

ABB Schweiz AG 

Niederspannungsprodukte 

Brown Boveri Platz 3 

CH-5400 Baden 

Tel. +41 58 586 00 00 

www.abb.ch/gebaudeautomation 

 

6805U-
508 

z.B. 
2020US 

Отзывы: