0
07
3
-1
-8
34
3
0073-1-8343
14.03.2013
Nebenstellen-Einsatz 6805U-508 für Sidus/Classic Bewegungsmelder UP Sensoren
Standard (6810-xxx-102-508)
Komfort (6800-xxx-104-508)
Multilinse (6800-xxx-104M-508)
GER
Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
General safety instructions
Consignes générales de
sécurité
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur
von Elektrofachpersonal
ausgeführt werden. Vor der
Montage und Demontage
Netzspannung abschalten!
Work on the 230V supply system
may only be performed by
qualified electricians. Disconnect
mains supply prior to mounting
and dismounting.
Toute intervention sur
l'alimentation électrique en 230 V
doit être effectuée uniquement par
des électro-techniciens
spécialisés. Déconnecter l'alimen-
tation électrique avant tout mon-
tage et démontage !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door vakbekwame
elektriciens! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques tech-
niques
Technische gegevens
Nennspannung:
Rated voltage:
Tension nominale :
Nominale spanning:
230 V~ , 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Power input:
Puissance consommée :
Vermogensopname:
< 1 W
Max. Schaltstrom:
Max. switching current:
Courant de commutation
maximum :
Max. schakelstroom:
15 mA
Leitungslänge:
Line length:
Longueur de ligne :
Leidingslengte:
max. 100 m
Umgebungs-
temperaturbereich:
Ambient temperature range:
Plage pour la température
ambiante :
Gebied van
omgevingstemperatuur:
0°C - 35°C
Funktion
Function
Fonctionnement
Functie
Der Nebenstellen-Einsatz 6805U-508
ist mit folgenden Geräten
(Hauptstellen) als aktive Nebenstelle
kombinierbar:
•
6401 UR-102-508
•
6804 UR-101-508
Der Einsatz 6805U-508 ist
ausschließlich in Verbindung mit den
Bewegungsmelder UP Sensoren
6810-xxx-102-508, 6800-xxx-104-508,
6800-xxx-104M-508 einsatzfähig.
The 6805U-508 extension unit insert
can be combined with the following
units (main units) as an active exten-
sion unit:
•
6401 UR-102-508
•
6804 UR-101-508
The 6805U-508 insert may be used
exclusively in connection with flush-
type sensors 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508
Le dispositif de commande supplé-
mentaire 6805U-508 peut être combi-
né comme une commande supplé-
mentaire avec les appareils suivants
(dispositifs principaux) :
•
6401 UR-102-508
•
6804 UR-101-508
L'ensemble 6805U-508 est à utiliser
exclusivement avec les capteurs
encastrés 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508
Het nevenaansluiting-inzetstuk 6805U-
508 kan in verband met de volgende
toestellen (hoofdaansluitingen) als
actieve nevenaansluiting worden
gebruikt:
•
6401 UR-102-508
•
6804 UR-101-508
Het inzetstuk 6805U-508 mag
uitsluitend in verband met de UP-
sensoren 6810-xxx-102-508, 6800-
xxx-104-508, 6800-xxx-104M-508
worden gebruikt.
Lastarten
Load types
Types de charge
Belastingstypes
Der Schaltausgang des Einsatzes
6805U-508 darf nur mit dem
Nebenstelleneingang der verwendeten
Hauptstelle (z.B. 6804U-10x-508)
belastet werden. Andere Lastarten
sind nicht zugelassen.
Hinweis
Die Länge der Leitungen zwischen
Haupt- und Nebenstelle darf max. 100
m betragen. Die Anzahl der parallel
geschalteten Schaltaus-gänge der
Nebenstellen ist nicht begrenzt.
Werden die Einsätze 6804U-101-508,
6401U-102-508, zusammen
eingesetzt, sind weitere Schaltungen
mit Schließertaster möglich (Fig. 4,5).
The switching output of the 6805U-508
insert may be loaded exclusively with
the extension unit input of the main
unit used (e.g. 6804U-10x-508). Other
load types are not allowed.
Hint
The maximum admissible length of the
cables between the main unit and the
extension unit is 100 m. The number
of switching outputs of the extension
units which are connected in parallel is
not limited. If the inserts 6804U-101-
508, 6401U-102-508 are used togeth-
er, other connections using a make
contact are possible (Fig. 4,5).
La sortie de l'ensemble 6805U-508 ne
doit être chargée qu'avec l'entrée de la
commande supplémentaire du disposi-
tif principal utilisé (par ex. 6804U-10x-
508). Les autres types de charge ne
sont pas permis.
Nota
La longueur des lignes entre le
dispositif de commande principal et
supplémentaire ne doit pas dépasser
les 100 m maximum. Le nombre de
sorties de la commande supplémen-
taire connectées en parallèle n'est pas
limité. Si les ensembles 6804U-101-
508, 6401U-102-508 sont reliés
ensemble, d'autres montages avec
interrupteur à contact à fermeture sont
possibles (Fig. 4, 5).
De schakeluitgang van het inzetstuk
6805U-508 mag alleen in verband met
de nevenaansluitingsingang van de
gebruikte hoofdaansluiting (b. v.
6804U-10x-508) worden belast.
Andere belastingstypes zijn niet
toegelaten.
Opmerking
De lengte van leidingen tussen hoofd-
en nevenaansluiting mag max. 100 m
bedragen. Het aantal van parallel
geschakelde schakeluitgangen van de
nevenaansluitingen is niet beperkt.
Worden de inzetstukken 6804U-101-
508, 6401U-102-508 samen gebruikt
zijn aanvullende schakelingen
mogelijk m.b.v. maakcontact-tasters
(afb. 4,5).
Montage / Montageort
Installation / Position
of installation
Montage / Lieu de
montage
Montage /
montageplaats
Kombinationsmöglichkeiten; Possible
combinations; Possibilités de combinai-
son; Combinatiemogelijkheden
Montage nur in einer
festen Wand, Waagerecht
einbauen, Montage in
einer Unterputzdose
Installation only on a fixed
wall, install horizontally,
installation in a flush-type
box.
Ne monter le dispositif que
sur une paroi stable,
montage à l'horizontale,
montage dans une boîte de
branchement
Alleen aan een vaste
wand monteren, loodrecht
inbouwen, montage in
een verzonken
contactdoos
Fig. 3
6804U-508
6401U-102-
508
Fig. 1; Afb. 1
180 UP-Sensoren; 180 flush-type sensors; capteurs intégrés 180 ; 180 UP-sensoren
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting
Fig. 4; Afb. 4
6805U-508 in Verbindung mit Taster /
Schließer
6805U-508 combined with pushbutton
/ normally open contact
6805U-508 en connexion avec un
interrupteur / contact à fermeture
6805U-508 in verband met taster /
maakcontact
Fig. 5; Afb. 5
Parallelschaltung 6805U-508
Parallel connection 6805U-
508
Connexion parallèle 6805U-
508
Parallelschakeling 6805U-508
Taster/
Schließer
6805U
-508
Hauptstelle
6805U-508
6805U-
508
Hauptstelle
Pushbutton/
NO contact
Main unit
Main unit
Interrupteur / contact à
fermeture
Commande
principale
Commande
principale
Taster/
maakcontact
Hoofdaansluiting
Hoofdaansluiting
Inbetriebnahme nach Spannung-
sunterbrechung
Start-up after power interruption
Mise en service après une inter-
ruption de l'alimentation élec-
trique
Inbedrijfstelling na spanning-
sonderbreking
Nach Spannungsunterbrechung oder
Netzzuschaltung ist der Einsatz
6805U-508 betriebsbereit und schaltet
die angeschlossenen Verbraucher bei
Verwendung mit den UP-Sensoren
6810-xxx-102-508
für 80 Sek.
unabhängig von der gemessenen
Helligkeit ein. Beim Einsatz der UP-
Sensoren
6800-xxx-104-508, 6800-
xxx-104M-508
werden die Verbrau-
cher für die eingestellte Dauer einge-
schaltet (Min. 1 Minute,
Kurzzeitimpuls: 1 Puls,
helligkeitsabhängig).
After power interruption or mains
power connection, the 6805U-508
insert is ready for operation and
activates the connected consumers for
80 seconds independent of the
brightness measured, if
6810-xxx-102-
508
flush-type sensors are used. If
6800-xxx-10x(M)-508 flush-type
sensors are used, the consumers are
switched on for the set time (1 minute
minimum, shorttime pulse: 1 pulse,
brightnessdependent).
Après une interruption de
l'alimentation électrique ou la mise à
l'arrêt du réseau électrique, le
dispositif 6805U-508 est prêt à
fonctionner et déclenche les utilisa-
teurs reliés lors de son utilisation avec
des capteurs intégrés
6810-xxx-102-
508
pendant 80 sec quelle que soit la
luminosité mesurée. Lors de
l'utilisation de capteurs intégrés 6800-
xxx-10x(M)-508, les utilisateurs sont
déclenchés pour la durée définie
(1 minute minimum, impulsion de
courte durée : 1 impulsion, dépend de
la luminosité).
Na een spanningsonderbreking of
bijschakeling van het net is het
inzetstuk 6805U-508 klaar voor
gebruik en schakelt de aangesloten
verbruikers voor 80 sec. in bij gebruik
in verband met de UP-sensoren
6810-
xxx-102-508
– onafhankelijk van de
gemeten hoeveelheid licht. Bij gebruik
van de UP-sensoren 6800-xxx-
10x(M)-508 worden de verbruikers
voor de ingestelde duur ingeschakeld
(min. 1 minuut, korte tijdsimpuls: 1
impuls, afhankelijk van de helderheid).
Bedienung
Operation
Commande
Bediening
Mit UP-Sensoren 6800-xxx-104-
508, 6800-xxx-104M-508
Da Haupt- und Nebenstelle jeweils eine
seperate Einstellung von Nachlaufzeit
und Dämmerungswert besitzen, können
die aktuellen Helligkeitsverhältnisse am
Einbauort individuell berücksichtigt
werden. Die effektive Nachlaufzeit ergibt
sich aus der Addition der Zeiten an
Haupt- und Nebenstelle. Es empfiehlt
sich, die Nebenstellen mit der
Zeiteinstellung ‚Kurzzeitimpuls’ zu
betreiben, wenn die an der Hauptstelle
eingestellten Zeiten eingehalten werden
sollen.
Die Betätigung des Schiebeschalters an
der aktiven Nebenstelle (6805U-508)
löst die Funktionen nur für die
Nebenstelle aus (Die Hauptstelle muss
in Stellung ‚Automatik’ stehen). Die
Bedienung an der Hauptstelle (z.B.
6804-101-508) hat Vorrang vor den
Einstellungen an einer aktiven
Nebenstelle.
Mit UP-Sensoren 6810-xxx-102-508
Beim Einsatz von Sensoren mit einer
festen Nachlaufzeit von 80 Sek. erhöht
sich die Nachlaufzeit auf min. 160 Sek.
(s.o).
With 6800-xxx-104-508, 6800-
xxx-104M-508 flush-type sensors
As the main unit and the extension
unit allow separate adjustment of
light-on time and twilight value, the
specific on-site brightness conditions
can be taken into account. The actual
light-on time results when adding the
time set on the main unit and on the
extension unit. It is recommended to
operate the extension units with the
“short-time pulse” time setting, if
compliance with the times set on the
main unit is desired.
If the slide switch is actuated on the
active extension unit (6805U-508), the
associated functions are activated
only for the extension unit (the main
unit must be in automatic mode). The
main unit (e.g. 6804-101-508)
overrides the adjustments made on
an active extension unit.
With 6810-xxx-102-508 flush-type
sensors
If sensors with a fixed light-on time of
80 seconds are used, the light-on
time increases to 160 seconds
minimum (see above).
Avec des capteurs intégrés 6800-xxx-
104-508, 6800-xxx-104M-508
Comme la commande principale et la
commande supplémentaire ont chacune
un réglage différent du temps de
fonctionnement et de la valeur de
crépuscule, les rapports lumineux
actuels sur le lieu d'installation peuvent
être pris en compte de manière
individuelle. Le temps de fonctionnement
effectif est obtenu en additionnant les
durées pour la commande principale et
la commande supplémentaire. Il est
recommandé d'utiliser les commandes
supplémentaires avec le réglage
"Impulsion de courte durée" lorsque les
durées configurées sur la commande
principale doivent être respectées.
L'actionnement de l'interrupteur à
coulisse sur la commande supplémen-
taire active (6805U-508) désactive
uniquement les fonctions de la
commande supplémentaire (la
commande principale doit être sur
"Automatique"). L'utilisation du système
depuis la commande principale (par ex.
6804-101-508) a la priorité sur les
réglages effectués sur une commande
supplémentaire active.
Avec les capteurs intégrés 6810-xxx-
102-508
Lors de l'utilisation de capteurs ayant un
temps de fonctionnement fixe de 80 sec,
le temps de fonctionnement augmente
au moins à 160 sec (voir ci-dessus).
Met UP-sensoren 6800-xxx-104-
508, 6800-xxx-104M-508
Omdat hoofd- en nevenaansluitingen
over aparte instelmogelijkheden van
nalooptijd en schemerwaarde
beschikken, kunnen de momentele
lichtverhoudingen op de montageplek
individueel worden in aanmerking
genomen. De effectieve nalooptijd
resulteert uit de optelling van hoofd-
en nevenaansluitingstijden. Wij raden
aan de nevenaansluitingen met de
tijdinstelling ‘Korte tijdsimpuls’ in
werking te stellen wanneer die op de
hoofdaansluiting ingestelde tijden
zullen worden in aanmerking
genomen.
Door in werking stellen van de
schuifschakelaar op de actieve
nevenaansluiting (6805U-508)
worden alleen de functies van de
nevenaansluiting getriggerd (de
hoofdaansluiting moet op stand
‘Automatiek’ worden gezet). De
bediening via de hoofdaansluiting
(b. v. 6804-101-508) heeft voorrang
boven de instellingen van een actieve
nevenaansluiting.
Met UP-sensoren 6810-xxx-102-508
Bij gebruik van sensoren met een
vast ingestelde nalooptijd van 80 sec.
verhoogt de nalooptijd op min.
160 sec. (zie boven).
Service
ABB Schweiz AG
Niederspannungsprodukte
Brown Boveri Platz 3
CH-5400 Baden
Tel. +41 58 586 00 00
www.abb.ch/gebaudeautomation
6805U-
508
z.B.
2020US