background image

5XD-28199-80

YZ450F(S)

OWNER’S SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER DU

PROPRIETAIRE

FAHRER- UND

WARTUNGS-HANDBUCH

Summary of Contents for YZ450F(S)

Page 1: ...5XD 28199 80 YZ450F S OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH ...

Page 2: ...WNER S SERVICE MANUAL 2003 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition June 2003 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ... auch auszugsweise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in Japan YZ450F S MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2003 Yamaha Motor Co Ltd 1re édition juin 2003 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon ...

Page 4: ...please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES A...

Page 5: ...zen können lesen Sie bitte diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch Der Yamaha Händler gibt bei Fragen gerne Auskunft INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d une Yamaha séries YZ Ce modèle est l aboutissement de la vaste expérience de Yamaha dans la production de machines de course Il représente l échelon le plus élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait d...

Page 6: ... PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN YOUR MACHINE IN PROPER WORKING ORDER For safety and reliability the machine must be properly maintained...

Page 7: ...anlage verschüttet wird Während des Tankens offene Flam men und Funken fernhalten und kei nesfalls rauchen SICHERHEITSINFORMATION NOTICE IMPORTANTE CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTI NEE A LA COMPETITION UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME Il est illégal d utiliser cette machine sur une rue route ou artère publique L utilisation de tous terrains sur les domaines publics peut également être illégale Priè...

Page 8: ...s Carbon monoxide is a dangerous gas which can cause unconscious ness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE MUF FLER AND OIL TANK WILL BE VERY HOT AFTER THE ENGINE HAS BEEN RUN Be careful not to touch them or to...

Page 9: ...des vapeurs d essence en excès ou laissez de l essence pénétrer dans vos yeux prendre immédiatement contact avec un médecin Si de l essence est renversée sur votre peau ou vos vêtements laver immédiatement la peau avec du savon et de l eau et changer de vêtements 7 N UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADE QUATE Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant u...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 F I M MACHINE WEIGHTS Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma...

Page 11: ...sse Mindest 98 kg 216 lb für 500 cc Klasse Mindest 102 kg 225 lb Falls Sie Modifikationen an lhrer Maschine vornehmen z B zur Gewichtsverringerung unbedingt das oben angeführte Mindestge wicht lhre Klasse einhalten AU NOUVEAU PROPRIETAIRE Ce manuel vous apportera une connaissance de base des caractéristiques du fonctionnement et des entretiens de base et des délais d inspection de cette machine Ve...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tuning 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the bo...

Page 13: ...e dési rés Arquer le manuel à son bord de la manière indiquée pour trouver le symbole de devant désiré et passer à une page de la description et l article désirés AVERTISSEMENT ATTENTION BENUTZERHINWEISE KENNZEICHNUNG WICHTI GER HINWEISE Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR Achten Sie auf Ihre Sicherheit Ein Mißachten dieser Warnhinweise bringt Fahrer Mechaniker und andere Personen in Verletzungs od...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...die weitere Informationen benötigt werden sind schrittweise Ergän zungen 6 zusätzlich zu dem Explosions diagramm und der Arbeitsanwei sungstabelle aufgeführt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les procédures sont décrites pas à pas Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour toutes les procédures de d...

Page 16: ...ubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams in...

Page 17: ...MBOLES GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 à 7 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages courants 4 Moteur 5 Partie cycle 6 Partie électrique 7 Mise au point Les symboles graphiques 8 à D permettent d identifier les spécifications encadrées dans le texte 8 Avec de montage du moteur...

Page 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ...SSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 FAHRWERK CHAS 5 ELEKTRISCHE ANLAGE ELEC 6 ABSTIMMUNG TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ELECTRIQUE MISES AU POINT ...

Page 20: ...AK IN 1 14 TORQUE CHECK POINTS 1 18 CLEANING AND STORAGE 1 19 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 18 DEFINITION OF UNITS 2 18 LUBRICATION DIAGRAMS 2 19 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 21 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 24 EL...

Page 21: ...ARBEITEN VOR FAHRTBEGINN 3 4 MOTOR 3 5 FAHRWERK 3 24 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 45 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENE RAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VERIFICATION DES CONNEXIONS 1 6 OUTILS SPECIAUX 1 7 FONCTIONS DES COMMANDES 1 10 ESSENCE 1 13 MISE EN MARCHE ET RODAGE 1 14 POINTS DE VERIFICATION DE COUPLE DE SERRAGE 1 18 NETTOYAGE ET RAN...

Page 22: ... CLUTCH 4 48 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 55 BALANCER 4 62 OIL PUMP 4 65 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 69 CDI MAGNETO 4 76 ENGINE REMOVAL 4 80 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 85 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 94 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 26 HANDLEBAR 5 39 STEERING 5 45 SWINGARM 5 50 REAR SHOCK ABSORBER 5 58 ...

Page 23: ...LESKOPGABEL 5 26 LENKER 5 39 LENKKOPF 5 45 SCHWINGE 5 50 FEDERBEIN 5 58 CHAPITRE 4 MOTEUR SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 4 1 TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 4 3 RADIATEUR 4 5 CARBURATEUR 4 8 ARBRE A CAMES 4 21 CULASSE 4 29 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 33 CYLINDRE ET PISTON 4 42 EMBRAYAGE 4 48 FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT 4 55 BALANCIER 4 62 POMPE A H...

Page 24: ...CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 MAP CONTROLLED CDI UNIT 6 2 IGNITION SYSTEM 6 3 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 7 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 12 ...

Page 25: ...EM DROSSELKLAPPEN POSITIONSSENSOR 6 7 KAPITEL 7 ABSTIMMUNG MOTOR 7 1 FAHRGESTELL 7 12 CHAPITRE 6 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 6 1 BLOC CDI CONTROLE PAR MICROPROCESSEUR 6 2 SYSTEME D ALLUMAGE 6 3 SYSTEME TPS CAPTEUR DU PAPILLON D ACCELERATION 6 7 CHAPITRE 7 MISES AU POINT MOTEUR 7 1 PARTIE CYCLE 7 12 ...

Page 26: ... cap 7 ENGINE STOP button 8 Kick starter 9 Fuel tank 0 Radiator A Coolant drain bolt B Rear brake pedal C Valve joint D Fuel cock E Cold starter knob F Drive chain G Air cleaner H Shift pedal I Oil dipstick J Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice ...

Page 27: ...jederzeit vorbehalten RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Levier de démarreur à chaud 3 Levier de frein avant 4 Poignée d accélérateur 5 Bouchon de radiateur 6 Bouchon de réservoir à essence 7 Bouton du coupe circuit de sécurité ENGINE STOP 8 Démarreur au pied 9 Réservoir de carburant 0 Radiateur A Boulon de vidange du liquide de refroidissement B Pédale de frein arrière C J...

Page 28: ...chine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the fr...

Page 29: ...atzteil Bestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MACHINE Il existe deux bonnes raisons de connaître les numéros de série de sa machine 1 A la commande de pièces de rechange ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d identifier clairement la machine 2 En cas de vol du véhicule la police réclamera ces numéros afin de faciliter son identifica tion NUMERO D IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro...

Page 30: ...he bottom Drain hole on the cylinder head right side 2 Use proper tools and cleaning equip ment Refer to SPECIAL TOOLS sec tion 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place ...

Page 31: ...en Dies ge währleistet einen zügigen und korrekten Zusammenbau 5 Alle Teile von offenem Feuer fernhalten INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION POUR LA DEPOSE ET DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement crasse boue pous sière et corps étrangers avant la dépose et le démontage Avant de laver le véhicule à l eau pressurisée recouvrir les parties suivantes Sortie de silencieux Entrée d air sur le cache latér...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped lette...

Page 33: ...andons d utiliser des pièces Yamaha d origine pour tous les remplace ments Utiliser les huiles graisses recomman dées par Yamaha lors des remontages et réglages JOINTS BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1 Lorsqu un moteur est révisé tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être changés Tous les plans de joint toutes les lèvres de bague d étanchéité et les joints toriques ...

Page 34: ...ould be inspected carefully before reassembly Always replace pis ton pin clips after one use Replace dis torted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged cor ner 2 is positioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Page 35: ...nes Sicherungsringes 1 stets darauf achten daß die scharfkantige Seite 2 den Ring gegen die Druckrichtung 3 abstützt 4 Welle CIRCLIPS 1 Avant remontage tous les circlips doivent être soigneusement vérifiés Toujours changer les circlips d axe de piston après une utilisation Changer tout circlip déformé Lorsqu on monte un circlip 1 s assurer que le côté non chan freiné 2 est positionné du côté oppos...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 37: ...fe kann ein handelsübli ches Kontaktspray verwendet werden Die Steckverbinder wie abgebildet mit dem Meßgerät prüfen VERIFICATION DES CONNEXIONS ANSCHLÜSSE PRÜFEN VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidité etc sur le connecteur 1 Déconnecter Connecteur 2 Sécher chaque borne à l air comprimé 3 Connecter et déconnecter le connecteur deux ou trois fois 4 Tirer sur l...

Page 38: ...This tool is used when loosening or tightening the fly wheel magneto securing nut YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing pot Crankshaft installi...

Page 39: ...is necessary for checking ignition timing YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Valve spring compressor This tool is needed to remove and install the valve assemblies YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool This tool is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Valve guide ...

Page 40: ... 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustration ...

Page 41: ... de rotor Cet outil est utilisé pour le desserrage ou le serrage du boulon de fixation de volant magnétique YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparateur et support Support Ces outils permettent de mesurer le faux rond ou la défor mation de pièces YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebr...

Page 42: ...er le réglage de l allu mage YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Compresseur de ressort de soupape Cet outil est nécessaire pour déposer et installer les ensem bles de soupape YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Outil de maintien d embrayage Cet outil est utilisé pour immobiliser l embrayage lors de la dépose ou du montage de l écrou de fixation de la noix d embrayage YM 91042 90890 04...

Page 43: ...M 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA bond n 1215 Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carter etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéros de pièce Nom et usage de l outil I...

Page 44: ...er Zum Lösen und Befestigen des Schwungrad Magnetzünder Rotors YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Meßuhr und Ständer Ständer Diese Werkzeuge dienen zum Prüfen der einzelnen Teile auf Rundlaufabweichung oder Verbiegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Vorrichtung Kurbelwellen Einb...

Page 45: ...277 A 90890 03141 Stroboskoplampe Zur Kontrolle des Zündzeitpunktes YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Ventilfederspanner Zum Aus und Einbau der Ventile YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Universal Kupplungshalter Zur Fixierung der Kupplung beim Aus und Einbau der Kupplungsnabenmutter YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Ventilführungs Austreiber Einlaß 4 5 mm...

Page 46: ...4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zündprüfer Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung SPEZIALWERKZEUGE 1 9 ...

Page 47: ...GEN INFO MEMO ...

Page 48: ...EDAL The gear ratios of the constant mesh 4 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine EC154000 KICK STARTER Rotate the kick starter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and forcefully to start the engine This model has a primary kick starter so the...

Page 49: ...artet wird GASDREHGRIFF Der Gasdrehgriff 1 befindet sich auf der rech ten Seite des Lenkers Zum Erhöhen der Mo tordrehzahl Beschleunigung den Gasdreh griff in Gegenfahrtrichtung drehen zum Reduzieren der Motordrehzahl den Gasdreh griff in Fahrtrichtung drehen FONCTIONS DES COMMANDES BOUTON D ARRET DE MOTEUR ENGINE STOP Ce bouton d arrêt de moteur ENGINE STOP 1 est situé sur le guidon gauche Contin...

Page 50: ... is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter knob out to open the circuit for starting When the engine has...

Page 51: ...g von Se kundärluft verdünnt wodurch der Motor leich ter anstartet LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant 1 se trouve sur le guidon droit Le tirer vers le guidon pour actionner le frein avant PEDALE DE FREIN ARRIERE La pédale de frein arrière 1 se trouve du côté droit de la machine Appuyer sur la pédale pour action ner le frein arrière ROBINET A ESSENCE Le robinet à essence fournit l essen...

Page 52: ...Remove this sidestand before starting out EC15F000 VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose CAUTION In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also downward 1 SPARK PLUG WRENCH This spark plug wrench 1 is used to remove and install the spark plug 1 1 NIPPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the ...

Page 53: ... Zündkerze NIPPELSCHLÜSSEL Dieser Nippelschlüssel 1 wird zum Festzie hen der Speichen verwendet BEQUILLE LATERALE AMOVIBLE La béquille latérale 1 est utilisée pour soutenir la machine uniquement à l arrêt ou durant le trans port AVERTISSEMENT Ne jamais la soumettre à une force supplémen taire Dégager la béquille latérale avant de rouler CLAPET ANTIRETOUR DE TUYAU DE RENIFLARD Ce clapet antiretour ...

Page 54: ...n rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade WARNING For refueling be sure to stop the engine and use enough care not to spill any fuel Also be sure to avoid refueling close to a fire Refuel after the engine exhaust pipe etc have cooled off Recommended fuel Except for ZA Premium unleaded gasoline only with a research oct...

Page 55: ...r Kraftstoff Nicht ZA Bleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl von mind 95 Nur ZA Superbenzin ESSENCE Toujours utiliser l essence recommandée décrite ci dessous D autre part s assurer d utiliser de l essence fraîche le jour de la course ATTENTION Utiliser uniquement de l essence sans plomb L utili sation d essence au plomb entraînerait de graves dommages aux parties internes du moteur valves seg...

Page 56: ... the spark plug will foul Unlike a two stroke engine this engine cannot be kick started when the throttle is open because the kick starter may kick back Also if the throttle is open the air fuel mixture may be too lean for the engine to start Before starting the machine perform the checks in the pre operation check list STARTING A COLD ENGINE 1 Inspect the coolant level 2 Turn the fuel cock to ON ...

Page 57: ... EN MARCHE ET RODAGE AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le moteur en marche dans un endroit clos Les gaz d échappement sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience et même la mort en quelques minutes Toujours faire marcher le moteur dans un endroit bien ventilé ATTENTION Le carburateur de cette machine est équipé d une pompe d accélération Il faut donc évi ter d actionner l accélérateur au mo...

Page 58: ...5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the engine is raced the throttle opened and closed the air fuel mixture will be too rich and the engine may stall Also unlike a two stroke engine this model can idle CAUTION Do not warm up the engine for extended periods of time ...

Page 59: ... bedenkenlos bei konstanter Drehzahl warmgelaufen werden ACHTUNG Den Motor nicht zu lange warmlaufen las sen 6 Refermer le starter en amenant le bouton de démarrage à froid à sa position d origine puis faire tourner le moteur à 3 000 à 5 000 tr mn pendant 1 à 2 minutes N B Puisque ce modèle est équipé d une pompe d accé lération le mélange air carburant devient trop riche et le moteur risque de ca...

Page 60: ... kick the kick starter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter lever Starting a cold engine Air temperature...

Page 61: ...ickstarten betätigen Kalten Motor anlassen MISE EN MARCHE D UN MOTEUR CHAUD Ne pas activer le bouton de démarrage a froid ni l accélérateur Tirer le levier de démarrage à chaud 1 et mettre le moteur en marche en actionnant avec force le démarreur au pied Dès que le moteur tourne refermer le passage de l air en relâchant le levier de démarrage à chaud Mise en marche du moteur après une chute Tirer ...

Page 62: ...m speed for about one hour 6 Restart the engine and check the opera tion of the machine throughout its entire operating range Restart the machine and operate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners a...

Page 63: ...E ANLASSEN UND EINFAHREN PROCEDURE DE RODAGE 1 Avant de mettre le moteur en marche faire le plein d essence 2 Effectuer les contrôles avant utilisation de la machine 3 Lancer le moteur et le laisser se réchauffer Vérifier le régime de ralenti le fonctionnement des commandes et l efficacité du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Remettre ensuite le moteur en marche et vérifier son fonctionnement d...

Page 64: ...f pivot shaft Tightening of front axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to handlebar Tightening of air bleeder Brake pedal to frame Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to frame Tightening of air bleeder Fuel tank to fuel cock Tightening of oil hose clamp Fr...

Page 65: ...rbre de direction à la couronne de guidon De la couronne de guidon au guidon De la fourche avant à la couronne de guidon De la fourche avant au dessous de bride Ensemble de timonerie De la timonerie au cadre De la timonerie à l amortisseur De la timonerie au bras oscillant De l amortisseur au cadre Serrage de l arbre de pivot Serrage de l axe avant Serrage du support d axe Serrage de l axe arrière...

Page 66: ...eskopgabel Lenkkopf und obere Gabelbrücke obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrükke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Vorderachse Achshalter Hinterachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Rad Hohlsch...

Page 67: ...GEN INFO MEMO ...

Page 68: ...use only enough pressure to do the job CAUTION Excessive hose pressure may cause water seepage and contamination of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm...

Page 69: ...osion zu verhindern 7 Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl polster abwischen damit der Bezug ge schmeidig und glänzend bleibt NETTOYAGE ET RANGEMENT NETTOYAGE Un nettoyage fréquent de la machine améliorera son aspect maintiendra ses bonnes performances et augmentera la durée de service de bon nombre de ses composants 1 Avant de laver la moto boucher la sortie du pot d échappement pour éviter ...

Page 70: ...our a table spoon of SAE 10W 30 motor oil in the spark plug hole and reinstall the plug With the engine stop switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise...

Page 71: ...uftragen Je doch niemals Gummiteile oder den Sitz bankbezug einölen HINWEIS Anfallende Reparaturen vor der Stillegung ausführen 8 Un encaustique pour automobile peut être appliqué sur toutes les surfaces peintes et chromées Eviter les liquides de nettoyage à encaustique car ils contiennent de l abrasif 9 Les opérations ci dessus terminées lancer le moteur et le laisser tourner pendant quelques min...

Page 72: ... Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bore stroke 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Compression ratio 12 5 1 Starting system Kick starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F...

Page 73: ...E NGK resistance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission USA CDN ZA AUS NZ EUROPE Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 62 22 2 818 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 48 14 3 429 47 14 3 357 Transmission type Constant mesh 4 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 27 14 1 929 2nd 25 16 1 563 3rd 23 18 1 ...

Page 74: ...n Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 mm 12 4 in Electrical Ignition system CDI magneto ...

Page 75: ...ide diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft journal diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Shaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Exhaust A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 mm 0 88...

Page 76: ...0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1...

Page 77: ...kg at 27 38 mm 28 66 32 85 lb at 1 08 in Tilt limit IN 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in EX 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Measuring point H 8 mm 0 315 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore inside diameter 18 004 18 01...

Page 78: ... 0 020 in 0 85 mm 0 033 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 ...

Page 79: ...h cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kick starter Type Ratchet type Carburetor USA EUROPE CDN ZA AUS NZ I D mark 5TA1 00 5XD2 10 Main jet M J 165 172 Main air jet M A J ø2 0 Jet needle clip position J N NCVQ 4 OBEMR 3 Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 42 45 Pilot air jet P A J 100 Pilot outlet P O ø0 9 Pilot screw example P S 2 Bypass B P ø1 0...

Page 80: ... 0 24 mm 0 009 in Side clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Water pump Type Single suction centrifugal ...

Page 81: ...andard Lubrication chart Pressure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter ...

Page 82: ... Clamp carburetor side M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter case M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Air filter joint and air filter case M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Throttle cable pull M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Throttle cable return M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Throttle cable cover M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hot starter plunger M12 1 0 1 2 0 2 1 4 Air filter element M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Radiator panel upper M6 1...

Page 83: ...lt crankcase rear M10 1 25 1 20 2 0 14 crankcase left M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil drain bolt frame M8 1 25 1 23 2 3 17 Oil strainer frame M14 1 5 1 70 7 0 50 Crankcase bearing stopper M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Drive axle oil seal stopper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Stopper plate M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kick starter M8 1 25 1 33 3 3 24 Screw kick starter M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Primar...

Page 84: ...2 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 105 135 mm 4 13 5 31 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Fitting length 248 mm 9 76 in 263 mm 10 35 i...

Page 85: ...0 2 5 mm 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper...

Page 86: ...ounting M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Hot starter lever holder mounting M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front brake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Cable guide front brake hose and under bracket M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Front b...

Page 87: ... arm and connecting rod M14 1 5 1 80 8 0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame and frame lower M8 1 25 2 29 2 9 21 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner m...

Page 88: ... Black Pink Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Red CDI unit model manufacturer 5XD 00 YAMAHA For USA 5XD 10 YAMAHA Except for USA Ignition coil Model manufacturer 5TA 10 DENSO Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resistance 0 08 0 10 Ω at 20 C 68 F Secondary winding resistance 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg f...

Page 89: ...y threads Com ponents should be at room temperature A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Leng...

Page 90: ...e arbre à cames en tête DOHC Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Alésage course 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Démarreur au pied Système de graissage Carter sec Type ou grade d huile Huile de moteur Pour les E U et le Canada Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ou SAE 20W 40 de type SG Sans...

Page 91: ...à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission E U Canada ZA AUS NZ Europe Système de réduction primaire Engrenage Taux de réduction primaire 62 22 2 818 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 48 14 3 429 47 14 3 357 Type de boîte de vitesse Prise constante 4 rap ports Commande Au pied gauche Taux de réduction 1ère 27 14 1...

Page 92: ...roit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant monocross de type biellette Amortisseurs Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur huile à gaz huile Débattement Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arrière 315 mm 12 4 in Partie électrique Système d allumage Magnéto CDI ...

Page 93: ...à cames 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre de roulement d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de came Admission A 31 200 à 31 300 mm 1 2283 à 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 à 22 650 mm 0 8878 à 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Echappement A 30 950 à 31 050 mm 1 2185 à...

Page 94: ... 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm 0 179...

Page 95: ...ison AD 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in ECH 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ECH Dans le sens des aiguilles d une montre Piston Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille de piston D 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Point de mesure H 8 mm 0 315 in Décalage de trou d axe de piston 1 mm 0 039...

Page 96: ... 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déflexion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Déflexion de pied de bielle...

Page 97: ...age Limite de torsion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Démarreur au pied Type Mécanisme à cliquets Carburateur E U Europe Canada ZA AUS NZ Marque d identification 5TA1 00 5XD2 10 Gicleur principal M J n 165 n 172 Gicleur d air M A J ø2 0 Position de clip d aiguille de gicleur J N NCVQ 4 OBEMR 3 Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J n 42 n 45 Gicleur d air de ralenti P A J n 100 Sortie de r...

Page 98: ... 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Pression de réglage de clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille de la carcasse de radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon du radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Pomp...

Page 99: ...ous pression Barbotage Crépine à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape ...

Page 100: ...iltre à air M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Bride de raccord du filtre à air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Raccord de filtre à air et carter de filtre à air M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Câble des gaz sortie M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Câble des gas entrée M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Cache du câble d accélération M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Plongeur de démarreur à chaud M12 1 0 1 2 0 2 1 4 Elément du filtre à air M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Panneau de radiateur sup...

Page 101: ... 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile cadre M8 1 25 1 23 2 3 17 Crépine d huile cadre M14 1 5 1 70 7 0 50 Butoir de roulement de vilebrequin M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Butoir de joint d huile de l arbre mené M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Roue à cliquet M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Plaque de butée M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Démarreur au pied M8 1 25 1 33 3 3 24 Vis démarreur au pied M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Pignon primaire M20 1 0 1 85...

Page 102: ...ne supérieur tuyau inté rieur et tige d amortisseur complètement comprimées sans le ressort 105 à 135 mm 4 13 à 5 31 in Grade d huile Huile de suspen sion 01 Diamètre extérieur de tube plongeur 48 mm 1 89 in Extrémité supérieure de fourche avant 0 mm 0 in Suspension arrière E U Canada AUS NZ ZA Europe Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort libre 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 i...

Page 103: ... plaquette 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur de cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur épaisseur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maî...

Page 104: ...M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Fixation de support de levier d embrayage M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Levier d embrayage M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Fixation du support de levier de démarreur à chaud M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Maître cylindre de frein avant et étrier M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Capuchon de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Levier de frein boulon M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Levier de frein écrou M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre ...

Page 105: ...t écrou M16 1 5 1 85 8 5 61 Bras de relais et bras oscillant M14 1 5 1 80 8 0 58 Bras de relais et bielle M14 1 5 1 80 8 0 58 Bielle et cadre M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras de relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arriére et cadre supérieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arrière et cadre inférieur M8 1 25 2 29 2 9 21 Bras oscillant et suppo...

Page 106: ...rose Résistance de bobine d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F blanc rouge Modèle fabricant du bloc CDI 5XD 00 YAMAHA Pour E U 5XD 10 YAMAHA Excepté pour E U Bobine d allumage Modèle fabricant 5TA 10 DENSO Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 08 à 0 10 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 4 6 à 6 8 kΩ à 20 C 68 F Pièce à serrer Ta...

Page 107: ...s Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DEFINITION DES UNITES A écrou B vis CARACTERISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm Millimètre Centimètre 10 3 m 10 2 m ...

Page 108: ...enwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder nach vorn geneigt Hubraum 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bohrung Hub 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter Schmiersystem Trockensumpfschmierung Motoröl Ölsorte und viskosität Nur USA und CAN Empfohlene Ölsorte Viskosität Å Über 5 C 40 F Yamalube 4 20W 40 oder Motoröl SAE 20W 40 Klasse SG ohne reibungsmin dernde Ad...

Page 109: ...mm 0 028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Kraftübertragung USA CDN ZA AUS NZ EUROPA Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 62 22 2 818 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 48 14 3 429 47 14 3 357 Getriebe klauengeschaltetes 4 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 27 14 1 929 2 Gang 25 16 1 563 3 Gang 23 18 1 278 4 Gang 21 20 1 ...

Page 110: ...e Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung vorn Teleskopgabel hinten Monocross Schwinge Federelemente vorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm 11 8 in hinten 315 mm 12 4 in Elektrische Anlage Zündsystem CDI Schwungradmagnetzünder ...

Page 111: ... Lager deckel 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Durchmesser des Nockenwellenlagerzapfens 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Nockenabmessungen Einlaß A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Auslaß A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 m...

Page 112: ... 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventiltellerstärke D Einlaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Auslaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Auslaß 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Auslaß 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0...

Page 113: ...mm 28 66 32 85 lb bei 1 08 in Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in Auslaß 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolbenlaufspiel 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Kolbendurchmesser D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Meßpunkt H 8 mm 0 315 in Kolbenbolzenversatz 1 mm 0 0394 in Kolbenbolzenaugen Durc...

Page 114: ...0 in 0 85 mm 0 033 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Stoßspiel eingebaut 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Kippspiel F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 in 2 ...

Page 115: ...stange Max Führungsstangenschlag 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser USA EUROPA CDN ZA AUS NZ Kennzeichnung 5TA1 00 5XD2 10 Hauptdüse M J 165 172 Hauptluftdüse M A J ø2 0 Düsennadel Klemmenposition J N NCVQ 4 OBEMR 3 Konus C A 1 5 Leerlaufdüse P J 42 45 Leerlaufluftdüse P A J 100 Leerlaufauslaß P O ø0 9 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 2 Teillastbohrung B P ...

Page 116: ...10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Überdruckventil Ansprechdruck 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 117 8 mm 4 6 in Höhe 260 mm 10 2 in Tiefe 32 mm 1 26 in Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühlsystem Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 71 L 0 62 Imp qt 0 75 US qt Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit einfacher Zulauföffnung Beze...

Page 117: ...aubild Druckumlaufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel ...

Page 118: ... Vergaserseite M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Ansaugluftstutzen Schlauchschelle M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Luftfilterverbindung und Luftfiltergehäuse M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Gaszug Zug M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Gaszug Rückzug M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Gasdrehgriff Gehäusedeckel M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Heißstarter Plunger M12 1 0 1 2 0 2 1 4 Luftfiltereinsatz M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Obere Kühlerverkleidung M...

Page 119: ...Motoröl Ablaßschraube Kurbelgehäuse hinten M10 1 25 1 20 2 0 14 Kurbelgehäuse links M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Motoröl Ablaßschraube Rahmen M8 1 25 1 23 2 3 17 Ölsieb Rahmen M14 1 5 1 70 7 0 50 Kurbelkasten Lageranschlag M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Öldichtringanschlag der Antriebachse M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Rastenrad Führung M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Anschlagplatte M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarter M8 1 25 1 33 3 3 24 Sch...

Page 120: ...essen von der Oberkante des Standrohres Gabel und Dämpfer rohr vollständig eingefedert ohne Gabelfeder 105 135 mm 4 13 5 31 in Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Standrohr Durchmesser 48 mm 1 89 in Position der oberen Gabelbrücke 0 mm 0 in Federelement hinten USA CDN AUS NZ ZA EUROPA Federweg 132 mm 5 20 in Feder ungespannte Länge 260 mm 10 24 in 275 mm 10 83 in Einbaulänge 248 mm 9 76 in 263 mm 10 35 in ...

Page 121: ... 2 5 mm 9 84 0 10 in Bremsbelagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm 0 433 in Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Bremsscheibe Durchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm 0 006 in Bremsbelagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Durchmesser 1...

Page 122: ... 1 4 0 4 2 9 Heißstarter Hebelhalter Befestigung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Handbremshebel Halterung Schraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebel Halterung Mutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebelpositions Sicherungsmutter M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Seilzugführung Vorderradbremsschlauch und Unterbügel M6...

Page 123: ...agungshebel und Umlenkhebel M14 1 5 1 80 8 0 58 Umlenkhebel und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmen Hinterteil und Rahmen oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Rahmen Hinterteil und Rahmen unten M8 1 25 2 29 2 9 21 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Schwinge und Zwischenscheibe M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antrieb...

Page 124: ...regerspule 2 44 66 Ω bei 20 C schwarz rosa Impulsgeber Widerstand Farbe 248 372 Ω bei 20 C weiß rot CDI Zündbox Typ Hersteller 5XD 00 YAMAHA USA 5XD 10 YAMAHA Nicht USA Zündspule Typ Hersteller 5TA 10 DENSO Min Zündfunkenstrecke 6 mm Primärwicklungs Widerstand 0 08 0 10 Ω bei 20 C Sekundärwicklungs Widerstand 4 6 6 8 kΩ bei 20 C Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M6 1 0 3 10 1 0...

Page 125: ... für saubere und trokkene Schraubverbindungen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 Einheit Bedeutung Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 m 10 2 m Länge Länge kg Kilogramm 103 Gramm Gewi...

Page 126: ... 19 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil delivery pipe 2 Intake camshaft 3 Exhaust camshaft 4 Oil cleaner element 5 Oil pump 6 Main axle 7 Drive axle 7 6 5 4 3 2 1 4 5 A A D D G G D D A A ...

Page 127: ... 2 Einlaß Nockenwelle 3 Auslaß Nockenwelle 4 Ölfiltereinsatz 5 Ölpumpe 6 Getriebe Eingangswelle 7 Getriebe Ausgangswelle SCHEMAS DE GRAISSAGE 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Element du filtre à air 5 Pompe à huile 6 Arbre primaire 7 Arbre secondaire ...

Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Camshaft 2 Connecting rod 3 Oil cleaner element 4 Crankshaft 5 Main axle 6 Drive axle 7 Oil delivery pipe 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 129: ...LDER 1 Nockenwelle 2 Pleuel 3 Ölfiltereinsatz 4 Kurbelwelle 5 Getriebe Eingangswelle 6 Getriebe Ausgangswelle 7 Ölzufuhrleitung 1 Arbre à cames 2 Bielle 3 Element du filtre à air 4 Vilebrequin 5 Arbre primaire 6 Arbre secondaire 7 Tuyau d arrivée d huile ...

Page 130: ... the cylinder head breather hose oil tank breather hose and ignition coil then on the outside of the left engine bracket Ç Pass the clutch cable through the cable guide Î Pass the cylinder head breather hose on the outside of the radia tor hose 1 and on the inside of the radiator pipe radiator hose 4 Pass the clutch cable through the cable guides Ï Pass the clutch cable in front of the lower radia...

Page 131: ...inde rende abschneiden CHEMINEMENT DES CABLES 1 Reniflard de réservoir d essence 2 Flexible de reniflard du réservoir à huile 3 Câble de démarreur à chaud 4 Tuyaux du radiateur 4 5 Câble d embrayage 6 Reniflard de culasse 7 Tuyaux du radiateur 1 8 Guide de flexible 9 Tuyau de frein 0 Fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP A Bride B Faisceau de fils secondaires C Fil de TPS copteur du papillon...

Page 132: ... together with a plastic locking tie and cut off the tie end Fasten the neutral switch lead to the frame with a plastic band Œ Fasten the neutral switch lead CDI magneto lead and radiator breather hose to the frame with a plastic band  Fasten the neutral switch lead CDI magneto lead and radiator breather hose to the frame with a plastic locking tie and cut off the tie end Í Pass the neutral switc...

Page 133: ...as Federbein be rührt È Attacher le fil du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP et le faisceau de fils secondaires au cadre au tude de protection du fil du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP avec une attache en plastique et couper l extrémité de l attache Ô Attacher le faisceau de fils secondaires et le câble de démarreur à chaud au cadre à la hauteur du ruban blanc avec une attache en plastique...

Page 134: ...itch lead CDI magneto lead and radiator breather hose at the left of the frame B 0 C C D D B A A B D D C C F D G F D A G A A F A E A D C A A A A B A 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ì Ï Î Ç ı Å Ê Ó È Ô Ò A ˆ Ø Œ Â Í Ë H I H E CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Page 135: ...Magnetzünder leitung und den Kühlerlüfterschlauch links am Rahmen verlegen CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNG Positionner le fil du contacteur de point mort le fil de magnéto CDI et le flexible du reniflard de radiateur sur la gauche du cadre ...

Page 136: ... and throttle cables between the radia tor and frame then over the mid dle radiator mounting boss Î Pass the throttle cables on the outside of the ignition coil Pass the carburetor breather hose throttle cable cover through the hose holder Ï Pass the radiator breather hose at the rear of the radiator on the left of the chassis and then between the frame and radiator hose 4 Ì Insert the CDI unit ba...

Page 137: ...DI Einheit Bügel setzen und dann den CDI Einheit Bügel am Rahmen anbringen 1 Bloc CDI 2 Câble de démarreur à chaud 3 Câble d accélérateur rappel 4 Câble d accélérateur tirage 5 Bobine d allumage 6 Reniflard de radiateur 7 Tuyaux du radiateur 4 8 Reniflard de culasse 9 Support du bloc CDI 0 Attache de bloc CDI Å Faire passer le câble de démarreur à chaud et les câbles d accélérateur par les guides ...

Page 138: ...ortion directs as shown and lightly touches the projection on the caliper ı Pass the brake hose into the brake hose holders Ç If the brake hose contacts the spring rear shock absorber cor rect its twist Î Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projection on the master cylinder ...

Page 139: ...daß der Röh renteil wie gezeigt liegt und leicht den Vorsprung am Hauptzylinder berührt 1 Maître cylindre 2 Support de flexible de frein 3 Tuyau de frein Å Installer le flexible de frein de sorte que la partie tuyau soit dirigée comme indiqué et touche légère ment la saillie sur l étrier ı Faire passer le flexible de frein dans les supports de flexible de frein Ç Si le flexible de frein touche le ...

Page 140: ...ther hose 3 Clamp 4 Clutch cable 5 Hot starter cable 6 ENGINE STOP button lead 7 Brake hose 8 Hose guide Å Fasten the ENGINE STOP but ton lead to the handlebar with the plastic band ı Pass the brake hose in front of the number plate 3 6 40 10 A 1 2 3 4 5 6 7 8 Å ı A ...

Page 141: ... Kabelbinder am Lenker befestigen ı Den Bremsschlauch vor dem Nummernschild führen 1 Câble d accélération 2 Câble du décompresseur 3 Bride 4 Câble d embrayage 5 Câble de démarreur à chaud 6 Fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP 7 Tuyau de frein 8 Guide de flexible Å Fixer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au guidon à l aide d une attache en plastique ı Faire passer le tuyau de f...

Page 142: ...pect Replace The engine must be cold Check the valve seats and valve stems for wear VALVE SPRINGS Inspect Replace Check the free length and the tilt VALVE LIFTERS Inspect Replace Check for scratches and wear CAMSHAFTS Inspect Replace Inspect the camshaft sur face Inspect the decompres sion system CAMSHAFT SPROCKETS Inspect Replace Check for wear on the teeth and for damage PISTON Inspect Clean Rep...

Page 143: ...E NUTS AND BOLTS Retighten Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 AIR FILTER Clean and lubricate Replace Use foam air filter oil or equivalent oil OIL FILTER Replace OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake disc surface Check fluid level and leakage Retighten br...

Page 144: ...etighten Molybdenum disulfide grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Replace bearing Lithium base grease TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Check routing and connection Lubricate Yamaha cable lube or SAE 10W 30 motor o...

Page 145: ... soupape RESSORTS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler la longueur libre et l inclinaison POUSSOIRS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler s ils sont griffés ou usés ARBRES A CAMES Contrôler Changer Contrôler la surface des arbres à cames Inspecter le système de décompression PIGNON D ARBRE A CAMES Contrôler Changer S assurer que les dents ne sont ni usées ni endomma gées PISTON Contrôler Nettoy...

Page 146: ...EMENT Contrôler le niveau du liquide de refroi dissement et s il n y a pas de fuite Contrôler le fonctionnement du bouchon de radiateur Changer le liquide de refroidissement Contrôler les tuyaux Tous les deux ans BOULONS ET ECROUS EXTERIEURS Resserrer Se reporter à la section MISE EN ROUTE ET RODAGE du CHAPITRE 1 FILTRE A AIR Nettoyer et graisser Changer Utiliser de l huile de filtre à air en mous...

Page 147: ...pluie Graisse au bisulfure de molybdène GUIDE CHAINE ET ROULEAU Contrôler BRAS OSCILLANT Contrôler lubrifier et resserrer Graisse au bisulfure de molybdène BRAS RELAIS BIELLE Contrôler lubrifier et resserrer Graisse au bisulfure de molybdène TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu Nettoyer et lubrifier Changer le roulement Graisse à base de lithium PNEU ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de...

Page 148: ...entilspiel kontrollieren Prüfen Erneuern Bei kaltem Motor Ventilsitze und schafte auf Verschleiß prüfen VENTILFEDERN Prüfen Erneuern Ungespannte Länge und Rechtwinkligkeit prüfen TASSENSTÖSSEL Prüfen Erneuern Auf Riefen und Verschleiß prüfen NOCKENWELLEN Prüfen Erneuern Oberfläche prüfen Das Dekompressionssy stem kontrollieren NOCKENWELLENRÄDER Prüfen Erneuern Auf Zahnverschleiß und Beschädigung p...

Page 149: ...den Durchhang 40 50 mm KÜHLSYSTEM Kühlflüssigkeitsstand auf Undichtig keit prüfen Kühlerverschlußdeckel prüfen Kühlflüssigkeit wechseln Schläuche prüfen Alle zwei Jahre SCHRAUBVERBINDUNGEN AM FAHRWERK Nachziehen Siehe unter ANLASSEN UND EINFAHREN im KAPITEL 1 LUFTFILTER Reinigen und mit Öl tränken Erneuern Spezialöl für Schaum stoff Luftfiltereinsätze oder äguivalentes Öl ver wenden ÖLFILTER Erneu...

Page 150: ...KETTENSCHUTZ UND ROLLEN Prüfen SCHWINGE Prüfen schmieren und nachziehen Molybdändisulfidfett ver wenden UMLENK UND ÜBERTRAGUNGS HEBEL Prüfen schmieren und nachziehen Molybdändisulfidfett ver wenden LENKKOPF Spiel prüfen und nachziehen Reinigen und schmieren Lager erneuern Lithiumfett verwenden RÄDER REIFEN Reifenluftdruck und Speichenspan nung kontrollieren auf Felgenschlag und Reifenverschleiß pr...

Page 151: ...e P 3 24 30 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 31 33 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 41 42 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 42 43 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil le...

Page 152: ...l alignement de la chaîne S assurer que la chaîne est graissée correctement P 3 31 à 33 Roues Contrôler s il n y a pas d usure excessive Contrôler s il n y a pas de rayons détendus et qu il n a pas de jeu excessif P 3 41 à 42 Direction S assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu il n a pas de jeu excessif P 3 42 à 43 Fourche avant et amortisseur arrière S assurer qu ils fonctionnent ...

Page 153: ...ebskette Durchhang und Ausrichtung prüfen Kette nach Bedarf schmieren 3 31 33 Räder Reifen auf übermäßigen Verschleiß und Luftdruck prüfen Speichernspannung kontrollieren 3 41 42 Lenkung Auf Schwergängigkeit und übermäßiges Spiel prüfen 3 42 43 Teleskopgabel und Feder bein Funktion auf Undichtigkeit prüfen 3 33 40 Seilzüge Kupplungs Brems und Gaszüge auf Schwergängigkeit prüfen Sicherstellen daß d...

Page 154: ...cap slowly rotate the cap counterclockwise to the detent This procedure allows any residual pres sure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning counterclockwise and remove it CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright pos...

Page 155: ...hlflüssigkeit nachfüllen 1 Kühler MOTEUR CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTOR KÜHLFLÜSSIGKEITSTAND KONTROLLIEREN MOTEUR CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas déposer le bouchon du radiateur 1 le boulon de vidange et les tuyaux quand le moteur et le radiateur sont chauds Le liquide bouillant et de la vapeur pourraient être éjectés sous pres sion ce ...

Page 156: ...2 3 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 4 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 5 Install Copper washer Coolant drain bolt Engine guard Bolt engine guard 6 Fill Radiator Engine To specified level Recommended coolant High quality ethylene glycol anti freeze containing anti corrosion for aluminum engine Coolant 1 and water soft water 2 mixing rati...

Page 157: ...svermögen 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud ATTENTION Prendre garde à ne pas verser de liquide de refroidissement sur les surfaces peintes Si cela devait se produire nettoyer à l eau 1 Mettre un récipient sons le moteur 2...

Page 158: ...el low Add coolant Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly make him vomit and take him to a doctor EC355000 RADIATOR CAP INSPEC...

Page 159: ... 3 Reinigen und erneuern ATTENTION Ne pas mélanger plusieurs solutions antigel à l éthylène glycol contenant des produits anti corrosion pour moteurs en aluminium Ne pas utiliser d eau contenant des impuretés ou de l huile 7 Monter Bouchon de radiateur Démarrer le moteur et le laisser chauffer quelques minutes 8 Contrôler Niveau du liquide de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement ba...

Page 160: ...spect Pressure Impossible to maintain the specified pressure for 10 seconds Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi EC357002 COOLING SYSTEM INSPECTION 1 Inspect Coolant level 2 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 3 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapte...

Page 161: ...chriebenen Druck anlegen Kühlerverschlußdeckel Prüfge rät YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standard Druck 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi CONTROLE DE LA PRESSION D OUVERTURE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Attacher Testeur du bouchon du radiateur 1 et adap tateur 2 N B Mouiller le joint du bouchon du radiateur avec de l eau 3 Bouchon du radiateur 2 Appliquer la pression spécifiée 3 Vérif...

Page 162: ...lace Radiator hose Swelling Replace EC359020 CLUTCH ADJUSTMENT 1 Check Clutch lever free play a Out of specification Adjust Clutch lever free play a 8 13 mm 0 31 0 51 in 2 Adjust Clutch lever free play NOTE Make minute adjustment on the lever side using the adjuster 2 After adjustment check proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknuts 1 Adjust the fr...

Page 163: ... Anzugsposition verdrehen bis das vorge schriebene Spiel erreicht ist Die Sicherungsmutter festziehen N B Ne pas appliquer de pression supérieure à la pres sion spécifiée Le radiateur doit être entièrement rempli 4 Vérifier Pression Impossible de maintenir la pression spéci fiée pendant 10 secondes Réparer Radiateur Raccord des tuyaux du radiateur Fuites du liquide de refroidissement Réparer ou ch...

Page 164: ...l the specified free play is obtained Tighten the locknut NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted WARNING After adjusting turn the handlebar to right and left and make sure that the engine idling does not run faster 2 1 THROTTLE LUBRICATION 1 Remove Cover throttle cable cap 1 Cover grip cap 2 Throttle cable cap 3 2 Apply Lithium soap base grease ...

Page 165: ... 2 9 ft lb REGLAGE DES CABLES D ACCELERATION 1 Vérifier Jeu à la poignée des gaz a Hors spécification Régler Jeu à la poignée des gaz a 3 à 5 mm 0 12 à 0 20 in 2 Régler Jeu des câbles d accélération GRAISSAGE DE L ACCELERATEUR 1 Déposer Cache capuchon du logement du câble des gaz 1 Cache capuchon de la poignée des gaz 2 Capuchon du logement du câble des gaz 3 2 Appliquer Graisse à base de savon au...

Page 166: ...r lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play a is within the specified limits Tighten the locknut EC35G040 AIR FILTER CLEANING NOTE Proper air filter maintenance is the biggest key to preventing premature engine wear and damage CAUTION Never run the engine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and c...

Page 167: ...der Zylinder verursachen 1 Demontieren Sitzbank Schraube 1 Scheibe 2 Luftfiltereinsatz 3 Filtergerüst 4 RÉGLAGE DU LEVIER DE DÉMARREUR À CHAUD 1 Contrôler Jeu du levier de démarreur à chaud a Hors spécification Régler 2 Ajuster Jeu du levier de démarreur à chaud N B Après le réglage s assurer du bon fonctionnement du démarreur à chaud Jeu du levier de démarreur à chaud a 3 à 6 mm 0 12 à 0 24 in Po...

Page 168: ... too much of solvent in the ele ment may result in poor starting 3 Inspect Air filter element Damage Replace 4 Apply Foam air filter oil or equivalent oil to the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 5 Install Filter guide 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the hole b in air filter element 6 Apply Lithium soap base grease On the matching sur...

Page 169: ...tereinsatz ausrichten 6 Auftragen Lithiumfett auf die Paßfläche a des Luftfitterein satzes 2 Nettoyer Elément du filtre à air Les nettoyer avec du dissolvant N B Une fois l entretien terminé éliminer ce qui reste de solvant en serrant l élément ATTENTION Ne pas tordre l élément en l essorant Un excès de dissolvant sur l élément risque de rendre la mise en marche du moteur plus diffi cile 3 Contrôl...

Page 170: ...checking the oil level make sure that the motorcycle is upright Place the motorcycle on a suitable stand WARNING Never remove the oil tank cap just after high speed operation The heated oil could spurt out causing danger Wait until the oil cools down to approximately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping the motorcycle upright Then stop the engine and inspect the oil level...

Page 171: ...tieren Motoröl Einfüllschraubverschluß 1 7 Monter Elément de filtre à air 1 Rondelle Boulon de fixation N B Aligner la projection a sur le guide du filtre sur l orifice b situé sur le carter de filtre à air T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Placer la motocyclette sur une surface de niveau N B Bien veiller à ce que la moto soit à la verticale au moment de contrôler le ...

Page 172: ...not use oils labeled ENERGY CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign materials to enter the crankcase Recommended oil At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower ı Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SG motor oil Non Friction modified and...

Page 173: ...m API Klasse SG oder höher wertige Öle speziell für Motor räder CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN 4 Contrôler Le niveau d huile doit se trouver entre les repères maximum a et minimum b Bas niveau d huile Ajouter de l huile jusqu au niveau requis N B Pour mesurer le niveau d huile introduire la jauge dans le réservoir en veillant à ne pas la visser Pour les E U et le Cana...

Page 174: ...all Oil tank cap ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine and let it warm up for several minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Oil tank plug 1 Oil filler cap 2 Drain bolt with gasket 3 Oil filter drain bolt O ring 4 Drain bolt with gasket 5 Drain bolt with gasket 6 Drain the crankcase and oil tank frame of its oil 4 Remove Engine skid plate Engine oil hose c...

Page 175: ...Rahmen 4 5 Reinigen Ölsieb Rahmen 5 Mettre le moteur en marche et le laisser tour ner pendant quelques minutes ATTENTION Ne jamais mettre un moteur en marche si le réservoir d huile est vide 6 Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 10 secondes tout en maintenant le véhicule à la verticale Couper le moteur et ajouter l huile jusqu au niveau maximum 7 Monter Bouchon du réservoir d huile ...

Page 176: ...Remove the oil filter cover 1 and oil filter element 2 Check the O rings 3 if cracked or dam aged replace them with a new one Install the oil filter element and oil filter cover T R Oil filter cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil quantity Periodic oil change 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt With oil filter replacement 1 1 L 0 97 Imp qt 1 16 US qt Total amount 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt New T R 70 Nm 7...

Page 177: ...g 14 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 6 S il est nécessaire de remplacer le filtre à huile lors de cette vidange d huile déposer les pièces suivantes et les réinstaller 7 Monter Rondelle ordinaire 1 Crépine d huile cadre 2 Flexible d huile de moteur 3 Boulon flexible d huile de moteur 4 Bride de flexible d huile de moteur 5 Plaque de protection du moteur 8 Monter Join...

Page 178: ...akage Start the engine after solving the prob lem s and recheck the oil pressure Tighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb PILOT SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot screw 1 Adjusting steps NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw tur...

Page 179: ...ehen Leerlaufgemisch Regulier schraube 2 Umdrehungen heraus Beispiel REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN 10 Monter Bouchon de l orifice de remplissage d huile 11 Contrôler Moteur fuites d huile Niveau d huile Se reporter à CONTRÔLE DU NIVEAU D HUILE DE MOTEUR 12 Contrôler Pression d huile REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE 1 Régler Vis de richesse 1 Etapes de la vérification Desser...

Page 180: ... Remove Carburetor Refer to CARBURETOR section in the CHAPTER 4 Spark plug Engine stay upper Cylinder head cover Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 Adjustment steps Adjust the pilot screw Refer to PILOT SCREW ADJUSTMENT section Turn the throttle stop screw 1 until the engine runs at the lowest possible speed NOTE Using a digital engine tachometer for idle speed adjustment detect the engin...

Page 181: ...du zieren Leerlaufdrehzahl 1 900 2 100 U min REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 1 Mettre le moteur en marche et bien le chauffer 2 Régler Régime de ralenti REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES N B Le jeu de soupapes doit être réglé quand le moteur est froid au toucher Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis ton au point mort haut PMH sur la course de compression 1 Déposer Selle Réservoir de carburant Se...

Page 182: ...rclockwise with a wrench Align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cyl inder head surface as shown in the illustra tion Measure the valve clearance...

Page 183: ...lerlehre 1 messen HINWEIS Bei unzulässigem Spiel das Meßergebnis notieren 3 Déposer Bouchon de distribution 1 Bouchon droit 2 Joint torique 4 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler Jeu de soupapes à froid Soupape d admission 0 10 à 0 15 mm 0 0039 à 0 0059 in Soupape d échappement 0 20 à 0 25 mm 0 0079 à 0 0098 in Étapes de la vérification Faire tourner le vilebrequin dans le sens inv...

Page 184: ...re vent it from falling into the crankcase Remove the valve lifters 4 and the pads 5 NOTE Place a rag in the timing chain space to prevent pads from falling into the crank case Identity each valve lifter and pad position very carefully so that they can be rein stalled in their original place Select the proper pad using the pad selecting table Pad range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 ...

Page 185: ...n auf der Oberfläche der Ventilplättchen ange geben 5 Régler Jeu de soupapes Etapes du réglage Desserrer le boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution Déposer le tendeur de chaîne de distribution et les chapeaux d arbre à cames N B Enlever les boulons de chapeau d arbre à cames en suivant un ordre entrecroisé et en procédant de l extérieur vers l intérieur Déposer les arbre à cames admis...

Page 186: ...e these two coordinates intersect shows the new pad number to use NOTE Use the new pad number only as a guide when verifying the valve clearance adjust ment Install the new pads 6 and the valve lift ers 7 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem ends Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve l...

Page 187: ...kel Schraube 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Arrondir le dernier chiffre de la cale installée à l épaisseur de cale disponible la plus proche Dernier chiffre du numéro de cale Chiffre arrondi 0 1 ou 2 0 4 5 ou 6 5 8 ou 9 10 EXEMPLE Numéro de cale installée 148 Valeur arrondie 150 N B Les cales ne peuvent être sélectionnées que par incréments de 0 05 mm Trouver la valeur arrondie et la valeur mesurée du j...

Page 188: ...oner Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 NOTE Turn the crankshaft counterclockwise sev eral turns so that the installed parts settle into the right position Recheck the valve clearance If the clearance is still incorrect repeat all the clearance adjustment steps until the specified clearance is obtained VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT ...

Page 189: ...Einstellung wiederholt wer den bis das vorgeschriebene Ventilspiel erreicht ist 6 Monter Toutes les pièces enlevées N B Remettre toutes les pièces enlevées en place dans l ordre inverse de leur dépose Monter le tendeur de la chaîne de distribution Se reporter à la section ARBRES A CAMES au CHAPITRE 4 N B Faire tourner plusieurs fois le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre af...

Page 190: ...30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 191: ...5 240 1 31 1 35 240 ECHAPPEMENT JEU MESURE NUMERO DE CALE INSTALLEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 15...

Page 192: ... 240 1 31 1 35 240 AUSLASS GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES AUSGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 1...

Page 193: ...INSP ADJ MEMO ...

Page 194: ... Add proper brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loose...

Page 195: ... kg 4 3 ft lb i Schritte e bis h solange wiederholen bis sich keine Luftblasen mehr im Kunst stoffschlauch befinden PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTEME DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger le système de freinage si Le système a été démonté Un tuyan de frein a été desserré ou deposé Le liquide de frein est très bas Le frein fonctionne mal Si le système de freinage n est pas correctement purgé cela p...

Page 196: ...G Check the operation of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Remove Lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Lever cover Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the leve...

Page 197: ...der festziehen T R Muttern 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb ACHTUNG Die Muttern müssen festgezogen werden um den korrekten Betrieb der Bremse zu gewährleisten 3 Monter Protecteur frein arrière Flotteur de réservoir frein avant Diaphragme Capuchon de maître cylindre REGLAGE DE FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a 2 Déposer Cache du levier de frein 3 Régler Position du levier de frein 4 Mont...

Page 198: ...nut WARNING Adjust the pedal height between the maximum Å and the minimum ı as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the threaded portion 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag Å ı EC365080 FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out...

Page 199: ...ft Bremsbelagstärke a Standard Grenzwert 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Arbeitsschritte Haltestift Abdeckschraube 1 lösen REGLAGE DU FREIN ARRIERE 1 Contôler Hauteur de la pédale de frein a Hors spécification Régler Hauteur de la pédale de frein a 5 mm 0 20 in 2 Régler Hauteur de la pédale de frein CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT 1 Vérifier Epaisseur a de plaquette de frein Hor...

Page 200: ...ston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 8 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the brake hose holder 9 and cali per 0 and tighten the pad pin A NOTE Fit the brake hose holder cut c over the ...

Page 201: ... ausrichten und den Bremsschlauch befesti gen T R Bremssattel Schraube 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Haltestift 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Desserrer la goupille de plaquette 2 Déposer le support du tuyau de frein 3 et l étrier de frein 4 de la fourche avant Déposer la goupille de plaquette et les plaquet tes de frein 5 Connecter le tuyau transparent 6 à la vis de purge 7 et placer le récipient approprié so...

Page 202: ...the pad pin plug B T R Pad pin plug 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Ref...

Page 203: ...nd Bremssattel 5 demon tieren Siehe unter VORDER UND HINTER RAD im KAPITEL 5 Installer le bouchon de goupille de plaquette B T R Bouchon de goupille de plaquette 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 3 Vérifier Niveau du liquide de frein Se reporter à la section CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN 4 Contrôler Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter à ...

Page 204: ... the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin ...

Page 205: ...1 ft lb Déposer la goupille de plaquette 6 et les pla quettes de frein 7 Connecter le tuyau transparent 8 à la vis de purge 9 et placer un récipient approprié sous son extrémité Desserrer la vis de purge et y enfoncer le pis ton d étrier ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé Serrer la vis de purge T R Vis de purge 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installer la plaquette de frein 0 et la goup...

Page 206: ... pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level Å Front ı Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake perf...

Page 207: ...langt Darauf achten daß keine Bremsflüssig keit auf lackierte Flächen gelangt Sollte dies dennoch geschehen sofort abwi schen Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT 4 3 Vérifier Niveau du liquide de frein Se reporter à la section CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN 4 Contrôler Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter à la section PURGE DE L AIR ...

Page 208: ...N INSPECTION 1 Remove Master link clip Joint 1 Drive chain 2 2 Clean Drive chain Place it in kerosene and brush off as much dirt as possible Then remove the chain from the kerosene and dry the chain 3 Measure Drive chain length 10 links a Out of specification Replace Drive chain length 10 links Limit 152 5 mm 6 00 in 4 Check Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illustrated S...

Page 209: ...tte Beweglichkeit a Kette reinigen schmieren und wie abgebildet halten Schwergängigkeit Erneuern CONTROLE DES PIGNONS 1 Contrôler Dent de pignon a Usure excessive Changer N B Changer le pignon d entraînement et le pignon mené et la chaîne de transmission en un ensemble CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION 1 Déposer Agrafe de l attache rapide Raccord 1 Chaîne de transmission 2 2 Nettoyer Chaîne de...

Page 210: ...lubricants New DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suitable stand under the engine 2 Check Drive chain slack a Above the seal guard installation bolt Out of specification Adjust NOTE Before checking and or adjusting rotate the rear wheel through several revolutions and check the slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slack with re...

Page 211: ...men werden Antriebsketten Durchhang 40 50 mm 1 6 2 0 in 5 Monter Chaîne de transmission 1 Raccord 2 Agrafe de l attache rapide 3 ATTENTION Veiller à insérer l agrafe de l attache rapide dans le sens indiqué a Sens de la marche New 6 Lubrifier Chaîne de transmission Lubrifiant de chaîne de transmission Huile moteur SAE 10W 30 ou un lubrifiant pour chaîne adéquat REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE TR...

Page 212: ...marks a on each side of chain puller alignment NOTE Turn the adjuster so that the chain is in line with the sprocket as viewed from the rear CAUTION Too small chain slack will overload the engine and other vital parts keep the slack within the specified limits Tighten the axle nut while pushing down the drive chain T R Axle nut 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Tighten the locknuts T R Locknut 16 Nm 1 6 m...

Page 213: ... Funktion der Teleskopgabel Die Gabel mehrmals tief ein und ausfe dern lassen Schwergängigkeit Undichtigkeit Instand setzen oder erneuern 3 Régler Flèche de chaîne de transmission Etapes de réglage de flèche de chaîne de transmission Desserrer l écrou d axe 1 et les contre écrous 2 Régler la flèche de chaîne en tournant les dis positifs de réglage 3 Pour tendre Tourner le dispositif de réglage 3 à...

Page 214: ... grease on the inner tube FRONT FORK INTERNAL PRESSURE RELIEVING NOTE If the front fork initial movement feels stiff during a run relieve the front fork internal pressure 1 Elevate the front wheel by placing a suit able stand under the engine 2 Remove the air bleed screw 1 and release the internal pressure from the front fork 3 Install Air bleed screw EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJU...

Page 215: ...hen Die Einstellschraube 1 nach a drehen um die Zugstufendämpfung zu erhöhen Dämpfung härter Die Einstellschraube 1 nach b drehen um die Zugstufendämpfung zu reduzie ren Dämpfung weicher T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb NETTOYAGE DE BAGUE D ETANCHEITE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT 1 Déposer Protecteur Joint antipoussière 1 N B Utiliser un petit tournevis et faire attention à ne pas endomma...

Page 216: ...st each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum posi tion Standard position 10 clicks out EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compr...

Page 217: ...g härter Die Einstellschraube 1 nach b drehen um die Druckstufendämpfung zu redu zieren Dämpfung weicher POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nom bre spécifié de déclics à partir de la position entièrement vissée ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà du minimum ou du maximum au risque de l endommager AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position sur...

Page 218: ...damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position Standard position 13 clicks out 10 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action G...

Page 219: ...nkte schmieren oder instand setzen Beschädigung Undichtigkeit Erneu ern POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nom bre spécifié de déclics à partir de la position entièrement vissée Pour l Europe ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà du minimum ou du maximum au risque de l endommager AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position les disposi tifs de ch...

Page 220: ...adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame upper Rear frame lower Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installed a Standard length Ext...

Page 221: ...m 9 47 10 18 in 255 5 273 5 mm 10 06 10 77 in T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Surélever la roue arrière en plaçant la cale appropriée sons le moteur 2 Déposer Cadre arrière 3 Desserrer Contre écrou 1 4 Régler Précontrainte de ressort En tournant le dispositif de réglage 2 Pour l Europe N B Bien enlever toute ...

Page 222: ...urn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum ext...

Page 223: ...teller könnte beschädigt werden Normaleinstellung Ungefähr 12 Rasten gelöst Ungefähr 8 Rasten gelöst REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE REBOND DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement de rebond En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amor tissement de rebond Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortis sement de rebond D...

Page 224: ...force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE CAUTION Do not force the adjuste...

Page 225: ... nie über die Mini mal oder Maximaleinstellung hinausdrehen Normaleinstellung Ungefähr 12 Rasten gelöst Ungefähr 7 Rasten gelöst REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A BASSE COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement à basse compression En tournant de dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amor tissement à basse compres sion Visser le dispositif de réglage ...

Page 226: ...nt Maximum Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be ...

Page 227: ...4 Drehungen gelöst REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A HAUTE COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE EINSTELLUNG DER FEDERBEIN DRUCKSTUFENDÄMPFUNG REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A HAUTE COMPRESSION DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Régler Force d amortissement à haute compression En tournant de dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amor tissement à haute compres sion Visser le dispo...

Page 228: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Page 229: ...bzw Rennen die Speichenspan nung prüfen T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb RÄDER KONTROLLIEREN 1 Messen Felgenschlag Das Rad anheben und drehen Übermäßig Erneuern CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS 1 Mesurer Pression des pneus Hors spécification Régler N B Vérifier le pneu alors qu il est froid Des butées de bourrelet lâches permettent au pneu de se détacher de sa position sur la jante lorsque la pression de...

Page 230: ...shaft Grasp the bottom of the forks and gen tly rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the number plate Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 Ring ...

Page 231: ... Lenker und obere Gabelbrücke Kennzei chen Ringmutter 1 mit dem Hakenschlüssels 2 lockern Hakenschlüssel YU 33975 90890 01403 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1 Soulever la roue avant en mettant un support convenable sous le moteur 2 Contrôler Arbre de direction Saisir la fourche par le bas et basculer l ensemble en avant et en arrière Jeu Régler la tête de fourche 3 Contrôler Action régu...

Page 232: ...rning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the plain washer 5 handle crown 6 plain washer 7 steering shaft nut 8 steering shaft cap 9 handlebar 0 han dlebar holder A and number plate B NOTE The upper handlebar holder should be installed with the punched mark a forward Insert the end of fuel breather hose C into the hol...

Page 233: ... 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Serrer l écrou annulaire 3 en utilisant la clé pour écrou annulaire 4 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le filetage de l arbre de direction Régler la clef dynamométrique à la clé pour écrou annulaire pour former un angle droit Clé pour écrou annulaire YU 33975 90890 01403 T R Ecrou annulaire serrage initial 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Desserrer l écrou...

Page 234: ...5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Hot starter cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Page 235: ...langt GRAISSAGE Pour assurer le bon fonctionnement de tous les organes graisser la machine lors du montage après le rodage et après chaque course 1 Tous les câbles de commande 2 Pivot de levier d embrayage 3 Pivot de pédale de changement de vitesse 4 Pivots de repose pied 5 Surface de contact entre le guidon et la poignée des gaz 6 Chaîne de transmission 7 Partie d enroulement du câble dans le gui...

Page 236: ... many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface a...

Page 237: ... joint et son filetage Serrer la bougie à la main a avant de la serrer au couple correct b T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb ELEKTRISCHE ANLAGE ZÜNDKERZE KONTROLLIEREN 1 Demontieren Zündkerze 2 Kontrollieren Elektrode 1 Verschleiß Beschädigung Erneuern Isolatorfuß Farbe 2 Die normale Färbung ist Rehbraun Abnormale Färbung Den Motorzu stand kontrollieren HINWEIS Läuft der Motor viele Stunden mit niedrig...

Page 238: ...ignition coil lead orange lead 1 Timing light YM 33277 A 90890 03141 3 Adjust Engine idling speed Refer to IDLE SPEED ADJUST MENT 4 Check Ignition timing Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 5 Install Timing plug ...

Page 239: ... oder Impulsgeber über prüfen 5 Montieren Schwungrad Abdeckschraube CONTROLE DE L AVANCE A L ALLUMAGE 1 Déposer Bouchon de distribution 1 2 Attacher Lampe stroboscopique Au fil de la bougie d allumage fil orange 1 Lampe stroboscopique YM 33277 A 90890 03141 3 Régler Régime de ralenti du moteur Se reporter à la section REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 4 Contrôler Avance à l allumage S assurer que l ind...

Page 240: ...l Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Side cover right 1 8 Number plate 1 1 3 4 2 3 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 241: ...ummernschild 1 1 3 4 2 3 SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN MOTEUR SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Organisation de la dépose 1 Dépose du selle 2 Dépose du réservoir à essence 3 Dépose des caches latéraux 4 Dépose de la plaque de numéro Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA SELLE DU RESERVOIR A ES...

Page 242: ...L POINTS Side cover 1 Remove Bolt side cover Side cover left 1 Side cover right 2 NOTE Draw the side cover downward to remove it because its claws a are inserted in the air fil ter case SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 243: ...en weil ihre Klauen a in das Luftfil tergehäuse eingesetzt sind SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN POINTS DE DEPOSE Cache latéral 1 Déposer Boulon cache latéral Cache latéral gauche 1 Cache latéral droit 2 N B Tirer le cache latéral vers le bas pour l enlever car les griffes a sont insérées dans le carter de filtre à air ...

Page 244: ...t of removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Collar 1 5 Silencer 1 6 Clamp 1 7 Nut exhaust pipe 1 8 Bolt exhaust pipe 1 9 Exhaust pipe 1 10 Gasket 2 2 1 2 ...

Page 245: ... Schalldämpfer 1 6 Schlauchschelle 1 7 Mutter Krümmer 1 8 Schraube Krümmer 1 9 Auspuffrohr 1 10 Dichtung 2 2 1 2 TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Å Excepté pour E U Organisation de la dépose 1 Dépose du silencieux 2 Dépose du tuyau d échappement Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU TUYAU D ECHAP PEMENT ET DU SILENCIEUX Préparation à la dépose Cache latéral droit Se...

Page 246: ...haust pipe then tighten the bolt exhaust pipe 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb After that retighten the nut exhaust pipe 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb and then the bolt exhaust pipe 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 3 1 2 New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Install Clamp 1 Gasket 2 Silencer 3 Plain washer 4 Bolt silencer 5 NOTE Install the gasket with its meshed area toward the exhaust side 3 4...

Page 247: ...hin einbauen T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb New T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER CONTROLE Tuyau d echappement et silencieux 1 Contrôler Joint 1 Endommagement Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Tuyau d echappement et silencieux 1 Monter Joint Tuyau d échappement 1 Ecrou tuyau d échappement 2 Boulon tuyau d échappement 3 N B Commencer par serrer proviso...

Page 248: ...oolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Engine guard 1 2 Panel 2 3 Clamp 8 4 Radiator right 1 5 Hose 2 1 6 Hose 3 1 7 Hose 4 1 8 Pipe 2 O ring 1 1 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator left 1 11 Hose 1 1 12 Pipe 1 O ring 1 1 1 ...

Page 249: ...10 Kühler links 1 11 Schlauch 1 1 12 Rohr 1 O Ring 1 1 1 RADIATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du radiateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU RADIATEUR Préparation à la dépose Vidanger le liquide de refroidisse ment Se reporter à la section CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RE...

Page 250: ...residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with com pressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install Pipe 1 1 Hose 1 2 Pipe 2 3 Hose 3 4 Hose 4 5 2 Install H...

Page 251: ...m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide bouillonnant et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression ce qui est très dange reux Une fois le moteur refroidi enlever le bouchon du radiateur en procédant comme suit ...

Page 252: ...hose 1 Radiator right 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Panel 1 Bolt radiator panel upper 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 253: ...ung 2 HINWEIS Den Haken a an der Innenseite zuerst am Kühler einhaken T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Reniflard de radiateur 1 Radiateur droit 2 Se reporter à la section CHEMINEMENT DES CABLES du CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Panneau 1 Boulon panneau supérieur de radiateur 2 N B Accrocher d abord le crochet a sur le côté inté rieur dans le radiateur T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ...

Page 254: ...removal 1 Carburetor removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Band 1 2 TPS coupler 1 3 Throttle cable cover 1 4 Throttle cable 2 5 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 6 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor joint 7 Hot starter plunger 1 8 Car...

Page 255: ... Schrauben lockern 7 Heißstarter Tauchkolben 1 8 Vergaser 1 9 Vergaseranschluß 1 1 CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESER VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE RAUX 1 Attache 1 2 Coupleur de TPS 1 3 Cache du logement des câ...

Page 256: ...ame Q ty Remarks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Float chamber 1 A Pilot screw 1 Refer to REMOVAL POINTS B Float pin 1 C Float 1 D Needle valve 1 1 ...

Page 257: ...isch Regulier schraube 1 Siehe unter AUSBAU B Schwimmer Achsstift 1 C Schwimmer 1 D Nadelventil 1 1 DEMONTAGE DU CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Démontage du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Reniflard 4 2 Couvercle de logement de levier de soupape 1 3 Vis axe d accélérateur 1 4 Boisseau 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 ...

Page 258: ...al Order Part name Q ty Remarks E Main jet 1 F Needle jet 1 G Spacer 1 H Pilot jet 1 I Starter jet 1 J Push rod 1 Pull the push rod K Throttle shaft assembly 1 L Push rod link lever assembly 1 M Pilot air jet 1 N Cold starter plunger 1 1 ...

Page 259: ...eur complet 1 L Levier de relais de la tige de commande 1 M Gicleur d air de ralenti 1 N Plongeur de démarrage à froid 1 1 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen E Hauptdüse 1 F Nadeldüse 1 G Distanzstück 1 H Leerlaufdüse 1 I Choke Düse 1 J Druckstange 1 An der Druckstange ziehen K Gasschieberwelle vollst 1 L Gestängehebel der Druck stange vollst 1 M Leerlaufluftdüse 1 N Kaltstart...

Page 260: ...e Pilot screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a small throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before removing the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set number of turns out INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow...

Page 261: ...mbasis verwenden Alle Bohrungen und Düsen mit Druckluft ausblasen Zum Reinigen niemals einen Draht verwen den REMARQUE CONCERNANT LES MANIPULATIONS ATTENTION Ne pas desserrer les vis TPS capteur du papillon d accélération 1 sauf lors du change ment de TPS capteur du papillon d accéléra tion en cas de panne pour éviter les diminutions de performance du moteur DEPOSE Vis de richesse 1 Déposer Vis de...

Page 262: ...ver use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean EC464300 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace Insert the throttle valve 1 into the car buretor body and check for free move ment EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace Clip position Except for USA Standard cli...

Page 263: ...n de clip Excepté pour E U Position standard de clip Rainure n 4 Rainure n 3 CARBURATEUR VERGASER 2 Kontrollieren Hauptdüse 1 Leerlaufdüse 2 Nadeldüse 3 Choke Düse 4 Leerlaufluftdüse 5 Beschädigung Erneuern Verunreinigung Reinigen HINWEIS Eine Reinigungslösung auf Petroleumbasis verwenden Alle Bohrungen und Düsen mit Druckluft ausblasen Zum Reinigen niemals einen Draht verwen den Nadelventil 1 Kon...

Page 264: ...t of the float will push in the needle valve result ing in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specifica tion inspect the valve seat and needle valve If either is worn...

Page 265: ...ren Schwimmer 1 Beschädigung Erneuern Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécification Régler Hauteur du flotteur 8 0 mm 0 31 in Procédure de mesure et de réglage Mettre le carburateur à l envers N B Incliner lentement le carburateur dans la direc tion opposée puis mesurer quand le pointeau s aligne sur le bras du flotteur Quand le carburateur est à l horizontale le poids du ...

Page 266: ...spect Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 Cover 3 O ring 4 Push rod 5 Tears diaphragm damage Replace Dirt Clean 2 Inspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Cold starter plunger 1 2 Install Pilot air jet 1 1 CARBURETOR ...

Page 267: ...NBAU UND MONTAGE Vergaser 1 Montieren Kaltstarter Tauchkolben 1 2 Montieren Leerlaufluftdüse 1 Plongeur de starter 1 Contrôler Plongeur de démarrage à froid 1 Plongeur de démarrage à chaud 2 Usure endommagement Remplacer Pompe d accélérateur 1 Contrôler Diaphragme pompe d accélérateur 1 Ressort 2 Couvercle 3 Joint torque 4 Tige de commande 5 Déchirure diaphragme endommagement Remplacer Sale Nettoy...

Page 268: ...nstall Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 7 Install Spring 1 To throttle shaft 2 NOTE Install the bigger hook a of the spring fits on the stopper b of the throttle shaft pulley ...

Page 269: ...WEIS Den größeren Haken a der Feder auf den Anschlag b der Drosselwellen Riemen scheibe setzen CARBURATEUR VERGASER 3 Installer Ressort 1 1 Levier 1 2 Au levier 2 3 N B S assurer que le ressort 1 s adapte à la butée a du levier 2 4 Installer Ressort 2 1 Au levier 2 2 5 Installer Ensemble de levier de timonerie de la tige de commande 1 N B S assurer que la butée a du ressort 2 rentre dans l encoche...

Page 270: ...sition sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into the carburetor 1 2 10 Install S...

Page 271: ...n Choke Düse 1 Leerlaufdüse 2 Distanzstück 3 Nadeldüse 4 Hauptdüse 5 CARBURATEUR VERGASER 8 Installer Ensemble d axe de papillon 1 Rondelle ordinaire métal 2 Rondelle ordinaire résine 3 Culbuteur de soupape 4 N B Appliquer de la graisse fluorochimipre sur les roulements Insérer la saillie a de l arbre d accélérateur dans la fente b du TPS capteur du papillon des gaz S assurer que la butée c du res...

Page 272: ...n in the pilot screw until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the number of turns recorded before removing Pilot screw 2 turns out example 13 Install O ring Float chamber 1 Screw float chamber 2 Cable holder throttle stop screw cable 3 Hose holder carburetor breather hose 4 14 Install Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 O ring 3 Cover 4 Hose holder drain hose 5 Screw cover 6 NOTE I...

Page 273: ... Ablaufschlauch 5 Schraube 6 HINWEIS Die Membran Beschleunigerpumpe mit der Markierung a zur Feder weisend einbauen 11 Monter Pointeau 1 Flotteur 2 Axe de flotteur 3 N B Après avoir installé le pointeau sur le flotteur les installer sur le carburateur Vérifier que le flotteur bouge en douceur 12 Monter Vis de ralenti 1 Ressort 2 Rondelle 3 Joint torique 4 Noter les points de montage suivants Visse...

Page 274: ... 6 1 2 3 4 16 Install Throttle valve assembly 1 Screw throttle shaft 2 NOTE Install the valve lever rollers 3 into the slits a of the throttle valve 17 Install O ring 1 Valve lever housing cover 2 Bolt valve lever housing cover 3 18 Install Carburetor breather hose 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 ...

Page 275: ...l Gehäu sedeckel 3 18 Montieren Vergaser Entlüftungsschlauch 1 Siehe unter KABELFÜHRUNG im KA PITEL 2 15 Monter Aiguille 1 Collerette 2 Ressort 3 Support de pointeau 4 Plaquette de boisseau 5 Sur le boisseau 6 16 Monter Ensemble boisseau 1 Vis axe d accélérateur 2 N B Monter les rouleaux 3 du levier de boisseau dans les fentes a du boisseau 17 Monter Joint torique 1 Couvercle du logement de levier...

Page 276: ...erator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushing lightly on it Gradually turn out the adjusting screw while moving the link lever until it has no more free play Carburetor installation 1 Install Carburetor joint 1 NOTE Install the projection a on the cylinder head between the carburetor joint slots b T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Carburetor 1 NOTE Insta...

Page 277: ...ischen den Vergaser anschlußschlitzen befinden 3 Montieren Heißstarter Plunger 1 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb CARBURATEUR VERGASER Réglage de l avance de la pompe d accélérateur Étapes de réglage N B Pour que la hauteur du boisseau a reste dans la norme de la valeur spécifiée glisser sous la pla que du boisseau 1 la tige 2 etc du même dia mètre externe que la valeur spécifiée Hauteur du boisseau 3 ...

Page 278: ...rn 2 6 Adjust Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Install Throttle cable cover 1 Screw throttle cable cover 2 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Clamp 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 CARBURETOR ...

Page 279: ... Positionssensor 1 Schlauchschelle 2 Siehe unter KABELFÜHRUNG im KAPITEL 2 4 Serrer Vis raccord du filtre à air 1 Vis raccord du carburateur 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 5 Monter Câble d accélération sortie 1 Câble d accélération entrée 2 6 Régler Jeu à la poignée des gaz Se reporter à la section REGLAGE DES CABLES D ACCELERATION au CHA PITRE 3 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft...

Page 280: ...EMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Engine upper bracket right 1 3 Engine upper bracket left 1 4 Cylinder head breather hose 1 5 Oil tank breather hose 1 6 Bolt cylinder head cover 2 7 Cylinder head cover 1 8 Gasket 1 9 Timing chain guide upper 1 1 ...

Page 281: ...linderkopfdeckel 2 7 Zylinderkopfdeckel 1 8 Dichtung 1 9 Steuerkettenschiene oben 1 1 ARBRE A CAMES COUVERCLE DE CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose du couvercle de culasse Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA CULASSE Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESER VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE RAUX Carburateur Se ...

Page 282: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Exhaust camshaft 1 10 Intake camshaft 1 1 ...

Page 283: ...er deckel 10 7 Nockenwellen Lagerdeckel 2 8 Clip 2 9 Auslaß Nockenwelle 1 10 Einlaß Nockenwelle 1 1 ARBRES A CAMES Organisation de la dépose 1 Dépose de l arbre à cames Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE L ARBRE A CAMES 1 Bouchon de distribution 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bouchon droit 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 ...

Page 284: ...e that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 3 Loosen Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE Remove the bolts...

Page 285: ...t Wenn kein Spiel vorhanden ist die Kurbel welle um eine ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen POINTS DE DEPOSE Arbre à cames 1 Déposer Bouchon de distribution 1 Bouchon droit 2 2 Aligner Repère I Avec l index fixe Etapes de la vérification Tourner le vilebrequin à l aide d une clé dans le sens inverse des aiguilles d une montre Aligner le repère I a sur le rotor sur l index fixe b sur le...

Page 286: ...ace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in Limit 31 100 mm 1 2244 in b 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in Limit 22 450 mm 0 8839 in Exhaust a 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in Limit 30 850 mm 1 2146 in b 22 494 22 594 mm 0 8856 0 8895 in Limit 22 394 mm 0 8817 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Repla...

Page 287: ...hriftsmäßig Erneuern Max zul Nockenwellenschlag unter 0 03 mm 0 0012 in 6 Déposer Clip de clavetage Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 N B Attacher un fil 3 à la chaîne de distribution pour éviter qu elle tombe dans le carter CONTROLE Arbre à cames 1 Contrôler Lobes de came Piqûres rayures décoloration bleue Remplacer 2 Mesurer Longueur des lobes de came a et b Hors spécific...

Page 288: ...0 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Camshaft journal diameter a Out of specification Replace the camshaft Within specification Replace cam shaft case and camshaft caps as a ...

Page 289: ...rzapfens 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in 4 Mesurer Jeu entre arbre à cames et chapeau Hors spécifications Mesurer le diamètre du roulement de l arbre à cames Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in Limite 0 08 mm 0 003 in Etapes de la mesure Installer l arbre à cames sur la culasse Placer une bande de Plastigauge 1 sur l arbre à cames Installer le circlip les goujo...

Page 290: ...e tensioner rod up fully clockwise When releasing the screwdriver by pressing lightly with fingers make sure that the tensioner rod will come out smoothly If not replace the tensioner assembly ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Exhaust camshaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on th...

Page 291: ...len auftragen Das Motoröl auf das Dekompressionssy stem auftragen Système de décompression 1 Contrôler Système de décompression Points à contrôler S assurer que la came de décompresseur 1 tourne en douceur S assurer que la goupille du levier de décom presseur 2 sort de l arbre à cames Tendeur de la chaîne de distribution 1 Contrôler Tout en comprimant légèrement la tige du tendeur à l aide du doig...

Page 292: ...Damage or improper valve timing will result Install the clips and camshaft caps 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Apply the engine oil on the thread and con tact surface of the bolts camshaft cap 5 Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern CAUTION The bolts camshaft cap must be tight ened evenly or damage to the cylinder head camshaft caps and camshaft will result...

Page 293: ...er sinn aufdrehen Placer la chaîne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre à cames et installer les arbres à cames sur la culasse N B Monter les arbres à cames sur la culasse en veillant à ce que les repères d alignement c de arbre à cames d échappment et le repère d ali gnement d de l arbre à cames d admission s ali gnent sur la surface de la culasse ATTENTION Ne pas faire tourner le vileb...

Page 294: ... Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Tensioner cap bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 4 New 3 Turn Crankshaft Counterclockwise several turns 4 Check Rotor I mark Align with the crankcase stationary pointer Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adj...

Page 295: ...kenwellen Markierungen auf Zylinderkopfkante ausrichten Falsch ausgerichtet Korrigieren ARBRE A CAMES NOCKENWELLE La tige complètement vissée et le repère UP a du tendeur de chaîne orienté vers le haut mon ter le joint 1 et le tendeur de chaîne 2 puis serrer le boulon 3 au couple spécifié T R Boulon tendeur de chaîne de distri bution 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Relâcher le tournevis s assurer que la ...

Page 296: ...ch the specified angle 180 in the proper tightening sequence Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section ...

Page 297: ...2 Siehe HINWEIS 4 Schraube L 160 mm 2 5 Zylinderkopf 1 6 Dichtung 1 7 Paßstift 2 8 Steuerkettenschiene vorn 1 1 CULASSE CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose de la culasse N B Serrer les boulons de culasse à 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb dans l ordre retirer et resserrer les boulons de culasse à 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb dans l ordre puis continuer à les serrer dans l ordre de manière à attein dre l ...

Page 298: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Page 299: ...ng abschleifen HINWEIS Den Zylinderkopf mehrmals drehen um eine ebene Oberfläche zu gewährleisten CONTROLE Culasse 1 Eliminer Dépôt de calamine de la chambre de combustion Utiliser un grattoir arrondi N B Ne pas utiliser d instrument pointu pour éviter d endommager ou de rayer Filets de bougies Sièges de soupape 2 Contrôler Culasse Rayures endommagement Remplacer 3 Mesurer Déformation de la culass...

Page 300: ... the rota tion angle procedure to obtain uniform tightening torque Wash the threads and contact surfaces of the bolts the contact surfaces of the plain washers the contact surface of the cylin der head and the threads of the crank case Apply the molybdenum disulfide grease on the threads and contact surfaces of the bolts and on both contact surfaces of the plain washers Install the plain washers a...

Page 301: ...tigen Anzugsreihenfolge festzie hen wie in der Abbildung gezeigt T R Schrauben Zylinderkopf 1 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New CULASSE ZYLINDERKOPF ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 1 Monter Guide de chaîne de synchronisation avant 1 Cheville 2 Joint de culasse 3 Culasse 4 N B Tout en tirant vers le haut la chaîne d entraînement installer le guide de chaîne avant et la culasse 2 Installer Rondelle plane 1 Bou...

Page 302: ... 2nd 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Put a mark on the corner 1 of the bolt cylinder head and the cylinder head 2 as shown NOTE Tighten the bolts 90 in each of the two steps to reach the specified angle of 180 in the proper tightening sequence as shown T R Bolts cylinder head Final Specified angle 180 1 2 180 3 Install Cable guide 1 Nut cylinder head 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Copper washer ...

Page 303: ...Kupferunterlegscheibe 1 Ölzuführleitung 2 Hohlschraube M8 3 Hohlschraube M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb CULASSE ZYLINDERKOPF Retirer les boulons Appliquer de la graisse de bisulfure de molyb dène sur les filets et les surfaces en contact des boulons et sur les deux surfaces des rondelles planes Resserrer les boulons N B Serrer les boulons au couple spécifié en de...

Page 304: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 305: ...tilschaft Abdichtung 5 7 Ventilfedersitz 5 8 Auslaßventil 2 9 Einlaßventil 3 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Organisation de la dépose 1 Dépose de la soupape Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Poussoir de soupape 5 Utiliser un o...

Page 306: ...alve sealing Leakage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valv...

Page 307: ...en Ventilfederteller und Zy linderkopf ansetzen Ventilfederspanner YM 4019 90890 04019 POINTS DE DEPOSE Poussoir de soupape et clavette de soupape 1 Déposer Poussoirs de soupape 1 Cales 2 N B Identifier minutieusement chacun des poussoirs 1 et les cales de soupape 2 de façon à les remonter dans leur position d origine 2 Vérifier Joint d étanchéité des soupapes Fuite au siège de soupape Examiner la...

Page 308: ...03 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Page 309: ...tet werden bis das korrekte Spiel erreicht ist CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu de queue dans le guide Hors spécifications Remplacer le guide de soupape Jeu de queue dans le guide de soupape Diamètre intérieur de guide de soupape a Diamètre de queue de soupape b Jeu entre queue et guide Admission 0 010 à 0 037 mm 0 0004 à 0 0015 in Limite 0 08 mm 0 003 in Echappement 0 020 à 0 047 mm 0 0008 à 0 0019...

Page 310: ...ake 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaus...

Page 311: ... Einlaß 1 0 mm 0 039 in Grenzwert 0 85 mm 0 033 in Auslaß 1 0 mm 0 039 in Grenzwert 0 85 mm 0 033 in Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Echappement 5 0 mm 0 20 in YM 4097 90890 04097 Outil d installation de guide de soupape Admission YM 4117 90890 04117 Echappement YM 4098 90890 04098 Alésoir de guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 0...

Page 312: ...h a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve...

Page 313: ...t zu schmal oder außer mittig muß der Ventilsitz nachbearbeitet werden 5 Mesurer Ovalisation queue de soupape Hors spécifications Remplacer N B Remplacer toujours le guide lors de l installation d une nouvelle soupape Remplacer toujours la bague d étanchéité si la soupape est déposée ou remplacée 6 Eliminer Dépôt de calamine de la face de soupape et du siège de soupape 7 Contrôler Siège de soupape...

Page 314: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 315: ...tspricht die Ventilsitzbreite noch immer nicht dem Sollmaß den Ventilsitz nochmals nachbe arbeiten und einschleifen 9 Roder Face de soupape Siège de soupape N B Après le surfaçage du siège de soupape ou le rem placement de la soupape et du guide de soupape il faut roder le siège et la face de la soupape Etapes du rodage Appliquer de la grosse pâte à roder sur la face de soupape ATTENTION Veiller à...

Page 316: ...2 in Exhaust 37 68 mm 1 48 in Limit 36 68 mm 1 44 in Compressed spring force Intake 111 3 127 9 N at 27 87 mm 11 1 13 0 kg at 27 87 mm 24 91 28 66 lb at 1 10 in Exhaust 127 4 146 4 N at 27 38 mm 13 0 14 9 kg at 27 38 mm 28 66 32 85 lb at 1 08 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 61 mm 0 063 in Exhaust 2 5 1 65 mm 0 065 in Valve lifter 1 Inspect Val...

Page 317: ...l 1 Kontrollieren Tassenstößel Kratzer Beschädigung Tassenstö ßel und Zylinderkopf erneuern Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de soupape a Hors spécifications Remplacer 2 Mesurer Force du ressort comprimé a Hors spécifications Remplacer b Longueur monté Longueur libre ressort de soupape Admission 37 03 mm 1 46 in Limite 36 03 mm 1 42 in Echappement 37 68 mm 1 48 in Limite 36 6...

Page 318: ...o the painted color as follows Intake middle a blue Intake right left b gray Exhaust not paint Install the valve springs with the larger pitch c facing upward d Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 install the valve cotters 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood C...

Page 319: ...en das Ventil beschädigen Ventilfederspanner YM 4019 90890 04019 ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène Sur la queue de soupape et la bague d étan chéité de queue de soupape 2 Monter Soupapes 1 Sièges de ressort de soupape 2 Bagues d étanchéité de queue de soupape 3 Ressorts de soupape 4 Logements de ressort de soupape 5 N B S assurer de remettre chaque soupape dans sa p...

Page 320: ... pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 321: ...sen an der ursprünglichen Stelle eingesetzt werden SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN 5 Monter Cales de réglage 1 Poussoir de soupape 2 N B Enduire l extrémité de la queue de soupape d huile au bisulfure de molybdène Enduire les poussoirs de soupape d huile de moteur Quand on le fait tourner du doigt un poussoir de soupape doit tourner en douceur Prendre soin de remettre les ...

Page 322: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Dowel pin O ring 1 1 6 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Piston pin 1 8 Piston 1 9 Piston ring set 1 2 1 ...

Page 323: ...bolzen Sicherungsring 2 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter AUSBAU 7 Kolbenbolzen 1 8 Kolben 1 9 Kolbenringe 1 2 1 CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON Organisation de la dépose 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PISTONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1...

Page 324: ...to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 1304 90890 01304 Measure...

Page 325: ...Messung bestimmen POINTS DE DEPOSE Piston 1 Déposer Agrafe d axe de piston 1 Axe de piston 2 Pistons 3 N B Inscrire des repères d identification sur la tête de chaque piston pour pouvoir les réinstaller ulté rieurement au bon endroit Avant de déposer chaque axe de piston ébavurer la gorge d agrafe et toute la région du trou de l axe Si la gorge de l axe de piston est ébavurée et l axe de piston es...

Page 326: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 8 mm 0 315 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 040 0 0...

Page 327: ... in Falls unvorschriftsmäßig den Zylinder erneuern und Kolben sowie Kolbenringe im Satz erneuern Alésage de cylindre C 95 00 à 95 01 mm 3 7402 à 3 7406 in Limite de conicité T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C maximum D T maximum D1 ou D2 maximum D5 ou D6 R maximum D1 D3 ou D5 minimum D2 D4 ou D6 Si hors spécifications réaléser ou remplacer le cylindre et remplacer le piston et ses...

Page 328: ...n crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sh...

Page 329: ...n Ölabstreif ring 0 20 0 50 mm 0 01 0 02 in Segment de piston 1 Mesurer Jeu latéral du segment Utiliser une jauge d épaisseur 1 Hors spécifications Remplacer à la fois le piston et ses segments N B Eliminer les dépôts de calamine des gorges de seg ment et des segments avant de mesurer le jeu laté ral 2 Positionner Segment de piston dans le cylindre N B Insérer un segment dans le cylindre et l enfo...

Page 330: ...and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 17 991 18 000 mm 0 7083 0 7087 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston ...

Page 331: ...iston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue gorges Remplacer puis examiner le système de graissage 2 Mesurer Jeu entre axe de piston et piston ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston 1 Monter Segments de piston Sur le piston N B S assurer d installer les segments de piston de sorte que les repères ou numéros du constructeur se trouvent sur le côté supérieur des segments Lubrifier généreusement le pist...

Page 332: ...ver the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Dowel pins O ring Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the other hand CAU...

Page 333: ...r Montage nicht be schädigt wird 2 Montieren Schraube zylinder New New New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Positionner Segment de feu Segment d étanchéité Segment racleur d huile Décaler les becs de segment comme illustré a Becs du segment de feu b Becs du segment d étanchéité c Becs du segment racleur d huile haut d Segment racleur d huile e Becs du segment racleur d huile bas 3 Monter Piston 1 Ax...

Page 334: ...er Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 6 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Ball 1 11 Push rod 2 1 4 1 2 3 1 ...

Page 335: ...on 2 4 Ressort d embrayage 6 5 Plateau de pression 1 6 Tige de commande 1 1 7 Circlip 1 8 Rondelle plate 1 9 Roulement 1 10 Bille 1 11 Tige de commande 2 1 4 1 1 2 3 EMBRAYAGE KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG Demontage Arbeiten 1 Druckstange u hebel demontieren 2 Druckstange 1 demontieren 3 Reib u Stahlscheiben demontieren 4 Kupplungsgehäuse demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerk...

Page 336: ... of removal Order Part name Q ty Remarks 12 Clutch plate 8 13 Friction plate 9 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 4 1 3 ...

Page 337: ...sscheibe 1 16 Kupplungsnabe 1 17 Anlaufscheibe 1 18 Kupplungsgehäuse 1 19 Druckhebel 1 4 1 3 ß Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 12 Disque d embrayage 8 13 Disque de friction 9 14 Ecrou 1 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle d arrêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Levier de poussée 1 4 1 3 ...

Page 338: ...M 91042 90890 04086 Å ı EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clut...

Page 339: ...Feder im Satz erneuern Ungespannte Länge der Kupp lungsfeder Standard Grenzwert 50 mm 1 97 in 49 mm 1 93 in POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 Déposer Ecrou 1 Rondelle frein 2 Noix d embrayage 3 N B Redresser la rondelle frein et utiliser l outil de poi gnée d embrayage 4 pour maintenir la noix d embrayage Å Pour les E U et le Canada ı Excepté pour les E U et le Canada Outil de maintien d embraya...

Page 340: ...e Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace 1 EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Page 341: ...gscheibe 3 Druckstange 2 4 Kugel 5 Verschleiß Beschädigung Verbiegung Erneuern Disque de friction 1 Mesurer Epaisseur de disque de friction Hors spécification Changer tous les dis ques de friction Mesurer chaque disque en quatre endroits Disque d embrayage 1 Mesurer Voile de disque d embrayage Hors spécification Changer tous les dis ques d embrayage Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge d ...

Page 342: ...he push lever and tighten the bolt seat plate 2 1 a T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Clutch holding tool YM 91042 9089...

Page 343: ...Nicht USA und CAN Universal Kupplungshalter YM 91042 90890 04086 New T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Levier de poussée 1 Monter Levier de poussée 1 Boulon levier de poussée N B Enduire la lèvre de la bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Enduire le levier de poussée d huile de moteur Asseoir le siège 2 dans la gorge a du levier de poussée et serrer le boulon si...

Page 344: ...tch boss starting with a friction plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates 2 1 E 5 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE Apply the engine oil on the bearing and plain washer New 6 Install Push rod 2 1 Ball 2 Push rod 1 3 NOTE Apply the engine oil on the push rod 1 2 and ball ...

Page 345: ...t auf Druckstangen 1 und 2 und Ku gel auftragen 3 Courber la languette de la rondelle frein 1 4 Monter Disque de friction 1 Disque d embrayage 2 N B Mettre alternativement les disques d embrayage et les disques de friction en place sur la noix d embrayage en commençant par un disque de fric tion et en terminant par un disque de friction Appliquer de l huile moteur sur les plaques de friction et le...

Page 346: ...tch spring NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 10 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 347: ...HINWEIS Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest ziehen T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb EMBRAYAGE KUPPLUNG 7 Monter Plaque de pression 1 8 Monter Ressort d embrayage Boulon ressort d embrayage N B Serrer les boulon par étapes dans un ordre entre croisé T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujons 2 New 10 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B S...

Page 348: ...emarks OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 2 Oil...

Page 349: ...ohr 2 1 4 Wasserpumpengehäuse 1 5 Stift 2 6 Ölzufuhrleitung 1 1 2 3 FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT Organisation de la dépose 1 Dépose du filtre à huile 2 Dépose de la pompe à eau 3 Dépose du demi carter droit Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CAR TER ...

Page 350: ...ent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Oil hose 1 8 Kick starter 1 9 Crankcase cover right 1 10 Gasket 1 11 Dowel pin O ring 4 2 12 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Plain washer 1 14 Impeller shaft 1 15 Oil seal 1 1 16 Oil seal 2 1 17 Bearing 1 2 3 2 ...

Page 351: ...ger 1 2 3 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 7 Flexible d huile 1 8 Démarreur au pied 1 9 Couvercle de carter droit 1 10 Joint 1 11 Goupille de serrage bague d étanchéité 4 2 12 Rotor 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 13 Rondelle ordinaire 1 14 Arbre de rotor 1 15 Bague d étanchéité 1 1 16 Bague d étanchéité 2 1 17 Roulement 1 2 3 2 FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET...

Page 352: ...cross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 Oil seal 2 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean ...

Page 353: ...Verschleiß Beschädigung Erneuern Kalkablagerungen Reinigen POINTS DE DEPOSE Axe de turbine 1 Déposer Axe de turbine 1 Rondelle ordinaire 2 Axe de turbine 3 N B Maintenir l arbre de rotor par les zones latérales aplaties a au moyen d une clé etc et déposer le rotor Bague d étanchéité N B Il n est pas nécessaire de démonter la pompe à eau à moins d anomalie comme un changement exces sif du niveau ou...

Page 354: ...e EC444400 Oil seal 1 Inspect Oil seal Wear damage Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New ...

Page 355: ...oulement 1 Contrôler Roulement Faire tourner la bague intérieure avec le doigt Point dur grippage Changer Bague d étanchéité 1 Contrôler Bague d étanchéité Usure endommagement Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Bague d étanchéité 1 Monter Bague d étanchéité 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéro...

Page 356: ... install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt NOTE Apply the engine oil on the impeller shaft end When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that...

Page 357: ...1 0 m kg 7 2 ft lb Axe de turbine 1 Monter Axe de turbine 1 Rondelle ordinaire 2 Rotor 3 N B Prendre garde à ne pas endommager la lèvre de bague d étanchéité et à ne pas déplacer le ressort Lors du montage de l axe de turbine enduire d huile de moteur la lèvre de bague d étanchéité le roulement ainsi que l axe de turbine Tourner l axe de turbine en le mettant en place Maintenir l arbre de rotor pa...

Page 358: ...tical as possible with the distance a between the kick starter and the frame being 5 mm 0 20 in or more T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Water pump housing 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 New ...

Page 359: ...stift 1 O Ring 2 New Démarreur au pied 1 Monter Démarreur au pied 1 Rondelle ordinaire Boulon démarreur au pied N B Monter le démarreur au pied en veillant à ce quil soit le plus possible à la verticale et à ce que la distance a entre le démarreur au pied et le cadre soit de 5 mm 0 20 in minimum T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Monter Flexible d huile 1 Boulon flexible d huile 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8...

Page 360: ...housing 2 Plain washer 3 Coolant drain bolt 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install O ring Coolant pipe 1 Bolt coolant pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter 1 Install Oil filter 1 O ring 2 Oil filter cover 3 Bolt oil filter cover New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 361: ...TRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT ÖLFILTER WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS 2 Monter Logement de la pompe à eau 1 Boulon logement de la pompe à eau 2 Rondelle ordinaire 3 Boulon de vidange de liquide de refroidis sement 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Joint torique Tuyau de liquide de refroidissement 1 Boulon Tuyau de liquide de...

Page 362: ...Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer driven gear 1 8 Balancer 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 1 2 ...

Page 363: ...rad 1 6 Sicherungsscheibe 1 7 Ausgleichswellen Abtriebsrad 1 8 Ausgleichswelle 1 Siehe unter AUSBAU 2 1 2 BALANCIER BALANCIER Organisation de la dépose 1 Pignon menant du balancier 2 Balancier Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU BALANCIER Préparation à la dépose Carter d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE Couvercle de carter droit Se reporter à la section...

Page 364: ...ar 3 and driven gear 4 Balancer 1 Remove Balancer 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center of the balancer shaft weight a along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer driven gear 3 Wear damage Replace Balancer 1 Insp...

Page 365: ... Ausgleichswellen Abtriebsrad 3 Verschleiß Beschädigung Erneuern Ausgleichswelle 1 Kontrollieren Ausgleichswelle Rißbildung Beschädigung Erneuern POINTS DE DEPOSE Pignon menant et pignon mené du balancier 1 Redresser l ongle de rondelle d arrêt 2 Desserrer Ecrou pignon menant primaire 1 Ecrou balancier 2 N B Placer une plaque en aluminium a entre les dents du pignon menant 3 et le pignon mené 4 du...

Page 366: ...cer end 3 Install Balancer drive gear 1 NOTE Align the punched mark a on the balancer drive gear with the punched mark b on the balancer driven gear Align the punched mark c on the balancer drive gear with the lower spline d on the crankshaft 4 Install Lock washer 1 Nut balancer 2 Primary drive gear 3 Nut primary drive gear 4 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the contact surface of the...

Page 367: ...ebsrades 5 und des Ausgleichswellen Abtriebsrades 6 legen 5 Die Lasche der Sicherungsscheibe um biegen T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Balancier pignon menant de balancier et pignon mené de balancier 1 Monter Balancier 1 N B Avant d installer l arbre de balancier aligner le centre du poids de l arbre de balancier a avec l axe reliant le centre du ...

Page 368: ...S ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plate washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 1 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 2 1 ...

Page 369: ...äusedeckel 1 11 Außenrotor 1 1 12 Innenrotor 1 1 2 1 POMPE A HUILE POMPE A HUILE Organisation de la dépose 1 Dépose de la pompe à huile 2 Démontage de la pompe à huile Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Préparation à la dépose Carter d embrayage Couvercle de carter droit Se reporter à la section EMBRAYAGE Se reporter à la section FILT...

Page 370: ...4 66 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 ...

Page 371: ...e Bauteil Anz Bemerkungen 13 Stift 1 14 Beilagscheibe 1 15 Ölpumpen Antriebswelle 1 16 Rotorgehäuse 1 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 16 Logement de rotor 1 2 ...

Page 372: ... the oil pump Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Tip clearance b 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in Limit 0 24 mm 0 009 in Side clearance c 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in Limit 0 17 mm 0 007 in 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washer 2 Pin 3 Inner rotor 1 4 NOTE A...

Page 373: ...r 1 auftragen Den Stift in die Nut im Innenrotor 1 einpas sen CONTROLE Pompe à huile 1 Contrôler Pignon menant de pompe à huile Pignon mené de pompe à huile Logement de rotor Couvercle de pompe à huile Craquelures usure endommagement Remplacer 2 Mesurer Jeu en bout a Entre rotors intérieur 1 et extérieur 2 Jeu en bout b Entre le rotor extérieur 2 et le logement de rotor 3 Hors spécifications Rempl...

Page 374: ...the pin into the groove in the inner rotor 2 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly L 30 mm 1 18 in 4 Bolt oil pump assembly L 25 mm 0 98 in 5 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plate washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine...

Page 375: ...des Ölpumpen Antriebsrads auftragen New POMPE A HUILE ÖLPUMPE 2 Monter Rotor extérieur 1 1 N B Enduire le rotor extérieur 1 d huile de moteur 3 Monter Couvercle de pompe à huile 1 Vis couvercle de pompe à huile 2 Goupille 3 Rotor intérieur 2 4 Circlip 5 N B Enduire l arbre de transmission de la pompe à huile et le rotor intérieur 2 d huile moteur Faire rentrer la goupille dans la rainure du rotor ...

Page 376: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 12 Torsion spring 1 3 2 1 4 1 ...

Page 377: ...elle 1 11 Distanzhülse 1 12 Torsionsfeder 1 3 2 1 4 1 AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose de l axe de démarreur au pied 2 Démontage de l axe de démarreur au pied 3 Dépose de l arbre de sélecteur 4 Dépose de segment Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE L AXE DE DEMARREUR AU P...

Page 378: ...r Part name Q ty Remarks 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 ...

Page 379: ...9 Feder 2 20 Schraube Rastenhebel 1 21 Rastenhebel 1 22 Torsionsfeder 1 23 Barillet 1 Siehe unter AUSBAU 4 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Rouleau 1 14 Guide de sélecteur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Ensemble levier de sélecteur 1 16 Levier de sélecteur 1 17 Cliquet 2 18 Goupille de cliquet 2 19 Ressort 2 20 Boulon levier de butée 1 21 Levier de butée 1 22 Ress...

Page 380: ...embly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt INSPECTION EC4C4200 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smooth movement Unsmooth movement Replace Kick axle 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace EC4C4300 Kick gear kick idle gear and ratchet w...

Page 381: ...arter Zwischenzahnrad 2 Klinkenrad 3 Zahnradzähne a Klinkenzähne b Verschleiß Beschädigung Erneuern POINTS DE DEPOSE Ensemble axe de démarreur au pied 1 Déposer Ensemble axe de démarreur au pied 1 N B Décrocher le ressort de torsion 2 de l orifice a sur le vilebrequin Ensemble guide de levier de sélecteur 1 Déposer Boulon guide de sélecteur Guide de sélecteur 1 Ensemble levier de sélecteur 2 N B L...

Page 382: ...embly 1 Inspect Shift guide 1 Shift lever 2 Pawl 3 Pawl pin 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 383: ...ent 1 Schraube segment HINWEIS Die Nut a im Segment auf den Stift b an der Schaltwalze ausrichten T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Arbre de sélecteur 1 Contrôler Arbre de sélecteur 1 Tordu endommagement Changer Ressort 2 Cassé Changer Guide de sélecteur et ensemble levier de sélec teur 1 Contrôler Guide de sélecteur 1 Levier de sélecteur 2 Cliquet 3 Goupille du cliquet 4 Ressort 5 Usure endommagement C...

Page 384: ...nstall Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the springs pawl pins and pawls 2 Install Shift lever assembly 1 To shift guide 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 1 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R...

Page 385: ...hse auftragen 4 Montieren Schraube Schaltklinke 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Levier de butée 1 Monter Ressort de torsion 1 Levier de butée 2 Boulon levier de butée 3 N B Aligner le rouleau du levier de butée avec la rainure située sur le barillet Guide de sélecteur et ensemble levier de sélecteur 1 Monter Ressort 1 Broche à cliquet 2 Cliquet 3 Au levier de sélecteur 4 N B Enduire les ressorts le...

Page 386: ...mm 0 04 in a above the top of the footrest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb Kick axle assembly 1 Install Kick gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 Ratchet wheel 4 Spring 5 Plain washer 6 Circlip 7 To kick axle 8 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner circumferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick axle New New 2 I...

Page 387: ...IS Darauf achten daß das Ende a der Torsions feder in die Bohrung b der Kickstarterwelle eingreift Arbre de sélecteur 1 Monter Roulement 1 Collerette 2 Ressort de torsion 3 Arbre de sélecteur 4 N B Appliquer l huile sur le roulement et l arbre de sélecteur 2 Monter Arbre de sélecteur 1 Boulon arbre de sélecteur N B Lors de l installation de la pédale de changement de vitesse sur l arbre d arbre de...

Page 388: ... the kick axle stop per a and stopper plate 3 Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case and make sure the kick axle stopper fits into the stopper plate 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Install the kick id...

Page 389: ... bauen Motoröl auf den Innenrand des Kickstarter Zwischenzahnrads auftragen New 3 Monter Guide de ressort 1 N B Coulisser la guide de ressort dans l axe de démar reur au pied s assurer que la gorge a dans le guide de ressort soit engagée sur la butée du ressort de torsion 4 Monter Ensemble axe de démarreur au pied 1 Rondelle bombée 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb dène sur les s...

Page 390: ...DI MAGNETO REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt radiator left Disconnect the CDI magneto lead Refer to RADIATOR section 1 Crankcase cover left 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Rotor 1 6 Stator 1 7 Woodruff key 1 1 ...

Page 391: ...htung 1 3 Paßstift 2 4 Mutter Rotor 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter AUSBAU 5 Rotor 1 6 Stator 1 7 Scheibenfeder 1 1 MAGNETO CDI Organisation de la dépose 1 Dépose de la magnéto CDI Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA MAGNETO CDI Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESER VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE RAUX Bo...

Page 392: ...g the flywheel puller turn it counterclockwise Rotor holding tool YU 1235 90890 01235 Flywheel puller YM 1189 90890 01189 EC4L4000 INSPECTION EC4L4101 CDI magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace ...

Page 393: ...tor erneuern Scheibenfeder 1 Kontrollieren Scheibenfeder 1 Beschädigung Erneuern POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou rotor 1 Rondelle ordinaire Utiliser l outil de maintien de rotor 2 Outil de maintien de rotor YU 1235 90890 01235 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de volant 2 N B Pour installer l extracteur du volant la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre Extracteur de...

Page 394: ...0 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft center line b When installing the rotor align the keyway c of the rotor with the woodruff key 3 Install Plain washer Nut rotor 1 Use the rotor holding tool 2 Rotor hold...

Page 395: ...en 3 Montieren Beilagscheibe Mutter Rotor 1 Den Rotorhalter 2 verwenden Rotorhalter YU 1235 90890 01235 T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Magnéto CDI 1 Monter Stator 1 Vis stator 2 N B Enduire l œillet du fil de la magnéto CDI de pâte d étanchéité Serrer les vis à l aide de l embout T30 Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA bond n 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monte...

Page 396: ...G DIA GRAM section in the CHAPTER 2 5 Install Dowel pin Gasket crankcase cover left Crankcase cover left 1 Hose holder cylinder head breather hose 2 Bolt crankcase cover left NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New 2 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 397: ...raube Kurbelgehäusedeckel links HINWEIS Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest ziehen New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Connecter Fil de magnéto CDI Se référer au paragraphe DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DE CABLE au CHAPITRE 2 5 Monter Goujon Joint couvercle de carter gauche Couvercle de carter gauche 1 Support de flexible reniflard de culasse 2 Boulon couvercle de carter gauche N B Serrer les vis ...

Page 398: ...fer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Clutch cable and guide Disconnect at engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Cylinder head breather hose and oil tank breather hose Refer to CAMSHAFTS section Drain the engine oil Refe...

Page 399: ...sen DEPOSE DU MOTEUR Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU MOTEUR Préparation à la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le cadre AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESER VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE RAUX Carburateur Se reporter à la ...

Page 400: ...tral switch 1 3 Oil hose 2 4 Chain cover 1 5 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Lock washer 1 7 Drive sprocket 1 8 Clip 1 9 Bolt brake pedal 1 10 Brake pedal 1 11 Engine upper bracket right 1 12 Engine upper bracket left 1 13 Engine lower bracket 2 14 Engine mounting bolt 3 15 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 16 Engine 1 1 ...

Page 401: ...14 Schraube 3 15 Schwingenachse 1 Siehe unter AUSBAU 16 Motor 1 1 Organisation de la dépose 1 Dépose du moteur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 1 Protection du moteur avant 1 2 Contacteur de point mort 1 3 Flexible d huile 2 4 Couvercle de chaîne 1 5 Ecrou pignon d entraînement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Rondelle frein 1 7 Pignon d entraînement 1 8 Agrafe 1 9 Boul...

Page 402: ... sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are di...

Page 403: ...ren Motor 1 von der rechten Seite HINWEIS Sicherstellen daß zuvor alle Steckverbinder Schläuche und Seilzüge gelöst worden sind POINTS DE DEPOSE Pignon d entraînement 1 Déposer Ecrou pignon d entraînement 1 Rondelle frein 2 N B Redresser la languette de la rondelle frein Desserrer l écrou tout en actionnant le frein arrière 2 Déposer Pignon d entraînement 1 Chaîne de transmission 2 N B Déposer le ...

Page 404: ...he molybdenum disulfide grease on the pivot shaft EC4M5211 Brake pedal 1 Install Spring Brake pedal 1 O ring 2 Bolt brake pedal 3 Clip 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O rings and brake pedal bracket Install the clip with its stopper portion a fac ing inward Drive sprocket 1 Install Drive sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Install the drive sprocket together with the drive chain T ...

Page 405: ...m kg 19 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le côté droit Arbre de pivot 2 Boulon de montage du moteur inférieur 3 Support du moteur inférieur 4 Boulon support de moteur 5 Boulon de montage du moteur avant 6 Boulon pare moteur 7 Support supérieur du moteur droite 8 Support supérieur du moteur gauche 9 Boulon support supérieur du moteur 0 Boulon de m...

Page 406: ...ut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Screw chain cover 2 2 1 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Install O ring 1 Dowel pin 2 Oil hose 3 Bolt oil hose 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 6 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring New T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 407: ...n O Ring auftragen New T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou pignon d entraînement 2 N B Serrer l écrou en actionnant le frein arrière New T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb 3 Courber la languette de la rondelle frein pour verrouiller l écrou 4 Monter Guide de chaîne Couvercle de chaîne 1 Vis couvercle de chaîne 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter ...

Page 408: ...n for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 50 mm 6 Refer to REMOVAL POINTS 4 Bolt 60 mm 2 5 Bolt 65 mm 1 6 Bolt 75 mm 2 7 Bolt 80 mm 1 8 Hose guide 1 9 ...

Page 409: ... 6 Schraube 75 mm 2 7 Schraube 80 mm 1 8 Kabelführung 1 9 Kupplungszug Halterung 1 2 1 CARTER ET VILEBREQUIN CARTER ET VILEBREQUIN Organisation de la dépose 1 Séparation du carter 2 Dépose du carter Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques SEPARATION DE CARTER Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Piston Se reporter à la section CYLINDRE ET PIST...

Page 410: ...RANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Crankcase right 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Crankcase left 1 12 Oil strainer 1 13 Oil delivery pipe 2 1 14 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 1 ...

Page 411: ...lgehäusehälfte links 1 12 Ölsieb 1 13 Ölzufuhrleitung 2 1 14 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter AUSBAU 2 1 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 10 Carter droit 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Carter gauche 1 12 Carter d huile 1 13 Tuyau d arrivée d huile 2 1 14 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 ...

Page 412: ... 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Shift cam and shift fork Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 413: ... unter GETRIEBE SCHALT WALZE UND SCHALTGABELN 1 Dichtring 3 2 Lager 10 Siehe unter AUSBAU 1 ROULEMENTS DE CARTER Organisation de la dépose 1 Depose des roulements de carter Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DES ROULEMENTS DE CARTER Préparation à la dépose Boîte à vitesses Tambour et fourchette de sélection Se reporter à la section BOITE A VITES SES TAMBOUR ET FOURCH...

Page 414: ...tting slit a in the crankcase Lift the crankcase right horizontally while lightly patting the case splitting slit and engine mounting boss using a soft ham mer and leave the crankshaft and trans mission with the crankcase left CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halv...

Page 415: ...nen Sicherstellen daß alle Schrauben demontiert sind Paßstifte und O Ringe demontieren POINTS DE DEPOSE Carter 1 Séparer Demi carter droit Demi carter gauche Etapes de la séparation Déposer les boulons de carter le guide de flexible et le support de câble d embrayage N B Desserrer chaque boulon d un quart de tour à la fois et quand tous les boulons sont desserrés les déposer Déposer le demi carter...

Page 416: ...oved bearing Crankcase separating tool YU 1135 A 90890 01135 INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace EC4N4101 Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b crankcase Cracks damage Replace 2 Inspect Bearing Rotate inn...

Page 417: ...eren Laufring mit dem Finger drehen Schwergängigkeit Freßspuren Erneu ern 3 Kontrollieren Dichtring Verschleiß Beschädigung Erneuern Vilebrequin 1 Déposer Vilebrequin 1 Utiliser le séparateur de carter 2 ATTENTION Ne pas se servir d un marteau pour effectuer ce travail Roulement du vilebrequin 1 Déposer Roulement 1 N B Séparer le roulement du carter en comprimant sa cage interne Ne pas réutiliser ...

Page 418: ... and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Oil strainer 1 Inspect Oil strainer Damage Replace Oil delivery pipe 2 1 Inspect Oil delivery pipe 2 Cracks damage Replace Oil delivery pipe h...

Page 419: ... Erneuern Bohrungen 1 Ölzufuhrleitung Verstopfung Mit Preßluft ausblasen Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Limite de déflexion de pied de bielle b Jeu latéral de tête de bielle c Largeur de volant d Hors spécification Changer Utiliser un comparateur à cadran et une jauge d épaisseur Comparateur et support YU 3097 90890 01252 Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0...

Page 420: ...sh the screw head periphery a into the concave b using a punch etc In so doing take care not to damage the screwdriver receiving hole in the screw head New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a b 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 and 5 Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Crankshaft installing pot 2...

Page 421: ...M12 4 YU 90063 90890 01278 Distanzhülse Kurbelwellen Ein bauwerkzeug 5 YM 91044 90890 04081 CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement de vilebrequin 1 Installer Roulement Butoir de roulement Boulon butoir de roulement Vis butoir de roulement Vis butoir de roulement vilebrequin 1 Au vilebrequin gauche et droite N B Installer le roulement en appuyant parallè...

Page 422: ...the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 4 Apply Sealant On the crankcase right 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA ...

Page 423: ...215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE N B Tenir la bielle au PMH point mort haut avec une main tout en tournant l écrou de l outil de montage avec l autre Actionner l outil de mon tage jusqu a ce que le vilebrequin bute contre le roulement Avant de reposer le vilebrequin nettoyer la sur face de contact du carter ATTENTION Ne pas utiliser d...

Page 424: ... holder 2 Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Oil delivery pipe 2 O ring Bolt oil delivery pipe 2 8 Install Timing chain Timing chain guide rear Bolt timing chain guide 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating surface 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil deliv ery hole 11 Check Crankshaft and transmissio...

Page 425: ... m kg 7 2 ft lb CARTER ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE 5 Monter Goujon 1 Joint torique 2 Demi carter droit Vers le demi carter gauche N B Fixer le demi carter gauche sur le demi carter droit Taper légèrement sur le carter à l aide d un maillet Quand le carter est installé la bielle d accouple ment doit être positionnée au PMH point mort haut New 6 Monter Guide de flexible 1 Support de...

Page 426: ...ain axle and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Shift fork 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Shift fork 2 1 3 Shift cam 1 4 Main axle 1 5 Drive axle 1 6 Collar 1 1 ...

Page 427: ...unter AUSBAU 2 Schaltgabel 2 1 3 Schaltwalze 1 4 Eingangswelle 1 5 Ausgangswelle 1 6 Distanzhülse 1 1 BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION Organisation de la dépose 1 Dépose de la fourchette de sélection de l arbre à cames de l axe principal et de l axe d entraînement Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEP...

Page 428: ...r to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage Replace 3 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing 1 Rotate inner race...

Page 429: ...d setzen oder erneuern Lager 1 Überprüfen Lager 1 Den Innenlaufring mit dem Finger dre hen Rauhe Stellen Steckenbleiben Aus tauschen POINTS DE DEPOSE Fourchette de sélection tambour et boîte à vites ses 1 Déposer Fourchette Tambour Axe principal Axe moteur N B Taper légèrement sur l axe moteur de la boîte de vitesse et sur le tambour avec un maillet pour les déposer Enlever l ensemble soigneusemen...

Page 430: ...ft fork NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission 1 Install 4th pinion gear 20T 1 3rd pinion gear 18T 2 2nd pinion gear 16T 3 To main axle 4 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the 2nd and 5th pinion gears inner circumfer ence and on the end surface Apply the molybdenu...

Page 431: ... das Oberflächenende am 2 und 5 Rit zelgetriebe auftragen Das Molybdändisulfidöl auf den lnnenum fang des Ritzels für den 3 Gang auftragen Fourchette tambour et barillet 1 Contrôler Fourchette 1 Usure endommagement rayures Changer 2 Contrôler Tambour 1 Barillet 2 Déformation usure endommagement Changer 3 Contrôler Mouvement de la fourchette Fonctionnement irrégulier Remplacer la fourchette N B Lor...

Page 432: ...um disulfide oil on the 4th wheel gear inner circumference Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and gear b Install the circlip with its ends c settled evenly on the spline crests c c New 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil se...

Page 433: ...ungslippe auftragen Beim Einbauen des Distanzstücks im Kurbel gehäuse ist auf die Öldichtungslippe des Kurbelgehäuses zu achten 2 Monter Pignon de 2e 25D 1 Pignon de 3e 23D 2 Pignon de 4e 21D 3 Pignon de 1re 27D 4 Joint torique 5 Sur l axe moteur 6 N B Appliquez de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence intérieure des lre 2e et 3 roues dentées et sur la surface d extrémité Applique...

Page 434: ...isulfide oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 3rd pinion gear 4 on the main axle Mesh the shift fork 2 R with the 4th wheel gear 5 on the drive axle 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 435: ...ager und die Führungsstan gen auftragen 7 Kontrollieren Funktion der Gangschaltung Funktion des Getriebes Ungleichmäßiger Betrieb Reparie ren 5 Monter Fourchette 1 L 1 Fourchette 2 R 2 Barillet de sélecteur 3 A l axe principal et l axe moteur N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les rainures de la fourchette de sélecteur Engrener la fourchette n 1 L avec le pignon de 3e 4 de l ar...

Page 436: ...y Remarks Preparation for removal FRONT WHEEL REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Hose cover 1 2 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 3 Bolt axle holder 4 Only loosening 4 Nut front wheel axle 1 5 Front wheel axle 1 6 Front wheel 1 7 Collar 2 8 Oil seal 2 9 Bearing 2 Refer to REMO...

Page 437: ...NT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE ROUE AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose du roulement de roue 3 Dépose du disque de frein Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA ROUE AVANT Préparation pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien so...

Page 438: ...L REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 2 3 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 439: ... 3 ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD ROUE ARRIERE Organisation de la dépose 1 Dépose de la roue arrière 2 Dépose du roulement de roue 3 Dépose du disque de frein Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE Préparation pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin ...

Page 440: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 441: ...inger drehen Schwergängigkeit Freßspuren Erneuern HINWEIS Lager Dichtringe und Hülse im Satz erneuern POINTS DE DEPOSE Roue arrière 1 Déposer Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et déposer la chaîne de transmission 2 Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement en utilisant un arrache roule ment courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesure Voile de roue Hors limite Répare...

Page 442: ... Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit Standard Limit Rear 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 ...

Page 443: ...enzwert Vorn 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Hinten 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm 0 14 in Axe de roue 1 Mesurer Les flexions de l axe de roue Hors spécification Changer Utiliser le comparateur 1 N B La valeur de flexion est égale à la moitié de la lec ture du comparateur AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de redresser un axe tordu Limite de torsion de l axe de roue 0 5 mm 0 020 in Disque de frein 1 Mesurer Défl...

Page 444: ...alled first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip ...

Page 445: ...S Die Bremsscheibe 1 zwischen die Bremsbe läge 2 führen REMONTAGE ET MONTAGE Roue avant 1 Monter Roulement gauche 1 Entretoise 2 Roulement droit 3 Bague d étanchéité 4 N B Appliquer une graisse à base de savon au lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étan chéité lors de la repose Utiliser une douille convenant au diamètre exté rieure de la cage du roulement Monter d abord le roulement...

Page 446: ...he axle holder by stroking the front fork sev eral times with the front brake applied 8 Install Brake hose 1 To brake hose holder 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel ax...

Page 447: ...msschlauch nicht die Mutter Radachse berührt T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l axe de roue 6 Monter Ecrou axe de roue 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 7 Serrer Boulon support d axe 1 N B Avant de serrer le boulon emboîter l axe de la roue dans le support d axe en donnant plusieurs coups sur la...

Page 448: ...and oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race New New 2 Install Brake ...

Page 449: ...be 2 HINWEIS Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest ziehen T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 9 Monter Cache de tuyau 1 Rondelle ordinaire 2 Boulon cache de tuyau M8 3 Boulon cache de tuyau M6 4 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Roue arrière 1 Monter Roulement droit 1 Circlip 2 Entretoise 3 Roulement gauche 4 Bague d étanchéité 5 N B Appliquer une graisse à base de savon au lithi...

Page 450: ... WHEEL 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 5 Install Wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 7 Install Chain puller left 1 Wheel axle 2 NOTE Install the chain puller left and insert the wheel axle from left side Apply the lithium soap base grea...

Page 451: ...s einbauen und die Radachse von der linken Seite ein stecken Lithiumfett auf die Radachse auftragen 3 Monter Pignon mené 1 Boulon pignon mené 2 Rondelle ordinaire pignon mené 3 Ecrou pignon mené 4 N B Serrer les écrous par étapes et en diagonale T R 42 Nm 4 2 m kg 30 ft lb 4 Monter Collerette 1 N B Enduire la lèvre de la bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium 5 Monter Roue N B Re...

Page 452: ... axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point 9 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb ...

Page 453: ...estziehen Achsmutter 1 Sicherungsmutter 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 8 Monter Tendeur de chaîne droit 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou axe de roue 3 N B A ce stade resserrer provisoirement les écrous axe de roue 9 Régler Flèche de chaîne de transmission a Se reporter à la section REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE TRANSMIS SION au CHAPITRE 3 Flèche de chaîne de transmissi...

Page 454: ... machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Hose cover 1 2 Brake hose holder 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Caliper ...

Page 455: ...ylinder Halterung 1 11 Hauptbremszylinder 1 2 3 1 3 2 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE FREIN AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose du tuyau de frein 2 Dépose de l étrier 3 Dépose du maître cylindre Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU FREIN AVANT Préparation pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien soutenir...

Page 456: ...le stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Cali...

Page 457: ... der Bremssattel Demontage lokkern 8 Bremssattel 1 3 1 3 2 1 FREIN ARRIERE Organisation de la dépose 1 Dépose du maître cylindre 2 Dépose du tuyau de frein 3 Dépose de l étrier Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU FREIN ARRIERE Préparation pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin q...

Page 458: ...nt caliper disassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 1 2 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 459: ...5 Staubschutzring 2 1 6 Dichtring 2 1 1 2 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE VORDER UND HINTERRADBREMSE DEMONTAGE DE L ETRIER Å Avant ı Arrière Organisation de la dépose 1 Démontage de l étrier avant 2 Démontage de l étrier arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston ...

Page 460: ... cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Plain washer 1 7 Push rod 1 8 Master cylinder kit 1 1 2 1 2 2 ...

Page 461: ... 1 Spitzzange verwenden 6 Beilagscheibe 1 7 Druckstange 1 8 Hauptbremszylinder Bauteile 1 1 1 2 2 2 DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE Å Avant ı Arrière Organisation de la dépose 1 Démontage du maître cylindre avant 2 Démontage du maître cylindre arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE 1 Capuchon de maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Flotteur de ré...

Page 462: ...he lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out piston Å F...

Page 463: ...n extrémité Å Avant ı Arrière 3 Desserrer la vis de purge et purger le liquide de frein tout en rentrant le levier ou en appuyant sur la pédale ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé Le liquide de frein attaque les surfaces peintes et le plastique Si on en renverse il faut l essuyer immédiatement Bremskolben 1 Demontieren Bremskolben Vorsichtig Druckluft anlegen WARNUNG Den Kolben m...

Page 464: ...eals WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled Å Front ı Rear Å ı EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cyl inder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid Å Front ı Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace Å Front ı Rear ı Å ı Å 3 Inspect front brake only Res...

Page 465: ...igung Erneuern Å Vorn ı Hinten 3 Kontrollieren Vorderradbremse Behälterschwimmer 1 Beschädigung Erneuern Kit de joint de piston 1 Déposer Joint antipoussière 1 Joint de piston 2 N B Déposer les joints de piston et antipoussière en les poussant avec le doigt ATTENTION Ne jamais chasser les joints de piston et anti poussière hors du cylindre AVERTISSEMENT Toujours changer les joints de piston et ant...

Page 466: ...iston 1 Wear score marks Replace caliper piston assembly WARNING Replace the piston seals and dust seals 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston sea...

Page 467: ...ichtringe sind bei je der Zerlegung des Bremssattels zu erneu ern FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE VORDER UND HINTERRADBREMSE 4 Contrôler Piston du maître cylindre 1 Capuchon du maître cylindre 2 Usure endommagement rayures Chan ger le kit du maître cylindre Å Avant ı Arrière Etrier 1 Contrôler Surface interne du maître cylindre a Usure rayures Changer l ensemble étrier Å Avant ı Arrière 2 Contrôler P...

Page 468: ...caliper correctly Å Front ı Rear 3 Install Caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall CAUTION Install the piston with its shallow depressed side a facing the caliper Never force to insert Å Front ı Rear EC5A5700 Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad...

Page 469: ...New New FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE VORDER UND HINTERRADBREMSE Piston d étrier 1 Nettoyer Etrier Joint de piston Joint antipoussière Piston d étrier Les nettoyer avec le liquide de frein 2 Monter Joint de piston 1 Joint antipoussière 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints de piston et des joints antipoussière neufs N B Insérer correctement les joints de piston et anti poussière dans la rain...

Page 470: ...nstall Brake hose holder 1 Caliper 2 Bolt caliper 3 NOTE Fit the brake hose holder cut a over the pro jection b on the front fork and clamp the brake hose 4 Tighten Pad pin 4 5 Install Pad pin plug 5 EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point T R 2...

Page 471: ...uf die Brems schuh Aussparungen b ausrichten Die Haltestifte provisorisch festziehen 2 Monter Rondelle en cuivre 1 Boulon raccord 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser les rondelles en cuivre neuves ATTENTION Installer le tuyau de frein de manière à ce que la partie avec le tuyau a soit dirigée comme indi qué et touche légèrement la saillie b sur l étrier New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 3 Monter Suppo...

Page 472: ...der kit 1 Clean Master cylinder Master cylinder kit Clean them with brake fluid T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Master cylinder cup primary 1 Master cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause imprope...

Page 473: ...in bauen Falsche Montage beeinträchtigt die Bremsleistung Å Vorn ı Hinten 2 Monter Protection de disque 1 Boulon protection 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Monter Etrier 1 Roue arrière 2 Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 4 Serrer Goupille de plaquette 3 5 Monter Bouchon de goupille de plaquette 4 Kit de maître cylindre 1 Nettoyer Maître cylindre Kit de maître cylindre Les nettoye...

Page 474: ...aster cylinder 5 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers Å Front ı Rear EC5A5310 Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten t...

Page 475: ...iehen T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 3 Monter Ressort 1 Au piston de maître cylindre 2 N B Reposer le ressort en veillant à placer son pas le plus petit du côté du piston ayant le plus petit dia mètre Å Avant ı Arrière 4 Monter Avant Kit de maître cylindre 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 Soufflet de maître cylindre 4 Sur le maître cylindre 5 Arrière Kit de maître cylindre 1 Tige de commande 2 Circli...

Page 476: ...AUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the master cylinder T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O ring...

Page 477: ...nnen weist T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb New T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb 2 Monter Levier de frein 1 Boulon levier de frein 2 Ecrou levier de frein 3 N B Enduire la surface coulissante du levier de frein le boulon et la surface en contact du piston de maître cylindre de graisse à base de savon au lithium Maître cylindre arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau de frein 2 Boulon raccord 3 AVERTISS...

Page 478: ...ke hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Hose cover 1 Plain washer 2 Bolt hose cover M8 3 Bolt hose cover M6 4 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb...

Page 479: ... 1 ft lb 3 Den Bremsschlauch durch die Kabelfüh rung 1 dann durch die Führung a am Protektor 2 leiten 4 Monter Goupille 1 Rondelle ordinaire 2 Goupille fendue 3 N B Après de montage contrôler la hauteur de pédale de frein Se reporter à la section REGLAGE DU FREIN ARRIERE du CHAPITRE 3 Tuyau de frein avant 1 Monter Tuyau de frein 1 Sur le support de tuyau de frein 2 N B Avant de serrer le boulon su...

Page 480: ...tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the master cylinder New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 481: ...igt liegt und leicht den Vorsprung b am Bremssattel berührt New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau de frein 2 Boulon raccord 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves ATTENTION Installer la tuyau de frein de manière que la par tie avec le tuyau soit a dirigée comme indiqué et touche légèrement b la saillie sur le maîtrecy lindre New T R 30 Nm 3 0...

Page 482: ... the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chem ical reaction and lead to poor performance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result ...

Page 483: ... flüssigkeit daher sofort abwischen Å Vorn ı Hinten Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT 4 T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 2 Monter Support de tuyau de frein 1 Vis support de tuyau de frein 2 ATTENTION Après avoir installé les supports de tuyau de frein s assurer que le tuyau de frein ne touche pas le ressort amortisseur arrière S il le tou che corriger le coude Liquide de frein 1 Remplir Liquide de frein ...

Page 484: ...Master cylinder cap 1 Screw master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Master cylinder cap 1 Bolt master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper Å Front ı Rear 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 Å...

Page 485: ...R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Purger l air Système de freinage Se reporter à la section PURGE D AIR DU SYSTEME DE FREINAGE du CHA PITRE 3 3 Vérifier Niveau de liquide de frein Niveau du liquide bas Remettre à niveau Se reporter à la section CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN du CHAPITRE 3 4 Monter Avant Flotteur de réservoir Diaphragme Capuchon de maître cylindre 1 Vi...

Page 486: ...WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Number plate Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Brake hose holder 2 3 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 5 Pinch bolt under bracke...

Page 487: ...esserrer uniquement 4 Bouchon de fourche 1 Desserrer lors du démontage de la fourche avant 5 Boulon de bridage té de fourche inférieur 2 Desserrer uniquement 6 Fourche avant 1 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL TELESKOPGABEL Demontage Arbeiten 1 Teleskopgabel demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen TELESKOPGABEL DEMONTIE REN Vorbereitung für den Ausbau Das Motorrad am Motor ...

Page 488: ...ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Oil seal washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool C Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Page 489: ...en Siehe unter AUSBAU C Dämpferrohr 1 1 2 DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT Organisation de la dépose 1 Dépose de la bague d étanchéité 2 Dépose de la tige d amortisseur Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE LA FOUR CHE AVANT 1 Boulon capuchon 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Ressort de fourche 1 Vidanger d huile de fourche 3 Joint antipoussière 1 Se reporter à POIN...

Page 490: ...l con struction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE B...

Page 491: ...tter 2 gegenhalten und die Verschlußschraube lösen REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION N B La fourche avant nécessite une soigneuse attention Il est donc recommandé de la faire entretenir chez le revendeur ATTENTION Pour éviter une explosion accidentelle les ins tructions suivantes doivent être observées La construction interne d une fourche avant à tige de piston incorporée est très sophistiquée...

Page 492: ...ter tube EC553311 Damper rod 1 Remove Base valve 1 Damper rod 2 NOTE Use a damper rod holder 3 to lock the damper rod EC554000 INSPECTION EC554100 Damper rod 1 Inspect Damper rod 1 Bend damage Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign ...

Page 493: ...eim Zerlegen und Zusammenbau der Te leskopgabel darauf achten daß keinerlei Fremdkörper in das Gabelöl gelangen Dämpferrohr Halter YM 01494 90890 01494 2 Déposer Tube interne 1 Etapes de la dépose de la bague d étanchéité Enfoncer lentement a le tube interne jusqu à ce qu il soit presque en butée puis le retirer rapidement b Répéter cette opération jusqu à ce que le tube interne puisse être enlevé...

Page 494: ... grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 479...

Page 495: ...chädigung Er neuern Max Standrohrverbiegung 0 2 mm 0 008 in FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Soupape de base 1 Contrôler Ensemble clapet 1 Usure endommagement Changer Joint torique 2 Endommagement Changer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de fourche a Hors spécification Changer Longueur libre de ressort de fourche Standard Limite 479 mm 18 9 in 474 mm 18 7 in Tube interne 1 Contrôl...

Page 496: ...be 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 01494 90890 ...

Page 497: ...5 Nm 5 5 m kg 40 ft lb FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Bouchon de fourche 1 Contrôler Boulon capuchon 1 Joint torique 2 Vis de purge d air 3 Usure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE Ensemble fourche avant 1 Laver tous les éléments dans un solvant pro pre 2 Monter Tige d amortisseur 1 Au tube interne 2 ATTENTION Pour monter l ensemble de tige d amortisseur dans le tube interne tenir le tube int...

Page 498: ...l 3 Oil seal washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side Install the oil seal washer with its projections b facing upward New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston ...

Page 499: ...ohr 1 am Standrohr 2 5 Monter Guide de ressort 1 Contre écrou 2 Sur la tige d amortisseur 3 N B Installer le guide de ressort avec son plus petit diamètre a orienté vers le bas Le filetage b étant orienté vers le haut serrer le contre écrou à fond à la main sur la tige d amor tisseur 6 Monter Joint antipoussière 1 Bague d arrêt 2 Bague d étanchéité 3 Rondelle de bague d étanchéité 4 Bague antifric...

Page 500: ...iver 3 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 501: ...1 HINWEIS Lithiumfett auf das Gleitrohr auftragen 9 Monter Bague antifriction 1 Rondelle de bague d étanchéité 2 Dans l ouverture du tube externe N B Enfoncer la bague antifriction dans le tube externe à l aide de l outil d insertion de joint de fourche 3 Outil d insertion de joint de fourche YM 01442 90890 01442 10 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le tube extern...

Page 502: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil 01 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distribute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the fork...

Page 503: ...holen 13 Contrôler Mouvement régulier du tube interne Raideur coincement point dur Répéter les étapes du 2 à 12 14 Comprimer la fourche avant complètement 15 Remplir Huile de fourche avant Jusqu au sommet du tube externe avec l huile de fourche recommandée 1 ATTENTION Toujours utiliser l huile de fourche recom mandée Si d autres huiles sont utilisées elles peuvent avoir un effet nuisible sur le re...

Page 504: ...oil up to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust For EUROPE NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and ...

Page 505: ... ce que les bulles d air aient disparu de la fourche avant et que l huile se soit uniformément répartie dans le circuit avant d ajuster le niveau d huile comme préconisé N B Verser de l huile de fourche jusqu à l extrémité supérieure du tube extérieur sinon l huile ne se répandra pas correctement dans les bras de fourche et le niveau d huile correct ne pourra être atteint Toujours verser de l huil...

Page 506: ... of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 24 Install Spring seat 1 Cap bolt 2 NOTE Fully finger tighten the cap bolt onto the damper rod 25 Tighten Cap bolt locknut 1 NOTE Hold the locknu...

Page 507: ...orschriftsmäßig festzie hen T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 21 Mesurer Distance a Hors spécification Serrer le contre écrou 22 Desserrer Dispositif de réglage de l amortissement de détente 1 N B Desserrer à la main le dispositif de réglage de l amortissement de détente et de compression Noter la position réglée du dispositif de réglage de l amortissement de détente le nombre de tours à partir de la po...

Page 508: ...ket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a 4 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction Front fork top end standard a Zero mm Zero in T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m...

Page 509: ...ition a der oberen Gabelbrücke 0 mm 0 in T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 26 Monter Bouchon de fourche 1 Sur le tube externe N B Serrer le bouchon de fourche de quelques tours 27 Monter Guide de protection 1 Montage 1 Monter Fourche avant 1 N B Serrer provisoirement le boulon de bridage té de fourche inférieur Ne pas encore serrer le boulon de bri...

Page 510: ...n installing the brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose 5 in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Adjust Rebound damping force NOTE Turn in the damping ...

Page 511: ...chanismus 1 bis zum An schlag hineindrehen und dann in die Aus gangsposition bringen 5 Monter Support de tuyau de frein 1 Etrier 2 Boulon étrier 3 N B Aligner l encoche du support de tuyau de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer le tuyau de frein 6 Monter Support de tuyau de frein 1 Boulon support de tuyau de frein 2 Protecteur 3 Boulon protection 4 N B Lors de l installation du s...

Page 512: ... holder 1 3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side 4 Clutch lever holder 1 5 ENGINE STOP button 1 6 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Throttle cable cap 1 8 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 9 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 10 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Tube guide 1 12 Cover grip cap 1 13 Collar 1 14 Grip left 1 Refer t...

Page 513: ... 1 1 GUIDON LENKER GUIDON Organisation de la dépose 1 Dépose du guidon Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation pour la dépose DEPOSE DU GUIDON Plaque de numéro Enlever seulement la partie fixée au guidon 1 Câble de démarreur à chaud 1 Déconnecter du côté levier 2 Support du levier de démarreur à chaud 1 3 Câble d embrayage 1 Déconnecter du côté levier 4 Support de le...

Page 514: ...inder cap side hori zontal to prevent air from coming in EC5B3200 Grip 1 Remove Grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar HANDLEBAR ...

Page 515: ... zu richten da dadurch seine Stabilität verloren geht GUIDON LENKER POINTS DE DEPOSE Maître cylindre 1 Déposer Demi palier de fixation de maître cylindre 1 Maître cylindre 2 ATTENTION Ne pas laisser pendre le maître cylindre sur le tuyau de frein Maintenir le côté du capuchon de maître cylindre à l horizontale pour empêcher toute pénétration d air Poignée 1 Déposer Poignée 1 N B Souffler de l air ...

Page 516: ...to the handlebar 2 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the handlebar surface a with a lacquer thinner Install the grip left to the handlebar so that the line b between the two arrow marks faces straight upward T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 3 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tub...

Page 517: ... vor geschriebenen Winkel zur Aussparung c im Führungsrohr befinden REMONTAGE ET MONTAGE Guidon 1 Monter Guidon 1 Support de guidon 2 Boulon support de guidon 3 N B Le support supérieur de guidon doit être monté avec son poinçon a à l avant Serrer d abord les boulons du côté avant du sup port de guidon puis serrer les boulons du côté arrière 2 Monter Poignée gauche 1 Appliquer un agent adhésif sur...

Page 518: ...e guide 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion 6 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 3 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Install Cover grip cap 1 Cover throttle cable cap 2 ...

Page 519: ...e 2 4 Monter Collerette 1 Cache capuchon de la poignée des gaz 2 Poignée des gaz 3 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la zone coulissante de la poignée des gaz 5 Monter Câbles d accélération 1 Sur le guide de tube 2 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l extrémité du câble d accélération et sur la par tie d enroulement du câble dans le guide de tube 6 ...

Page 520: ...r lever holder 5 Clamp 6 NOTE The ENGINE STOP button clutch lever holder and clamp should be installed accord ing to the dimensions shown Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch lever holder T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 10 Install Clutch cable 1 Hot starter cable 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cabl...

Page 521: ... 1 Demi palier de fixation de maître cylindre 2 Boulon demi palier de fixation 3 N B Reposer la support pour que la flèche a soit diri gée vers le haut Serrer d abord le boulon sur le côté supérieur du demi palier de fixation de maître cylindre puis serrer le boulon sur le côté inférieur 9 Monter Bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP 1 Support de levier d embrayage 2 Boulon support de levier d embr...

Page 522: ...5 44 CHAS HANDLEBAR 12 Clamp the clamp portion a of the num ber plate to the handlebar 13 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole in the steering shaft cap 2 2 1 a ...

Page 523: ...tofftank Entlüftungsschlauch Ende 1 durch die Bohrung in der Lenk säulenkappe 2 führen GUIDON LENKER 12 Fixer la partie de fixation a de la plaque de numéro au guidon 13 Introduire l extrémité du conduit d aération du carburant 1 dans le trou du chapeau de colonne de direction 2 ...

Page 524: ...eparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Number plate Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front fender 1 Steering shaft cap 1 2 Steering shaft nut 1 3 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 4 Handle crown 1 5 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Under bracket 1 7 Ball race cover 1 8 Bearing upper 1 9 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL ...

Page 525: ...IRECTION Organisation de la dépose 1 Dépose du té de fourche inférieur 2 Dépose du roulement ETAPES DE SERRAGE Serrer l écrou annulaire à un couple d environ 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Le desserrer d un tour Le resserrer à un couple d environ 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA DIRECTION Préparation pour la dépose Maintenir la machine en pla...

Page 526: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC563400 Ball race 1 Remove Ball race 1 Remove the ball race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 527: ...rollieren Lenkrohr 1 Verbiegung Beschädigung Erneuern DIRECTION LENKKOPF POINTS DE DEPOSE Ecrou annulaire 1 Déposer Ecrou annulaire 1 Utiliser la clé pour écrou annulaire 2 AVERTISSEMENT Soutenir arbre de direction afin qu il ne tombe pas Clé pour écrou annulaire YM 33975 90890 01403 Roulement inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser un ciseau de carreleur 2 ATTENTION Veiller à ne pas en...

Page 528: ...ir operation in the ball races replace bearings and ball races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Ball race Bearing upper 1 Ball race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and ball race cover lip 3 Install Under bracket 1 N...

Page 529: ... Nettoyer les roulements et les cages à billes dans du solvant 2 Contrôler Roulement 1 Cage à billes Piqûres endommagements Changer les roulements et les cages à billes Monter les roulements dans les cages à billes Faire tourner les roulements à la main Si les roulements accrochent ou ne tournent pas en douceur dans les cages à billes remplacer le jeu complet de roule ments et de cages à billes RE...

Page 530: ... the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Plain washer 1 Steering shaft nut 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb STEERING ...

Page 531: ...agscheibe 1 Lenkkopfmutter 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb DIRECTION LENKKOPF 4 Monter Ecrou annulaire 1 Serrer l écrou annulaire 2 en utilisant la clé pour écrou annulaire Se reporter à la section CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE du CHAPITRE 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 Vérifier l axe de direction en le tournant d une butée à l autre S il y a un point dur retirer l ensemble axe de di...

Page 532: ...osening the ring nut little by little 11 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in 12 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb ...

Page 533: ... der Teleskopgabel nicht zu beein trächtigen T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 9 Monter Chapeau de colonne de direction 1 10 Après avoir serré l écrou vérifier si le mou vement de la direction est régulier Sinon régler la direction en desserrant petit à petit l écrou annulaire 11 Régler Extrémité supérieure de fourche avant a Extrémité supérieure de fourche avant standard a 0...

Page 534: ... of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Rear caliper Bolt brake pedal Drive chain Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Shift the brake pedal backward 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 535: ... chaîne 1 2 Tendeur de chaîne inférieur 1 3 Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Tenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Axe de pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 BRAS OSCILLANT SCHWINGE SCHWINGE Demontage Arbeiten 1 Schwinge demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen SCHWINGE DEMONTIEREN WARNUNG Das Motorrad gegen Umfallen sichern Vorbereitung für den Ausbau Das Moto...

Page 536: ...Connecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 8 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Page 537: ...lager 2 7 Buchse 2 8 Dichtring 8 9 Lager 8 Siehe unter AUSBAU 1 2 3 2 3 DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT Organisation de la dépose 1 Démontage du bras oscillant 2 Dépose et démontage de la bielle 3 Dépose et démontage du bras de relais Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 2 Bras de relais 1 3 Bielle 1 4 Collerette 2 5 Bague d étanchéité 2 6...

Page 538: ... Replace EC574210 Relay arm 1 Inspect Bearing polylube bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Bearing polylube bearing 1 Loss of solid lubrication Replace Oil seal 3 Damage Replace NOTE Polylube bearings with solid lubrication have been adopted with the intent to make the nee dle bearings used in this model maintenance free With p...

Page 539: ...auf alle Ölabdichtungen und Hül sen aufgetragen werden POINTS DE DEPOSE Roulement 1 Déposer Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant sur la cage exté rieure CONTROLE Laver les roulements les bagues les collerettes et les caches dans un dissolvant Bras oscillant 1 Contrôler Roulement 1 Bague 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roulement et la bague 2 Contrôler Bague d éta...

Page 540: ...e free With polylube bearings no grease nipple and regular lubrication is necessary However grease should be applied to all oil seals and collars when removed or installed EC575000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC575201 Bearing and oil seal 1 Install Bearing 1 Oil seal 2 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side...

Page 541: ... 0 in Innen b 8 5 mm 0 33 in Bielle 1 Contrôler Roulement roulement polylube 1 Collerette 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roulement et la collerette 2 Contrôler Roulement roulement polylube 1 Perte de lubrification solide Remplacer Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer N B Les roulements polylube à lubrification solide ont été adoptés pour éliminer la maintenance des r...

Page 542: ... disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of bearings a 5 mm 0 20 in Installed depth of bearings a 5 mm 0 20 in Swingarm 1 Install Bush 1 Thrust bearing 2 Oil seal 3 Collar 4 To swingarm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushes thrust bearings and oil seal lips 2 Instal...

Page 543: ...ement 1 Bague d étanchéité 2 Sur le bras relais N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du fabricant 3 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Sur la bielle N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en a...

Page 544: ...b 5 Install Relay arm 1 Bolt relay arm 2 Plain washer 3 Nut relay arm 4 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 6 Install Swingarm 1 Pivot shaft 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft Insert the pivot shaft from right side T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 7 Check Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bear ing ...

Page 545: ...nd Hülsen schmieren oder erneuern T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 3 Monter Collerette 1 Sur la bielle 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la collerette et les lèvres de bague d étanchéité 4 Monter Bielle 1 Boulon bielle 2 Rondelle ordinaire 3 Ecrou bielle 4 Sur le bras de relais 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon 5 ...

Page 546: ...nut yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Tighten Nut connecting rod 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 12 Install Cap 1 NOTE Install the cap right with its mark a facing forward ...

Page 547: ...80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 12 Montieren Abdeckung 1 HINWEIS Die Kappe rechts mit der Markierung a nach vorne weisend anbringen 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb dène sur le boulon Ne pas resserrer l écrou à ce stade 9 Monter Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras de relais 2 N B Appliquer ...

Page 548: ...Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support r 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb SWINGARM ...

Page 549: ... L 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb BRAS OSCILLANT SCHWINGE 13 Monter Boulon tendeur de chaîne inférieur 1 Rondelle ordinaire 2 Collerette 3 Tendeur de chaîne 4 Ecrou tendeur de chaîne inférieur 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle de support 2 Boulon Support de chaîne r 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couverc...

Page 550: ...e engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Seat and fitting band Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 1 Clamp air filter joint 1 Only loosening 2 Rear frame 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt rear shock absorber frame 1 5 Rear s...

Page 551: ...sitz unten 1 1 2 AMORTISSEUR ARRIERE Organisation de la dépose 1 Dépose de l amortisseur arrière 2 Démontage de l amortisseur arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation pour la dépose DEPOSE DE L AMORTISSEUR ARRIERE Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverse...

Page 552: ...5 59 CHAS REAR SHOCK ABSORBER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Spring guide upper 1 10 Spring rear shock absorber 1 11 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 553: ...Federsitz oben 1 10 Feder Federbein 1 11 Lager 2 Siehe unter AUSBAU 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 9 Guide de ressort supérieur 1 10 Ressort amortisseur arrière 1 11 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 ...

Page 554: ... damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact surface of the piston rod with the cylin der or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abs...

Page 555: ...éservoir type séparé contenant de l azote sous haute pression Il doit être de ce fait manipulé avec une atten tion particulière Afin d éviter les risques d explosion il convient de lire attentivement les instructions suivantes Le fabricant de cet amortisseur ne peut être tenu pour responsable de tout accident dom mage matériel ou corporel résultant d une manipulation incorrecte 1 Ne jamais essayer...

Page 556: ...er bearing 1 NOTE Remove the bearing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assem bly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free pl...

Page 557: ...sitz erneuern Lager 5 Spiel Schwergängigkeit Rost Erneu ern AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN POINTS DE DEPOSE Roulement 1 Déposer Bague d arrêt Roulement supérieur 1 N B Appuyer sur le roulement en poussant sur la cage extérieure et enlever la bague d arrêt 2 Déposer Roulement supérieur 1 N B Enlever le roulement en appuyant sur la cage exté rieure 3 Déposer Roulement inférieur 1 N B Enlever le roule...

Page 558: ...ll wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring New 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in EC585111 Spring r...

Page 559: ...rbein 1 Montieren Feder 1 Federführung oben 2 Federführung unten 3 REMONTAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement supérieur 1 N B Monter le roulement parallèlement jusqu à ce que la cannelure de la bague d arrêt apparaisse en appuyant sur la case extérieure ATTENTION Ne pas appliquer de graisse sur la cage exté rieure du roulement car elle userait la surface de l amortisseur arrière sur laquell...

Page 560: ...he adjuster beyond the maximum or minimum setting 4 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing Apply the lithium soap base grease on the dust seals O rings and collars Spring length installed a Standard length Extent of adjustment 248 mm 9 76 in 263 mm 10 35 in 240 5 258 5 mm 9 47 10 18 in 255 5 273 5 mm 1...

Page 561: ...tt auf die O Ringe Flansche und Staubdichtringe auftragen New 2 Serrer Dispositif de réglage 1 3 Régler Longueur de ressort a Pour l Europe N B La longueur du ressort monté change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de réglage ATTENTION Ne jamais essayer de tourner le dispositif de réglage au delà de la position maximale ou minimale Longueur de ressort monté a Longueur standard Etendu...

Page 562: ...ear shock absorber frame 1 Nut rear shock absorber frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame upper 2 Bolt rear frame lower 3 T R 32 Nm 3 2 m kg 23...

Page 563: ... 21 ft lb 7 Festziehen Schraube Luftfilterverbindung 1 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Douille 1 Collerette 2 Joint antipoussière 3 N B Enduire le roulement de graisse au bisulfure de molybdène Enduire les douilles les collerettes et les joints antipoussière de graisse à base de savon au lithium Monter les joints antipoussière en dirigeant leurs lèvres vers l extérieur 3 Monter Amortisseur ar...

Page 564: ...Spark plug 7 CDI unit COLOR CODE B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red Sb Sky blue EC612000 WIRING DIAGRAM 7 1 5 6 2 3 4 B W B W B L B Y Sb Sb G B L Y L Y P B B B B G O W R P G W R P P B Br W W B Y G Br G R R O B Sb Sb Y Y W Y W G G B P P Br Br R R O L B Sb Y L L B L B W B W G B B B B L L Sb B L G B G B B Y B Y B W O B W Br Br W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White B Y Bla...

Page 565: ...blau W weiß Y gelb B L schwarz blau B W schwarz weiß B Y schwarz gelb G B grün schwarz L W blau weiß R W rot weiß SCHALTPLAN PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP 2 TPS détecteur de position d acceleration 3 Contacteur de point mort 4 Magnéto CDI 5 Bobine d allumage 6 Bougie 7 Bloc CDI CODE DE COULEUR B Noir Br B...

Page 566: ...puter in the CDI unit as a throttle opening signal Pickup coil Detects signal rotor revolutions and inputs them into the computer in the CDI unit as engine revolution signals CDI unit The signals of the TPS and pickup coil sensor are analyzed by the computer in the CDI unit which then adjusts ignition timing for the operation requirements Principal of 3 Dimensional Control Conventionally ignition ...

Page 567: ...aleurs dans le microprocesseur du bloc CDI Bobine d excitation Repère le nombre de tours effectués par le rotor et entre la valeur dans le microprocesseur du bloc CDI Bloc CDI Les valeurs obtenues du TPS et de la bobine d excitation sont analysées par le microprocesseur du bloc CDI et utilisées pour régler l avance à l allu mage Principe du contrôle tridimensionnel Dans un système d allumage class...

Page 568: ...ition und sendet ein Drosselklap penöffnungssignal an den CDI Zündbox Mikroprozessor Impulsgeber Überwacht den Impulsgeber Rotor und sendet ein Motordrehzahlsi gnal an den CDI Zündbox Mikroprozessor CDI Zündbox Der CDI Zündbox Mikroprozessor analysiert die erhaltenen Drossel klappenöffnungs und Motordrehzahlsignale und errechnet daraus den optimalen Zündzeitpunkt Prinzip der Kennfeldsteuerung In h...

Page 569: ...following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check ENGINE STOP button Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pick up c...

Page 570: ...est de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler du système entier d allumage pour les connexions raccords fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Changer Contrôler la bobine d allumage Bobine primaire Changer Bobine secon daire Changer Contrôler la magnéto CDI Bobine d excita tion Changer Bobine de source Changer Contrô...

Page 571: ...der Kabel und Zündspule Erneuern oder instand setzen Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern CDI Schwungradmagnet zünder kontrollieren Impulsgeber Erneuern Erregerspule Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern oder instand setzen CDI Zündbox erneuern Zündfunkenstreckentester YM 34487 Zündprüfer 90890 06754 T...

Page 572: ... spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı COUPLERS LEADS AND IGNITION COIL CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace Ignition coil and spark plug as they are fitted Push in the ignition coil until it closely contacts the spark plug hole in the cyl inder head cover EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct N...

Page 573: ...el 2 B W 1 B 2 Meßgerät Einstellung GE DRÜCKT Ω 1 FREI TEST DE L INTERVALLE D ETINCELLEMENT D ALLUMAGE 1 Débrancher la bobine d allumage de la bou gie 2 Déposer la bobine d allumage 3 Connecter le testeur dynamique d étincelle 1 testeur d allumage 2 comme indiqué Bobine d allumage 3 Bougie 4 Å Pour les E U et le Canada ı Excepté pour les E U et le Canada 4 Actionner le démarreur au pied 5 Contrôle...

Page 574: ... of specification Replace 4 Inspect Sealed portion of ignition coil a Spark plug terminal pin b Threaded portion of spark plug c Wear Replace EC627011 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pick up coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Spark plug terminal 2 Secondary coil resistance Tester selector position 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 ...

Page 575: ...sgeber Widerstand Meßgerät Einstellung 248 372 Ω bei 20 C 68 F Ω 100 CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Déposer la bobine d allumage 2 Vérifier Résistance de bobine primaire Hors spécification Changer Fil de testeur Fil orange 1 Fil de testeur Fil noir 2 Résistance de bobine primaire Position de sélec teur de testeur 0 08 à 0 10 Ω à 20 C 68 F Ω 1 3 Vérifier Résistance de bobine secondaire Hors spé...

Page 576: ...Black lead 2 Source coil 2 resistance Tester selector position 44 66 Ω at 20 C 68 F Ω 10 W R Br G P B 2 1 2 1 2 1 W R Br G P B 2 1 NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuity while in neutral Replace Continuity while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical component...

Page 577: ...el hellblau Kabel 1 Meßkabel Masse Sb 1 Masse Meßgerät Einstellung LEER LAUF Ω 1 GANG EIN GELEGT 2 Vérifier Résistance de bobine de source 1 Hors spécification Changer 3 Vérifier Résistance de bobine de source 2 Hors spécification Changer CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Vérifier Continuité du contacteur de point mort Pas de continuité au point mort Remplacer Continuité avec une vitesse Remp...

Page 578: ...o IGNITION SYSTEM section NOTE Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI magneto Source coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace OK OK OK No good No good No good No good ...

Page 579: ...iliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes Vérifier la connexion de tout le système d allumage Réparer ou remplacer Vérifiez le TPS Bobine de TPS Changer Vérifier le magnéto de CDI Bobine de source Changer Vérifier le bloc CDI Tension de l entrée du TPS Changer Tester de poche YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte tours moteur 90890 03113 O K Mauvais Ma...

Page 580: ...e gesamte Zündanlage auf Anschluß überprüfen Erneuern oder instand setzen Den TPS prüfen TPS Spule Erneuern Den CDI Schwungrad Magnetzünder prüfen Primärspule Erneuern Die CDI Einheit prüfen TPS Ein gangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 B Drehzahlmesser 90890 03113 6 7 In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung In Ordnung Nicht...

Page 581: ... ELEC MEMO ...

Page 582: ... COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace TPS COIL INSPECTION 1 Inspect TPS coil resistance Out of specification Replace 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn out the throttle stop screw until the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resist...

Page 583: ... 4 6 kΩ bei 20 C 68 F kΩ 1 REMARQUE CONCERNANT LES MANIPULATIONS ATTENTION Ne pas desserrer les vis TPS capteur du papillon d accélération 1 sauf lors du change ment de TPS capteur du papillon d accéléra tion en cas de panne pour éviter les diminutions de performance du moteur CONTROLE DES CONNEXIONS DES COUPLEURS ET DES FILS 1 Vérifier Connexion coupleurs et fils Rouille poussière jeu court circu...

Page 584: ...Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil variable resistance Tester selec tor position Full closed Full opened kΩ 1 0 2 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove TPS coupler Screw TPS 1 TPS 2 NOTE Loosen the screws TPS using the T25 bit 2 Replace TPS 3 Install TPS 1 Screw TPS 2 TPS coupler NOTE Align the slot a in the TPS with the projec tion b on the carbu...

Page 585: ... ziehen 3 Contrôler Résistance variable de la bobine de TPS S assurer que la résistance augmente lors que la manette des gaz est tournée de la position de fermeture complète à la position d ouverture complète Hors spécifications Remplacer Fil de l appareil de contrôle Fil jaune 1 Fil de l appareil de contrôle Fil noir 2 Résistance variable de la bobine de TPS Position du sélecteur de l appareilde ...

Page 586: ...of function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents 6 Start the engine 7 Adjust TPS output voltage Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 Adjustment steps Adjust the installation angle of the TPS 1 to obtain the specified output voltage NOTE Measure the output voltage accurately with a di...

Page 587: ...esung kleiner Spannungen erlaubt TPS Ausgangs spannung Prüfgerät Stel lung 0 58 0 78 V DCV 4 Régler vitesse de ralenti Se reporter à la section RÉGLAGE DU RALENTI du CHAPITRE 3 5 Insérer les conducteurs électriques fins 2 fils dans la fiche rapide TPS 1 comme illustré et y connecter le manomètre ATTENTION Ne pas insérer les conducteurs électriques plus que nécessaire sinon l étanchéité de la fiche...

Page 588: ...he engine 1 EC694000 TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 ...

Page 589: ...g Prüfgerätein stellung 4 6 V DCV 20 8 Serrer Vis TPS 1 9 Arrêter le moteur CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU TPS 1 Débrancher le coupleur de TPS 2 Démarrer le moteur 3 Contrôler Tension d entrée du TPS Hors spécifications Remplacer le bloc CDI Fil de l appareil de contrôle Fil bleu 1 Fil de l appareil de contrôle Fil noir bleu 2 Tension d entrée du TPS Position du sélec teur de l appareil de con...

Page 590: ... best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never lo...

Page 591: ...unigungspumpe entweichen wenn der Vergaser demontiert wurde REGLAGE EINSTELLUNG MISES AU POINT MOTEUR Réglage de carburateur La qualité de l émulsion air essence dépend des conditions atmosphériques C est pourquoi il est nécessaire de régler le carburateur en fonction de la pression atmosphérique de la température de l humidité etc Effectuer un test de conduite afin de contrôler les performances d...

Page 592: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Page 593: ...TTENTION Le carburateur est extrêmement sensible à toute pénétration de crasses sable eau etc Bien veiller lors de tout travail sur le carbura teur d empêcher toute pénétration d objets quelconques Toujours manipuler le carburateur et ses organes avec le plus grand soin Même de légè res griffes déformations ou petits endomma gements peuvent empêcher son bon fonctionnement Effectuer soigneusement t...

Page 594: ...losed ı Fully open 1 2 3 4 1 4 1 8 1 2 3 4 Å ı Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing motorcycles since it supplies an even flow of fuel even at full load Use the main jet and the jet needle to set the carburetor 1 Jet needle 2 Pilot air jet 3 Needle jet 4 Main jet 5 Pilot jet 6 Pilot screw ...

Page 595: ...sennadel 2 Leerlaufluftdüse 3 Nadeldüse 4 Hauptdüse 5 Leerlaufdüse 6 Leerlauf Regulierschraube Effets des réglages sur l ouverture du boisseau Å Fermé ı Complètement ouvert 1 Vis de ralenti gicleur de ralenti 2 Echancrure de papillon des gaz 3 Aiguille 4 Gicleur principal Circuit principal Le carburateur FLATCR est équipé d un gicleur principal primaire Ce type de gicleur principal convient parfai...

Page 596: ...ottle Main jet adjustment The richness of the air fuel mixture at full throt tle can be set by changing the main jet 1 Except for USA If the air fuel mixture is too rich or too lean the engine power will drop resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference Å Idle ı Fully open Standard main jet 165 172 1 4 1 2 3 4 10 165 10 168 162 Å ı ...

Page 597: ...üse Å Leerlauf ı Vollgas Standard Hauptdüse 165 172 1 4 1 2 3 4 10 Nr 165 10 Nr 168 Nr 162 Å ı Circuit de ralenti Le circuit de ralenti est équipé d une vis de ralenti La plage de réglage de la vis de ralenti varie entre la position complètement fermée à ouverte d 1 4 Réglage du gicleur principal Le recours à un gicleur principal 1 différent per met de modifier la richesse de l émulsion air essenc...

Page 598: ... the pilot screw only 1 2 of a turn in either direction To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this num ber as the factory set number of turns out Effects of adjusting the pilot screw reference Å Idle ı Fully open 1 2 1 2 turns ...

Page 599: ...eerlaufge misch Regulierschraube Å Leerlauf ı Vollgas 1 2 1 2 Drehungen heraus 2 1 1 2 Drehung heraus 3 2 Drehungen heraus Standard Position der Leerlaufgemisch Regulierschraube 2 Drehungen heraus Beispiel 1 4 1 2 3 4 5 5 1 2 3 Å ı Réglage de la vis de ralenti La richesse de l émulsion air essence à une ouver ture des gaz de 0 à 1 4 se règle en tournant la vis de ralenti 1 Serrer la vis de ralenti...

Page 600: ...eration is felt and the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mixture Except for USA Effects of changing the jet needle ...

Page 601: ... 3 Nut 1 4 1 2 3 4 5 5 Nr 45 Nr 40 Nr 42 Å ı 1 4 1 2 3 4 10 10 1 2 3 ı Å Réglage du gicleur de ralenti Le gicleur de ralenti 1 permet de régler la richesse de l émulsion air essence à une ouverture des gaz de 1 4 maximum Excepté pour E U Effets du réglage du gicleur de ralenti réfé rence Å Ralenti ı Complètement ouvert Réglage de la position de l aiguille La position de l aiguille 1 détermine l ac...

Page 602: ...as the same effect as a lowering of 0 5 clip position Standard jet needle NCVQ Example NCVQ 4 Clip position Diameter a of straight portion b d c NCYQ 4 NCVQ 4 NDJQ 4 Diameter of straight portion Clip position Rich Lean M N P Q R S T Rich Lean 1 richer NCVM 5 NCVN 5 NCVP 5 NCVQ 5 NCVR 5 NCVS 5 NCVT 5 0 5 richer NCYN 4 NCYP 4 NCYQ 4 NCYR 4 NCYS 4 STD NCVM 4 NCVN 4 NCVP 4 NCVQ 4 NCVR 4 NCVS 4 NCVT 4 ...

Page 603: ...erer NDJN 4 NDJP 4 NDJQ 4 NDJR 4 NDJS 4 1 magerer NCVM 3 NCVN 3 NCVP 3 NCVQ 3 NCVR 3 NCVS 3 NCVT 3 Réglage de l aiguille E U L aiguille se règle en la changeant Les pièces de réglage du pointeau de gicleur ayant le même angle conique sont disponibles dans diffé rents diamètres de portions droites et dans différen tes positions de départ de cône Exemple NCVQ 4 Position du clip Diamètre a de la part...

Page 604: ...usts the air fuel mixture when the throttle is 1 8 to 1 4 open Å Idle ı Fully open Relationship with throttle opening The flow of the fuel through the carburetor main system is controlled by the main jet and then it is further regulated by the area between the main nozzle and the jet needle The fuel flow relates to the diameter of the straight portion of the jet needle with the throt tle 1 8 to 1 ...

Page 605: ...h die Kombination des Durchmessers des geraden Teils der Düsenna del und der Düsennadel Clip Position ausgegli chen 1 4 1 2 3 4 10 Q 10 P R Å ı REGLAGE EINSTELLUNG Réglage de l aiguille Europe Canada ZA AUS NZ L aiguille se règle en la changeant La longueur de la partie conique des aiguilles desti nées à cette machine est fixe mais le diamètre de la partie droite diffèrent selon les aiguilles Exem...

Page 606: ... Pilot jet Rich STD Lean 50 48 45 42 40 38 35 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 4MX 14948 01 Jet needle Rich STD Lean NCVM NCVN NCVP NCVQ NCVR NCVS NCVT 5TA 14916 VM 5TA 14916 VN 5TA 14916 VP 5TA 14916 V1 5TA 14916 VR 5TA 14916 VS 5TA 14916 VT Rich Lean NDJN NDJP NDJQ NDJR NDJS 5TA 14916 JN 5TA 14916 JP 5TA 14916 J1 5TA 14916 JR 5TA 14916 JS Rich Lean NC...

Page 607: ... 14916 YP 5TA 14916 Y1 5TA 14916 YR 5TA 14916 YS REGLAGE EINSTELLUNG Pièces modifiables du carburateur E U Part name Size Part number Gicleur principal Riche Standard Pauvre N 178 N 175 N 172 N 170 N 168 N 165 N 162 N 160 N 158 N 155 N 152 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 4MX 14943 88 Gicleur de ralent...

Page 608: ...14943 43 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 Pilot jet Rich STD Lean 52 50 48 45 42 40 38 4MX 14948 08 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Jet needle Rich STD Lean EMN EMP EMQ EMR EMS EMT EMU 5JG 14916 MN 5JG 14916 MP 5JG 14916 M1 5JG 14916 MR 5JG 14916 MS 5JG 14916 MT 5JG 14916 MU ...

Page 609: ...MR 5JG 14916 MS 5JG 14916 MT 5JG 14916 MU REGLAGE EINSTELLUNG Pièces modifiables du carburateur Europe Canada AUS NZ ZA Part name Size Part number Gicleur principal Riche Standard Pauvre N 185 N 182 N 180 N 178 N 175 N 172 N 170 N 168 N 165 N 162 N 160 4MX 14943 44 4MX 14943 94 4MX 14943 43 4MX 14943 93 4MX 14943 42 4MX 14943 92 4MX 14943 41 4MX 14943 91 4MX 14943 40 4MX 14943 90 4MX 14943 39 Gicl...

Page 610: ...top Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with ...

Page 611: ...ccélération sauf symptôme d un mélange trop riche Emulsion riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 1 4 à 3 4 Crachotements Pas de puissance Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture de 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse réduite U...

Page 612: ... an numeriert Prüfen daß die Beschleunigungs pumpe störungsfrei arbeitet außer bei fettem Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 1 4 3 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl unzureichend Düsennadel Clip Position absenken 1 Nut niedriger 1 4 1 2 Drehzahl Beschleunigung zäh Beschleunigung schlecht Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 0 1 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl fäll...

Page 613: ...TUN MEMO ...

Page 614: ...uld be matched to the portion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions to...

Page 615: ...hnik heraus Standard Sekundärüber setzungsverhältnis 48 14 3 429 47 14 3 357 REGLAGE EINSTELLUNG Anzahl der Zähne am angetriebenen Kettenrad Anzahl der Zähne am Antriebskettenrad PARTIE CYCLE Sélection du taux de réduction secondaire Pignons Taux de réduction secondaire Pour l Europe Sélection du taux de réduction du rapport secon daire Il est généralement admis que le rapport de démultiplication ...

Page 616: ...02 Tire pressure Tire pressure should be adjust to suit the road surface condition of the circuit Under a rainy muddy sandy or slippery condition the tire pressure should be lower for a larger area of contact with the road sur face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Extent of adjustment 60...

Page 617: ...2 9 0 12 psi Bereich 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi REGLAGE EINSTELLUNG Pièces de réglage des pignons mené et menant Pour l Europe Nom de pièce Taille Numéro de pièce Pignon menant 1 standard 14D 9383E 14215 Pignon mené 2 standard standard 46D 47D 48D 49D 50D 51D 52D 5TA 25446 00 5ET 25447 00 5NY 25448 00 5NY 25449 00 5NY 25450 00 5NY 25451 00 5NY 25452 00 Pression des pneus Régler la press...

Page 618: ... the final stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork travel and deteriora...

Page 619: ...fourche avant Régler la fourche avant en fonction de la sensation lors de la conduite ainsi que des conditions du ter rain Les trois réglages de la fourche avant sont les sui vants 1 Réglage de l amortissement pneumatique Ajuster le niveau de l huile de fourche 2 Réglage de la précontrainte du ressort Changer de type de ressort Monter la rondelle d ajustage 3 Réglage de l amortissement Régler la f...

Page 620: ...her 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers Extent of adjustment Zero 2 adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in posi tion etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft rid...

Page 621: ... Réglage de tension initiale du ressort Le tension initiale du ressort a été ajustée en mon tant la rondelle de réglage 1 entre le siège de res sort 2 et le ressort de fourche 3 ATTENTION Ne pas installer 3 rondelles de réglage ou plus sur chaque fourche avant AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position sur chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité...

Page 622: ...come weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring Change the rebound damping Turn in one or two clicks Change the compression damping Turn out one or two clicks Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff SETTING ...

Page 623: ...Rasten Å Leistungsbereich der Feder nach Gewicht ı Fahrergewicht 1 Weich 2 Normal 3 Hart 2 Ressort dur En principe un ressort dur offre une sensa tion de conduite dure La force de rebond a tendance à s affaiblir entraînant une perte de sensation de contact avec la surface de la route ou un guidonnage Réglage d un ressort dur Régler la force de rebond Visser d un ou deux déclics Régler la force de ...

Page 624: ...spring TYPE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 398 0 408 0 418 0 428 0 438 5XE 23141 00 5XE 23141 10 5XE 23141 20 5XE 23141 30 5XE 23141 40 I II III IIII IIIII STD 0 449 5XD 23141 M0 STD 0 459 5XD 23141 L0 STIFF 0 469 0 479 5XE 23141 70 5XE 23141 80 I III I IIII TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT...

Page 625: ...438 0 459 0 479 5XE 23141 A0 5XE 23141 B0 5XE 23141 C0 5XE 23141 D0 5XE 23141 E0 V V I V II V III V IIII REGLAGE EINSTELLUNG Pièces de réglage de la fourche avant Rondelle de réglage 1 Ressort de fourche avant 2 Ressort à pas égal Pour l Europe Ressort à pas inégal N B Le ressort à pas inégal est plus souple suivant les caractéristiques initiales que le ressort à pas égal et atteind difficilement ...

Page 626: ...ping EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 3 Loosen the locknu...

Page 627: ...90 100 mm 3 5 3 9 in REGLAGE EINSTELLUNG Réglage de la suspension arrière Effectuer le réglage de la suspension arrière en fonction de la sensation lors de la conduite ainsi que des conditions de route Les deux réglages de la suspension arrière sont les suivants 1 Réglage de la précharge du ressort Régler la longueur du ressort Changer de type de ressort 2 Réglage de la force d amortissement Régle...

Page 628: ... set length sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in and set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your preference 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the ...

Page 629: ...r au fur et à mesure de la période de rodage Il est donc important de corri ger les réglages régulièrement Si la valeur standard ne peut être obtenue à l aide du dispositif de réglage et en ajustant la longueur du ressort remplacer le ressort avec un ressort en option et effectuer un nouveau réglage Réglage du ressort après remplacement Après avoir remplacé le ressort veiller à ajuster celui ci à ...

Page 630: ...he one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a of standard shock 490 5 mm 19 31 in SETTING ...

Page 631: ...TION Lors du remplacement du ressort de la suspen sion arrière veiller à monter un ressort dont la longueur totale a n excède pas la longueur standard parce qu elle risque d entraîner de mauvaises performances Ne jamais monter un ressort dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur Longueur st...

Page 632: ...7 4 9 5 1 5UN 22212 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 5UN 22212 30 5UN 22212 40 Brown 1 Green 1 Red 1 Black 1 Blue 1 260 260 260 260 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Yellow 1 260 STIFF 5 5 5 7 5UN 22212 60 5UN 22212 70 Pink 1 White 1 260 260 TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D COLOR POINT SPRING FREE LENGTH SOFT 4 5 4 7 4 9 5 1 5UN 22212 A0 5UN 22212 B0 5UN 22212 C0 5UN 22212 D0 Green 2 Red 2 Black ...

Page 633: ...GE b 260 mm 10 24 in 240 5 258 5 mm 9 47 10 18 in 275 mm 10 83 in 255 5 273 5 mm 10 06 10 77 in REGLAGE EINSTELLUNG Pièces de réglage de l amortisseur arrière Ressort d amortisseur arrière 1 Ressort à pas égal Ressort à pas inégal Pour l Europe N B Le ressort à pas inégal est plus souple suivant les caractéristiques initiales que le ressort à pas égal et atteind difficilement son niveau le plus ba...

Page 634: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression damping...

Page 635: ...d dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compression damp ing Spring set length Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping Turn adjuster clockwise about 1 6 clicks...

Page 636: ... aiguilles d une montre de 2 déclics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Doux en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Force de c...

Page 637: ...clics pour réduire l amortissement Monter un ressort doux Mauvaise tenue de route Force de rebond Amortissement à basse com pression Amortissement à haute com pression Longueur de ressort Ressort Tournerledispositifderéglagedanslesensinversedesaiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire environ 1 clic pour augmenter la forc...

Page 638: ...ler um etwa 2 Rasten im Uhrzeigersinn dre hen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand um etwa 5 10 mm 0 2 0 4 in erhöhen Härtere Feder einbauen Hart gegen Ende des Federwegs Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm 0 2 in senken Weich gegen Ende des Federwegs schlägt durch Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm 0 2 in erhöhen Hart am Anfang des Federwegs Druckstufendämpfung Einsteller um etwa 2 Rasten ...

Page 639: ...etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Fahrbahn haftung Zugstufendämpfung Tiefdruckdämpfung Hochdruckdämpfung Federeinbaulänge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Den Einsteller im Uhrzeigersinn etwa 1 Rasterstufe drehen um die Dämpfungskraft zu steigern De...

Page 640: ......

Page 641: ......

Page 642: ...PRINTED IN JAPAN 2003 06 2 2 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: