background image

5TJ-28199-41

WR450F(S)

OWNER’S SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER DU

PROPRIETAIRE

FAHRER- UND

WARTUNGS-HANDBUCH

MANUAL DE SERVCIO

DEL PROPIETARIO

Summary of Contents for WR450F(S)

Page 1: ...5TJ 28199 41 WR450F S OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO ...

Page 2: ...NER S SERVICE MANUAL 2003 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition August 2003 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...IER DU PROPRIETAIRE 2003 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2003 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon WR450F S MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO 2003 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición agosto 2003 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpresión o us...

Page 4: ...please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES A...

Page 5: ... prière de prendre contact avec votre concession naire Yamaha N B Comme des améliorations sont faites sur ce modèle quelques données contenues dans ce manuel peuvent être périmées Si vous avez des questions à poser prière de consulter votre concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CETTE MAC...

Page 6: ...HINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this machine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN...

Page 7: ...I LISEE QUE PAR LE CON DUCTEUR Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PRO TECTION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des ...

Page 8: ...haust fumes are poisonous These fumes contain carbon monoxide which by itself is odorless and color less Carbon monoxide is a dangerous gas which can cause unconscious ness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE ...

Page 9: ...er la perte de connaissance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE TER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 LE MOTEUR LE SYSTEME D ECHAPPEMENT ET LE RESERVOIR D HUILE SONT TRES CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNE Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout c...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 F I M MACHINE WEIGHTS Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma...

Page 11: ...aire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machine consulter un concessionnaire Yamaha Poids ...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tuning 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the bo...

Page 13: ...der Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfaßt sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmäßige Inspektionen und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angabe...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui...

Page 16: ...ubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams in...

Page 17: ...ensité A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de...

Page 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ... ELÉCTRICO ELEC 6 PUESTA A PUNTO TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ELECTRIQUE MISES AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Page 20: ...AK IN 1 15 TORQUE CHECK POINTS 1 19 CLEANING AND STORAGE 1 20 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 20 DEFINITION OF UNITS 2 20 LUBRICATION DIAGRAMS 2 21 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 23 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 26 EL...

Page 21: ...E DE SERRAGE 1 19 NETTOYAGE ET RANGEMENT 1 20 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 20 DEFINITION DES UNITES 2 20 SCHEMAS DE GRAISSAGE 2 21 CHEMINEMENT DES CABLES 2 23 CHAPITRE 3 CONTROLES ET RE GLAGES COURANTS PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION 3 4 MOTEUR 3 5 PARTIE CYCLE 3 ...

Page 22: ... 48 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 55 BALANCER 4 62 OIL PUMP 4 65 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 69 AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH 4 76 ENGINE REMOVAL 4 83 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 89 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 98 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 11 FRONT FORK 5 27 HANDLEBAR 5 40 STEERING 5 46 SWINGARM 5 52 REAR SHOCK ABSOR...

Page 23: ...55 BALANCIER 4 62 POMPE A HUILE 4 65 AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR 4 69 MAGNÉTO CA ET ROCHET DE DÉMARRAGE 4 76 DEPOSE DU MOTEUR 4 83 CARTER ET VILEBREQUIN 4 89 BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION 4 98 CHAPITRE 5 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 11 FOURCHE AVANT 5 27 GUIDON 5 40 DIRECTION 5 46 BRAS OSCILLANT 5 52 AMORTISSEUR...

Page 24: ...COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 MAP CONTROLLED CDI UNIT 6 2 IGNITION SYSTEM 6 3 ELECTRIC STARTING SYSTEM 6 7 CHARGING SYSTEM 6 17 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 19 LIGHTING SYSTEM 6 24 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 10 ...

Page 25: ...LE PAR MICROPROCESSEUR 6 2 SYSTEME D ALLUMAGE 6 3 SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE 6 7 SYSTEME DE RECHARGE 6 17 SYSTEME TPS CAPTEUR DU PAPILLON D ACCELERATION 6 19 SYSTEME D ECLAIRAGE 6 24 CHAPITRE 7 MISES AU POINT MOTEUR 7 1 PARTIE CYCLE 7 10 CABÍTULO 6 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DIAGRAMA DE CABLES 6 1 UNIDAD CDI CONTROLADA POR MAPA 6 2 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 3 SYSTEMA DE...

Page 26: ...l tank cap A Taillight B Kickstarter C Fuel tank D Headlight E Radiator F Coolant drain bolt G Rear brake pedal H Valve joint I Fuel cock J Cold starter knob K Air cleaner L Drive chain M Shift pedal N Oil dipstick O Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice A B C D E F G 1 2 ...

Page 27: ...on de vidange du liquide de refroidissement G Pédale de frein arrière H Joint de robinet I Robinet à essence J Bouton de démarrage à froid K Filtre à air L Chaîne de transmission M Pédale de sélecteur N Jauge de niveau d huile O Fourche avant N B Votre machine diffère peut être par tiellement de celles montrées sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées sans préavi...

Page 28: ...ne is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe 1 EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine 1 EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the f...

Page 29: ...cation du véhicule 1 est frappé du côté droit du tube de tête de fourche NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage sur le côté droit du moteur ETIQUETTE D IDENTIFICATION DU MODELE L étiquette d identification du modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la commande de nouve...

Page 30: ...in hole on the cylinder head right side All electrical components 2 Use proper tools and cleaning equip ment Refer to SPECIAL TOOLS sec tion 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all par...

Page 31: ...e nettoyage correct Se reporter à la section OUTILS SPECIAUX 3 Lors du démontage de la machine garder les pièces conne xes ensemble Ils comprennent les engrenages cylindres pistons et autres pièces connexes qui se sont accouplées par usure nor male Les pièces connexes doi vent être réutilisées en un ensemble ou changées 4 Lors du démontage de la machine nettoyer toutes les piè ces et les mettre da...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped lette...

Page 33: ...rou 1 et goupilles fendues ne doivent jamais être réutilisés Les onglets de blocage doivent être dressés contre les faces de boulon ou d écrou une fois que les boulons et écrous ont été correctement serrés ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 avec leurs marques ou numéros de fabricant dirigés vers l extérieur Autre ment dit les lettres poinçonnée...

Page 34: ...hould be inspected carefully before reassembly Always replace pis ton pin clips after one use Replace dis torted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is positioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Page 35: ... axe de piston après une utilisa tion Changer tout circlip déformé Lorsqu on monte un cir clip 1 s assurer que le côté non chanfreiné 2 est positionné du côté opposé à la poussée 3 qu il reçoit Voir la vue en coupe 4 Arbre CIRCLIPS 1 Debe inspeccionar cuidadosa mente todos los circlips antes de montarlos Después de una utili zación sustituya los circlips de los bulones de los pistones Susti tuya l...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 37: ... borne se détache redresser la lame 1 de la broche et insérer à nouveau la borne dans le con necteur 6 Connecter Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquètent 7 Vérifier la continuité avec un tes teur N B S il n y a pas continuité nettoyer les bornes S assurer d effectuer les opérations 1 à 7 ci dessus lors du contrôle du fais ceau de fils Pour dépanner utiliser un produit de contact disponib...

Page 38: ... Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing pot Crankshaft installing bolt Spacer crankshaft installer Adapter M12 These tools are used to install the crankshaft YU 90050 YU 90063 YM 91044 90890 01274 90890 01275 9089...

Page 39: ...stall the valve assemblies YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool This tool is used to hold the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Valve guide remover Intake 4 5 mm 0 18 in Exhaust 5 0 mm 0 20 in This tool is needed to remove and install the valve guide YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 ...

Page 40: ...7 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustration ...

Page 41: ...eur et support Support Ces outils permettent de mesurer le faux rond ou la défor mation de pièces YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebrequin Pot de montage du vilebrequin Boulon de montage du vilebrequin Entretoise installation de vilebrequin Adaptateur M12 Ces outils sont utilisé pour la montage d...

Page 42: ...M 91042 90890 04086 Outil de maintien d embrayage Cet outil est utilisé pour immobiliser l embrayage lors de la dépose ou du montage de l écrou de fixation de la noix d embrayage YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Outil de dépose du guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in Echappement 5 0 mm 0 20 in Cet outil est utilisé pour déposer et installer le guide de soupape YM 4...

Page 43: ...r d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA bond n 1215 Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carter etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéros de pièce Nom et usage de l outil Illustration OUTILS SPECIAUX 1 9 ...

Page 44: ... Ständer Diese Werkzeuge dienen zum Prüfen der einzelnen Teile auf Rundlaufabweichung oder Verbiegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Vorrichtung Kurbelwellen Einbautopf Schraube Kurbelwellen Einbaubolzen Distanzhülse Kurbelwellen Einbauwerkzeug Adapter M12 Zum Einbau der Kurbelwelle YU 9005...

Page 45: ...04086 Universal Kupplungshalter Zur Fixierung der Kupplung beim Aus und Einbau der Kupplungsnabenmutter YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Ventilführungs Austreiber Einlaß 4 5 mm 0 18 in Auslaß 5 0 mm 0 20 in Zum Ausbau der Ventilführungen YM 4116 YM 4097 90890 04116 90890 04097 YM 4117 90890 04117 YM 4098 90890 04098 Ventilführungs Einbauhülse Einlaß Auslaß Zum genauen E...

Page 46: ... YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zündprüfer Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung SPEZIALWERKZEUGE 1 9 ...

Page 47: ...mientas se utilizan para comprobar en cada una de las partes el posible descentramiento o deformación YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Herramienta de montaje del cigüeñal Crisol de instalación del cigüeñal Perno de instalación del cigüeñal Separador instalador del cigüeñal Adaptador M12 Esta herramientas se utilizan apa...

Page 48: ...ula YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Herramienta de soporte del embrague Esta herramienta se utiliza para sujetar el embrague cuando se extraen o se montan las tuercas de seguridad del buje del embrague YM 91042 90890 04086 YM 4116 90890 04116 YM 4097 90890 04097 Extractor de guías de válvula Admisión 4 5 mm 0 18 in Escape 5 0 mm 0 20 in Esta herramienta se utiliza para extraer y montar la...

Page 49: ...obador de encendido Este instrumento se utiliza para comprobar los componen tes del sistema de encendido YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket Adhesivo YAMAHA Nº 1215 Este sellador adhesivo se utiliza para las superficies del cárter engranadas etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Número de pieza Nombre de la herramienta Función Ilustración HERRAMIENTAS ESPECIALES 1 9 ...

Page 50: ... the main switch ON It goes out when the engine increases its speed after being started It lights up again when the engine is stopped NOTE If the indicator light will not light up with the main switch ON it shows a lack of the battery voltage Recharge the battery If the engine is kick started turn off the light switch EC151000 ENGINE STOP BUTTON The ENGINE STOP button 1 is located on the left hand...

Page 51: ... augmente après le démarrage Il s allume lorsque le moteur est arrêté N B Si le témoin ne s allume pas lorsque le coupe circuit du moteur est en position de ON c est que la batterie est faible et doit être rechargée Si la pédale est uti lisée pour mettre le moteur en marche il faut éteindre le témoin BOUTON D ARRET DE MOTEUR ENGINE STOP Ce bouton d arrêt de moteur ENGINE STOP 1 est situé sur le gu...

Page 52: ...ne EC154000 KICKSTARTER Rotate the kickstarter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and forcefully to start the engine This model has a primary kickstarter so the engine can be started in any gear if the clutch is disengaged In normal practices however shift to neutral before starting 1 EC155001 THROTTLE GRIP The throttle gri...

Page 53: ... à pédale 1 situé du côté gauche du moteur DEMARREUR AU PIED Déployer la pédale de démarreur au pied 1 Appuyer légèrement sur la pédale jusqu à ce que les pignons se mettent en prise puis l actionner vigoureusement pour démarrer le moteur Ce modèle est muni d un démarreur au pied primaire de sorte qu on peut démarrer sur n importe quelle vitesse à condition de débrayer Toutefois normalement on rem...

Page 54: ...ve section of the fuel tank after the main supply of the fuel has been depleted Normal riding is possible with the lever is in this position but it is recommended to add fuel as soon as possible COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter ...

Page 55: ...N DE DEMARRAGE A FROID Quand il est froid le moteur a besoin d un mélange air essence plus riche pour le démarrage Un circuit de démarrage séparé commandé par le bouton de de démarrage à froid 1 fournit ce mélange Tirer le bouton de démarrage à froid pour ouvrir le circuit de démarrage Quand le moteur est chaud pousser le bouton la pour fermer le circuit LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD Le levier de dé...

Page 56: ...starting out 1 EC15F000 VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose CAUTION In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also downward 1 SPARK PLUG WRENCH This spark plug wrench 1 is used to remove and install the spark plug 1 1 NIPPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke CONTROL FUNCTIONS ...

Page 57: ...ver la béquille latérale avant de démarrer CLAPET ANTIRETOUR DE TUYAU DE RENIFLARD Ce clapet antiretour 1 évite que l essence ne s échappe et est monté sur le tuyau de reniflard du réservoir d essence ATTENTION Lors de cet assemblage vérifier que la flèche est bien en face du réservoir d essence et dirigée vers le bas CLÉ À BOUGIE La clé à bougie 1 sert à desserrer et ser rer les bougies CLE A EMB...

Page 58: ...n rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade WARNING For refueling be sure to stop the engine and use enough care not to spill any fuel Also be sure to avoid refueling close to a fire Refuel after the engine exhaust pipe etc have cooled off Recommended fuel Except for ZA Premium unleaded gasoline only with a research oct...

Page 59: ...ement ou un cinglement sur vient utiliser une marque d essence dif férente ou une classe d octane supérieure AVERTISSEMENT Avant de faire le plein arrêter le moteur Faire attention de ne pas répandre de carburant sur la machine Ne pas faire le plein près d une flamme Faire le plein après avoir laissé refroidir le moteur le tuyau d échappement etc Essence préconisée Excepté pour ZA Essence super sa...

Page 60: ...fore starting the machine perform the checks in the pre operation check list AIR FILTER MAINTENANCE According to AIR FILTER CLEANING section in the CHAPTER 3 apply the foam air filter oil or its equivalent to the element Excess oil in the element may adversely affect engine start ing STARTING A COLD ENGINE NOTE This model is equipped with an ignition circuit cut off system The engine can be starte...

Page 61: ...IR au CHAPITRE 3 appliquer de l huile de filtre à air en mousse ou une huile équivalente sur l élé ment L excès d huile peut empêcher le moteur de démarrer correctement MISE EN MARCHE D UN MOTEUR FROID N B Cette machine est équipée d un système de coupure du circuit d allumage Les conditions suivantes doivent être rem plies pour que le moteur puisse être mis en marche La machine doit être au point...

Page 62: ...n pushing the start switch stop pushing it immediately and kick start the engine in order to avoid the load on the motor Do not open the throttle while kicking the kickstarter Otherwise the kickstarter may kick back 7 Return the cold starter knob to its original position and run the engine at 3 000 5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the en...

Page 63: ...er de sur charger le moteur Ne pas donner des gaz au moment où l on actionne le démarreur au pied car celui ci risque de se relever brutalement 7 Refermer le starter en amenant le bouton de démarrage à froid à sa position d origine puis faire tourner le moteur à 3 000 à 5 000 tr mn pendant 1 à 2 minu tes N B Puisque ce modèle est équipé d une pompe d accélération le mélange air carburant devient t...

Page 64: ...olding the lever kick the kickstarter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter lever Starting a cold engine ...

Page 65: ...tre ensuite le moteur en marche Se reporter à Mise en marche du mow teur après une chute Donner des gaz avant d actionner le démarreur au pied ATTENTION Dans un premier temps observer la procédure de rodage suivante afin d assurer le meilleur rendement et d éviter d endommager le moteur Gaz donnés Bouton de démar rage à froid Levier de démar rage à chaud Température atmos phérique 5 C 41 F maximum...

Page 66: ... speed for about one hour 6 Restart the engine and check the opera tion of the machine throughout its entire operating range Restart the machine and operate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners as...

Page 67: ... marche et vérifier son fonctionnement à tous les régimes Arrêter et véri fier la bougie Relancer le moteur et piloter la machine pendant 10 à 15 minutes supplémentaires Elle sera alors prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il faut vérifier toutes les fixa tions et serrages comme indiqué dans POINTS DE VERIFICA TION DE COUPLE DE SER RAGE Serrer toutes ces fixations ...

Page 68: ...f pivot shaft Tightening of front axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to handlebar Tightening of air bleeder Brake pedal to frame Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master cylinder to frame Tightening of air bleeder Fuel tank to fuel cock Tightening of oil hose clamp Fr...

Page 69: ...Du cadre au moteur Du support de moteur au moteur Du support de moteur au cadre De l arbre de direction au cadre De l arbre de direction à la couronne de guidon De la couronne de guidon au guidon De la fourche avant à la couronne de guidon De la fourche avant au dessous de bride Ensemble de timonerie De la timonerie au cadre De la timonerie à l amortisseur De la timonerie au bras oscillant De l am...

Page 70: ...n Rahmen Rahmen und Motor Motorbügel und Motor Motorbügel und Rahmen Lenkkopf und Teleskopgabel Lenkkopf und obere Gabelbrücke obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrükke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Vorderachse Achshalter Hin...

Page 71: ...del motor al motor De la ménsula del motor al bastidor Del eje de la dirección al bastidor Del eje de la dirección a la tija superior del manillar De la tija superior del manillar al manillar De la horquilla delantera a la tija superior del manillar De la horquilla delantera a la ménsula inferior Conjunto de conexiones De la conexión al bastidor De la conexión al amortiguador De la conexión al bra...

Page 72: ...use only enough pressure to do the job CAUTION Excessive hose pressure may cause water seepage and contamination of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm...

Page 73: ...pression excessive risque de pro voquer des infiltrations d eau dans les roulements des roues la fourche avant des freins et les joints de la transmission Noter que bien des notes de réparation onéreuses ont résulté de l emploi abusif des vaporisateurs de détergent à haute pression tels que ceux qui équipent les laveries automa tiques de voitures 4 Après avoir chassé la majeure partie de la boue l...

Page 74: ...our a table spoon of SAE 10W 30 motor oil in the spark plug hole and reinstall the plug With the engine stop switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Rein stall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to rais...

Page 75: ...eur SAE 10W 30 dans le trou de bou gie et la remettre en place Coupe circuit à la position arrêt donner plusieurs coups de pédale pour enduire le cylindre d huile 3 Déposer la chaîne la nettoyer soi gneusement au dissolvant et lubrifier Remonter la chaîne ou la ranger dans un sachet plastique fermé fixé au cadre 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Mettre le cadre sur plots pour soulever les...

Page 76: ...d cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bore stroke 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Compression ratio 12 5 1 Starting system Kick and electric starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified At 15...

Page 77: ...Manufacturer KEIHIN Spark plug Type manufacturer CR8E NGK resistance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 62 22 2 818 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 50 14 3 571 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 29 12 2 416 2nd 26 15 1 7...

Page 78: ... monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 mm 12 4 in Electrical Ignition system CDI Generator system AC magneto Battery type YTZ7S Battery voltage capacity 12 V 6 AH Specific gravity 1 310 Headlight type Quartz bulb halogen Bulb wattage quantity...

Page 79: ...ide diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft journal diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Shaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Exhaust A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 mm 0 88...

Page 80: ...0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in EX 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1...

Page 81: ...kg at 27 38 mm 28 66 32 85 lb at 1 08 in Tilt limit IN 2 5 1 61mm 2 5 0 063 in EX 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Measuring point H 8 mm 0 315 in Piston off set 1 mm 0 0394 in Piston pin bore inside diameter 18 004 18 015...

Page 82: ... 0 020 in 0 85 mm 0 033 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Small end free play F 0 4 1 0 mm 0 02 0 04 ...

Page 83: ...ter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Ratchet type Carburetor USA EUROPE CDN AUS NZ ZA I D mark 5TJ5 50 5TJ2 10 Main jet M J 165 160 Main air jet M A J ø2 0 Jet needle clip position J N OBDWR 4 OBDUQ 4 Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 45 48 Pilot air jet P A J 70 80 Pilot outlet P O ø0 9 Pilot screw example P S 1 3 4 1 1 2 Bypass B P ø1 0 Va...

Page 84: ... 0 24 mm 0 009 in Side clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 127 8 mm 5 0 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 78 L 0 69 Imp qt 0 82 US qt Water pump Type Single suction centrifugal ...

Page 85: ...andard Lubrication chart Pressure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter ...

Page 86: ... M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Carburetor joint clamp cylinder head side M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Carburetor joint clamp carburetor side M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter case M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Air filter joint clamp M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Air filter joint and air filter case M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Throttle cable pull M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Throttle cable return M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Throttle cable cover M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hot s...

Page 87: ... 1 10 1 0 7 2 Oil drain bolt crankcase rear M10 1 25 1 20 2 0 14 crankcase left M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil drain bolt frame M8 1 25 1 23 2 3 17 Oil strainer frame M14 1 5 1 70 7 0 50 Crankcase bearing stopper M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Drive axle oil seal stopper M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Stopper plate M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarter M8 1 25 1 33 3 3 24 Screw kickstarter M...

Page 88: ...m 4 92 in 130 mm 5 12 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 46 mm 1 81 in Front fork top end Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 245 mm 9 65 in 247 mm 9 72...

Page 89: ...ad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 25 ...

Page 90: ... 1 4 0 4 2 9 Hot starter lever holder mounting M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hot starter lever mounting M5 0 8 1 2 0 2 1 4 Front brake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Hose guide front brake hose M5 0 8 2 4 0 ...

Page 91: ...g rod M14 1 5 1 80 8 0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame and frame lower M8 1 25 2 29 2 9 21 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Drive chain tensioner mounting upper M8 1...

Page 92: ...1 0 2 7 0 7 5 1 Headlight mounting left and right M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Headlight mounting lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Taillight mounting M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Taillight lead clamp and rear fender M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Coolant reservoir tank mounting M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Sidestand bracket mounting M10 1 25 2 66 6 6 48 Drive chain stopper and sidestand bracket M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Sidestand mounting M8 1 25 ...

Page 93: ...00 r min Charging coil resistance color 0 288 0 432 Ω at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacture SH712AA SHINDENGEN Regulated voltage AC 13 0 14 0 V Regulated voltage DC 14 1 14 9 V Rectifier capacity AC 12 A Rectifier capacity DC 8 A Electric starting system Type...

Page 94: ...ing circuit cut off relay Model manufacturer ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Holder AC magneto lead M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Refer to NOTE Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Starter motor M6 ...

Page 95: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Page 96: ...ement liquide double arbre à cames en tête DOHC Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Alésage course 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Kick et démarreur électrique Système de graissage Carter sec Type ou grade d huile Huile de moteur USA et CDN Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ou SAE 20W 40 ...

Page 97: ...CR8E NGK type de résistance Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission Système de réduction primaire Engrenage Taux de réduction primaire 62 22 2 818 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 50 14 3 571 Type de boîte de vitesse Prise constante 5 rapports Commande Au pied gauche Taux de réduc...

Page 98: ...ortisseurs Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur huile à gaz huile Débattement Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arrière 315 mm 12 4 in Partie électrique Système d allumage CDI Système de générateur Magnéto CA Type de batterie YTZ7S Tension Capacité de la batterie 12 V 6 AH Gravité spécifique 1 310 Type de phare Ampoule de quartz hal...

Page 99: ... 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de came Admission A 31 200 à 31 300 mm 1 2283 à 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 à 22 650 mm 0 8878 à 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Echappement A 30 950 à 31 050 mm 1 2185 à 1 2224 in...

Page 100: ... 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ECH 4 965 à 4 980 mm 0 1955 à 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à 0 1776 in 4 550 mm 0 179...

Page 101: ...ison AD 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in ECH 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ECH Dans le sens des aiguilles d une montre Piston Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Taille de piston D 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Point de mesure H 8 mm 0 315 in Décalage de trou d axe de piston 1 mm 0 039...

Page 102: ... 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déflexion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Déflexion de pied de bielle...

Page 103: ... de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Démarreur au pied Type Mécanisme à cliquets Carburateur USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marque d identification 5TJ5 50 5TJ2 10 Gicleur principal M J N 165 N 160 Gicleur d air M A J ø2 0 Position de clip d aiguille de gicleur J N OBDWR 4 OBDUQ 4 Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 45 N 48 Gicleur d air de ralenti P A J N 70 N 80 Sortie de ralenti P O ø0 9 Vis...

Page 104: ...ral 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Pression de réglage de clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille de la carcasse de radiateur Largeur 127 8 mm 5 0 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon du radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 78 L 0 69 Imp qt 0 82 US qt P...

Page 105: ...ous pression Barbotage Crépine à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape ...

Page 106: ... Côté culasse M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Bride de joint de carburateur Côté carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Carter de filtre à air M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Bride de raccord du filtre à air M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Raccord de filtre à air et carter de filtre à air M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Câble d accélération tirer M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Câble d accélération rentrer M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Cache du câble d accélération M5 0 8 2 4 0...

Page 107: ...1 20 2 0 14 carter gauche M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile cadre M8 1 25 1 23 2 3 17 Crépine d huile cadre M14 1 5 1 70 7 0 50 Butoir de roulement de vilebrequin M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Butoir de joint d huile de l arbre mené M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Roue à cliquet M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Plaque de butée M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Démarreur au pied M8 1 25 1 33 3 3 24 Vis démarreur au pied M6 1 0 1 7 0 ...

Page 108: ...àmax Du tuyau externe supérieur tuyau inté rieur et tige d amortisseur complète ment comprimées sans le ressort 80 à 150 mm 3 15 à 5 91 in Grade d huile Huile le suspension 01 Diamètre extérieur de tube plongeur 46 mm 1 81 in Extrémité supérieure de fourche avant Zero mm Zero in Suspension arrière USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort libre 260 mm 10...

Page 109: ...0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur de cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur épaisseur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 i...

Page 110: ...support de levier de démarreur à chaud M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Fixation du levier du démarreur à chaud M5 0 8 1 2 0 2 1 4 Maître cylindre de frein avant et étrier M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Capuchon de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Levier de frein boulon M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Levier de frein écrou M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou du réglage de position levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide d...

Page 111: ...0 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras de relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière et cadre supérieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arrière et cadre inférieur M8 1 25 2 29 2 9 21 Bras oscillant et support de tuyau de frein M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Bras oscillant et renfort M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Montagedetendeur dechaînedetransmission supérieur M8 1 25 1 19 1 9 1...

Page 112: ...uche et droite M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Fixation du phare inférieure M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Fixation de feu arrière M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Bride de fil de feu arrière et aile arrière M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Fixation du réservoir de liquide de refroidissement M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fixation du support de béquille latérale M10 1 25 2 66 6 6 48 Butée de chaîne de transmission et support de béquille latérale M6 1 0 1 ...

Page 113: ... Résistance de la bobine de charge couleur 0 288 à 0 432 Ω à 20 C 68 F blanc masse Résistance de la bobine d allumage couleur 0 224 à 0 336 Ω à 20 C 68 F jaune masse Redresseur Régulateur Type de régulateur Court circuit de semi conducteur Modèle fabricant SH712AA SHINDENGEN Tension régulée CA 13 0 à 14 0 V Tension régulée CC 14 1 à 14 9 V Capacité du redresseur CA 12 A Capacité du redresseur CC 8...

Page 114: ...de démarrage Modèle fabricant ACM33221 M06 MATSUSHITA Résistance des spirales de la bobine 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusible ampères quantité Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Pièce à serrer Taille de filetage Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Support fil de magnéto CA M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Se reporter à N B Commutateur de point mort M5 ...

Page 115: ...secs Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filetage DEFINITION DES UNITES A écrou B vis CARACTERISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10mm 12mm 14mm 17mm 19mm 22mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm Millimètre Centimètre 10 3 m 10 2 m Lon...

Page 116: ... Zylinderanordnung 1 Zylinder nach vorn geneigt Hubraum 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Bohrung Hub 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter und elektrischer Starter Schmiersystem Trockensumpfschmierung Motoröl Ölsorte und viskosität Nur USA und CDN Empfohlene Ölsorte Viskosität Å Über 5 C 40 F Yamalube 4 20W 40 oder Motoröl SAE 20W 40 Klasse SG ohne reibungsm...

Page 117: ... CR8E NGK Widerstandstyp Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Kraftübertragung Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 62 22 2 818 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 50 14 3 571 Getriebe klauengeschaltetes 5 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 29 12 2 416 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 312 4...

Page 118: ...mente vorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm 11 8 in hinten 315 mm 12 4 in Elektrische Anlage Zündsystem CDI Lichtmaschine AC Magnetzünder Batterietyp YTZ7S Batteriespannung kapazität 12 V 6 AH Spezifische Dichte 1 310 Scheinwerfertyp Quarzbirne Halogen Stärke und Zahl der Birnen Scheinw...

Page 119: ...hmesser 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellenlagerzapfen Durchmesser 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Nockenabmessungen Einlaß A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Auslaß A 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in 30 850 mm 1 2146 in B 22 494 22 594 mm 0 8856 0 ...

Page 120: ...rstärke D Einlaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Auslaß 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in Auslaß 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Auslaß 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in 5 050 mm 0 1988 in Ventilschaftspiel Einlaß 0 010...

Page 121: ...mm 28 66 32 85 lb bei 1 08 in Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in Auslaß 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolbenlaufspiel 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Kolbendurchmesser D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Meßpunkt H 8 mm 0 315 in Kolbenbolzenversatz 1 mm 0 0394 in Kolbenbolzenaugen Durc...

Page 122: ...014 0 020 in 0 85 mm 0 033 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Stoßspiel eingebaut 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Kippspiel F 0 4 1 0 mm 0 02 0 ...

Page 123: ...nschlag 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser USA EUROPA CDN AUS NZ ZA Kennzeichnung 5TJ5 50 5TJ2 10 Hauptdüse M J Nr 165 Nr 160 Hauptluftdüse M A J ø2 0 Düsennadel Klemmenposition J N OBDWR 4 OBDUQ 4 Konus C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 45 Nr 48 Leerlaufluftdüse P A J Nr 70 Nr 80 Leerlaufauslaß P O ø0 9 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 1 3 4 1 1 2 Teillastbohrun...

Page 124: ...10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Überdruckventil Ansprechdruck 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 127 8 mm 5 0 in Höhe 260 mm 10 2 in Tiefe 32 mm 1 26 in Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühlsystem Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 78 L 0 69 Imp qt 0 82 US qt Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit einfacher Zulauföffnung Beze...

Page 125: ...aubild Druckumlaufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel ...

Page 126: ... 10 1 0 7 2 Vergaserverbindungsklammer Zylinderkopf seite M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Vergaserverbindungsklammer Vergaserseite M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Ansaugluftstutzen Schlauchschelle M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Luftfilterverbindung und Luftfiltergehäuse M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Gaszug Zug M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Gaszug Rückzug M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Gasdrehgriff Gehäusedeckel M5 0 8 2 4 0 4 2 9...

Page 127: ...ghalter M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Motoröl Ablaßschraube Kurbelgehäuse hinten M10 1 25 1 20 2 0 14 Kurbelgehäuse links M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Motoröl Ablaßschraube Rahmen M8 1 25 1 23 2 3 17 Ölsieb Rahmen M14 1 5 1 70 7 0 50 Kurbelkasten Lageranschlag M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Öldichtringanschlag der Antriebachse M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Rastenrad Führung M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Anschlagplatte M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kicksta...

Page 128: ... 5 12 in Min Max gemessen von der Oberkante des Standrohres Gabel und Dämpfer rohr vollständig eingefedert ohne Gabelfeder 80 150 mm 3 15 5 91 in Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Standrohr Durchmesser 46 mm 1 81 in Position der oberen Gabelbrücke 0 mm 0 in Federelement hinten USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Federweg 132 mm 5 20 in Feder ungespannte Länge 260 mm 10 24 in Einbaulänge 245 mm 9 65 in 247 mm 9 72 i...

Page 129: ...sbelagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm 0 433 in Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Bremsscheibe Durchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm 0 006 in Bremsbelagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm 0 433 in Bremszyli...

Page 130: ...9 Heißstarter Hebelhalter Befestigung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Heißstarter Hebelhalter M5 0 8 1 2 0 2 1 4 Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Handbremshebel Halterung Schraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebel Halterung Mutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebelpositions Sicherungsmutter M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Schlauchführung Frontbr...

Page 131: ...4 1 5 1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmen Hinterteil und Rahmen oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Rahmen Hinterteil und Rahmen unten M8 1 25 2 29 2 9 21 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Schwinge und Zwischenscheibe M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antriebskettenspanner Halterung oben M8 1 25 1 19 1 9 13 Antriebskettenspanner H...

Page 132: ...6 1 0 2 7 0 7 5 1 Scheinwerferhalterung links und rechts M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Scheinwerferhalterung unten M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Rücklichthalterung M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Rücklichtleitungsklammer und hinteres Schutzblech M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Kühlmittelausgleichsbehälterhalterung M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Seitenständerbügelhalterung M10 1 25 2 66 6 6 48 Antriebskettenanschlag und Seitenständerbü gel M6 1 0 1 7 ...

Page 133: ...U min Ladespulenwiderstand Farbe 0 288 0 432 Ω bei 20 C 68 F weiß masse Lichtspulenwiderstand Farbe 0 224 0 336 Ω bei 20 C 68 F gelb masse Gleichrichter Regulierer Regulierertyp Halbleiter Kurzschluß Modell Hersteller SH712AA SHINDENGEN Regelspannung AC 13 0 14 0 V Regelspannung DC 14 1 14 9 V Gleichrichter Kapazität AC 12 A Gleichrichter Kapazität DC 8 A Elektrostartersystem Typ Synchrongetriebe ...

Page 134: ...s Unterbrecherrelais Modell Hersteller ACM33221 M06 MATSUSHITA Spulenwicklungswiderstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherung Stärke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Halter AC Magnetzünderleitung M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Siehe HINWEIS Leerlaufschalter M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Zündspule M6 1 0 2 10 1 ...

Page 135: ...re und trokkene Schraubverbindungen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Einheit Bedeutung Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 m 10 2 m Länge Länge kg Kilogramm...

Page 136: ...e levas en cabeza Disposición de los cilindros Cilindro simple inclinado en paralelo Cilindrada 449 cm3 15 8 Imp oz 15 2 US oz Diámetro carrera 95 0 63 4 mm 3 74 2 50 in Relación de compresión 12 5 1 Sistema de arranque Arrancadores de pedal y eléctrico Sistema de lubricación Cárter húmedo Tipo o grado de aceite Aceite de motor Para USA y CDN Aceite recomendado Å 5 C 40 F o superior Å Yamalube 4 2...

Page 137: ... Reserva 10 L 2 2 Imp gal 2 64 US gal 1 2 L 0 26 Imp gal 0 32 US gal Carburador Tipo FCR MX39 Fabricante KEIHIN Bujía Tipo Fabricante CR8E NGK tipo de resistencia Separación 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Proporción de reducción primaria 62 22 2 818 Sistema de reducción secundario Impulsión por cadena ...

Page 138: ...uspensión Suspensión delantera Horquilla telescópica Suspensión trasera Palanca oscilante suspensión monocross de unión Amortiguador Amortiguador delantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Trayecto de la rueda Trayecto de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Trayecto de la rueda trasera 315 mm 12 4 in Sistema eléctrico Sistema ...

Page 139: ...rbol de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro exterior del árbol de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre el árbol de levas y el casquillo 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones del árbol de levas Interior A 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in 31 100 mm 1 2244 in B 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in 22 450 mm 0 8839 in Exterior A 30 950 31 050 mm 1 218...

Page 140: ...in 1 6 mm 0 0630 in ESCAPE 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del borde D ADMISIÓN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ESCAPE 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago ADMISIÓN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 445 mm 0 1750 in ESCAPE 4 965 4 980 mm 0 1955 0 1961 in 4 935 mm 0 1943 in Diámetro interior de la guía ADMISIÓN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0...

Page 141: ... a 1 08 in Límite de inclinación ADMISIÓN 2 5 1 61 mm 2 5 0 063 in ESCAPE 2 5 1 65 mm 2 5 0 065 in Sentido de arrollamiento vista en planta ADMISIÓN Hacia la derecha ESCAPE Hacia la derecha Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Tamaño del pistón D 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in Punto de medición H 8 mm 0 315 in Descentramiento del pistón 1 mm 0 039...

Page 142: ...olgura lateral 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Separación entre puntas montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de excentricidad C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Juego axial D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Juego libre del pie de biela F 0 4 1 0 mm ...

Page 143: ...mite de deformación de la barra guía 0 05 mm 0 002 in Arrancador de pedal Tipo Tipo de trinquete Carburador USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marca I D 5TJ5 50 5TJ2 10 Surtidor principal M J N 165 N 160 Surtidor de aire principal M A J ø2 0 Aguja del surtidor J N OBDWR 4 OBDUQ 4 Sección C A 1 5 Surtidor piloto P J N 45 N 48 Surtidor de aire piloto P A J N 70 N 80 Salida piloto P O ø0 9 Tornillo piloto ejem...

Page 144: ...n Holgura lateral 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 007 in Presión de ajuste de la válvula de desvío 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del rodete del radiador Anchura 127 8 mm 5 0 in Altura 260 mm 10 2 in Espesor 32 mm 1 26 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 78 L 0 69 Imp qt 0 82 US qt Bomba de a...

Page 145: ... salpicaduras Cesta de aspiración de aceite Cárter de aceite Rotor 1 de la bomba de aceite Rotor 2 de la bomba de aceite Depósito de aceite Filtro de aceite Bola de comprobación Culata Bulón de levas Bulón del pistón Pistón Eje de transmisión Eje principal Engranajes de transmisión Árbol de levas Empujador de válvula ...

Page 146: ...lata M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Abrazadera de la junta de carburador lado del carbu rador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Caja del filtro de aire M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Abrazadera de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 3 0 3 2 2 Junta del filtro de aire y caja del filtro de aire M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Cable del acelerador tirar M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Cable del acelerador retornar M12 1 0 1 11 1 1 8 0 Cubierta del cable del acele...

Page 147: ...ro del cárter M10 1 25 1 20 2 0 14 lado izquierdo del cárter M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Perno de drenaje de aceite bastidor M8 1 25 1 23 2 3 17 Cesta de aspiración de aceite bastidor M14 1 5 1 70 7 0 50 Tope del cojinete del cárter M6 1 0 15 10 1 0 7 2 Tope del retén de aceite del eje de transmisión M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Guía de la rueda de trinquete M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Placa del tope M6 1 0 2 12 1 2 8 7 A...

Page 148: ...parte superior del tubo externo con el tubo interno y la biela del amorti guador completamente comprimidos y sin el muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado de aceite Aceite de suspen sión 01 Diámetro exterior del tubo interno 46 mm 1 81 in Extremo superior de la horquilla delan tera Cero mm Cero in Suspensión trasera USA CDN EUROPE AUS NZ ZA Recorrido del amortiguador trasero 132 mm 5 20 in Longitud l...

Page 149: ...04 in Diámetro interior del cilindro principal 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT 4 Disco del freno trasero Diámetro exterior del disco Espesor 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Límite de flexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior del cilindro princi...

Page 150: ... palanca de arranque en caliente M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Montura de la palanca de arranque en caliente M5 0 8 1 2 0 2 1 4 Cilindro principal y ménsula del freno delantero M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa del cilindro principal del freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Montura de la palanca del freno perno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Montura de la palanca del freno tuerca M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posición de la...

Page 151: ...astidor M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortiguador trasero y brazo intermedio M10 1 25 1 53 5 3 38 Bastidor trasero y bastidor superior M8 1 25 1 32 3 2 23 Bastidor trasero y bastidor inferior M8 1 25 2 29 2 9 21 Palanca oscilante y soporte del tubo del freno M5 0 8 4 1 0 1 0 7 Palanca oscilante y parche M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Montura del tensor de la cadena de transmisión superior M8 1 25 1 19 1 9 13 Montura ...

Page 152: ...aro izquierdo y derecho M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Montura del faro inferior M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Montura de la luz de cola M6 1 0 3 4 0 4 2 9 Abrazadera de la luz de cola y guardabarros trasero M4 1 59 2 0 5 0 05 0 36 Montura del depósito de reserva del refrigerante M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Montura de la ménsula del soporte lateral M10 1 25 2 66 6 6 48 Tope de la cadena de transmisión y ménsula del soporte late...

Page 153: ... min Resistencia de la bobina de carga color 0 288 0 432 Ω a 20 C 68 F Blanco Tierra Resistencia de la bobina de encendido color 0 224 0 336 Ω a 20 C 68 F Amarillo Tierra Rectificador regulador Tipo de regulador Cortocircuito de semiconductor Modelo fabricante SH712AA SHINDENGEN Tensión regulador CA 13 0 14 0 V Tensión regulador CC 14 1 14 9 V Capacidad del rectificardor CA 12 A Capacidad del rect...

Page 154: ...o de encendido Modelo fabricante ACM33221 M06 MATSUSHITA Resistencia del bobinado 75 69 92 51 Ω a 20 C 68 F Fusible amperaje por cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de repuesto 10 A 1 Pieza a apretar Tamaño de la rosca Cant Par de apriete Nm m kg ft lb Estator M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Soporte cable del magneto de CA M5 0 8 2 7 0 7 5 1 Rotor M12 1 25 1 Consulte la NOTA Interruptor de punto muerto M...

Page 155: ...berán estar a tempe ratura ambiente A Distancia entre caras B Diámetro exterior de la rosca DEFINICIÓN DE UNIDADES A Tuerca B Perno ESPECIFICACIÓN DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unidad Lectura Definición Medición mm cm milímetros centímetros 10 3 metros 10 2 metros Longitud L...

Page 156: ... 21 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil delivery pipe 2 Intake camshaft 3 Exhaust camshaft 4 Oil cleaner element 5 Oil pump 6 Main axle 7 Drive axle 7 6 5 4 3 2 1 4 5 A A D D G G D D A A ...

Page 157: ...swelle 7 Getriebe Ausgangswelle SCHEMAS DE GRAIS SAGE 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Element du filtre à air 5 Pompe à huile 6 Arbre primaire 7 Arbre secondaire DIAGRAMAS DE LUBRI CACIÓN 1 Tubo de distribución del aceite 2 Admisión del árbol de levas 3 Escape del árbol de levas 4 Elemento del filtro de aceite 5 Bomba de aceite 6 Eje principal ...

Page 158: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Camshaft 2 Connecting rod 3 Oil cleaner element 4 Crankshaft 5 Main axle 6 Drive axle 7 Oil delivery pipe 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 159: ...le 5 Getriebe Eingangswelle 6 Getriebe Ausgangswelle 7 Ölzufuhrleitung 1 Arbre à cames 2 Bielle 3 Element du filtre à air 4 Vilebrequin 5 Arbre primaire 6 Arbre secondaire 7 Tuyau d arrivée d huile 1 Árbol de levas 2 Biela 3 Elemento del filtro de aceite 4 Arbol de levas 5 Eje principal 6 Eje de salida 7 Tubo de distribución de aceite ...

Page 160: ... hose Å Insert the fuel tank breather hose into the hole in the steering shaft cap ı Fasten the diode of the wire har ness and rectifier regulator lead at its protecting tube to the frame at the white tape for the diode with a plastic locking tie and cut off the tie end Ç Fasten the wire harness recti fier regulator lead coolant res ervoir hose and hot starter cable to the frame with a plastic loc...

Page 161: ...lonne de direction ı Attacher la diode du faisceau de câbles et le câble de redresseur régulateur à son tube de protection au cadre au niveau de la bande blanche de la diode avec une attache en plastique et couper l extrémité de l attache Ç Attacher le faisceau de câbles le câble de redresseur régulateur le flexible du réser voir de liquide de refroidissement et le câble de démarrage à chaud au ca...

Page 162: ...gneto lead to the frame with a plastic band ends outward Pass the cylinder head breather hose on the outside of the radiator hose 1 and on the inside of the radiator pipe radi ator hose 4 ˆ Pass the oil tank breather hose on the outside of the AC mag neto lead neutral switch lead wire harness and cylinder head breather hose Ø Pass the wire harness on the outside of the neutral switch lead and AC m...

Page 163: ...e les extrémi tés vers l extérieur Faire passer le flexible de reniflard de culasse sur l extérieur du flexible 1 de radiateur et sur l intérieur du tuyau de radiateur flexible de radiateur 4 ˆ Faire passer le flexible de reniflard du réservoir à essence sur l extérieur du câble de magnéto CA du câble de contac teur de point mort du faisceau de câbles et du flexible de reniflard de culasse Ø Faire...

Page 164: ...he throttle cables and clutch cable on the outside of the ignition coil Î Pass the carburetor breather hose throttle cable cover through the hose holder Fasten the coolant reservoir tank breather hose and carburetor breather hoses together with a plastic locking tie Ï Fasten the grommet of the clutch cable with the cable holder Ì Fasten the rectifier regulator lead to the frame with a plastic lock...

Page 165: ... d allumage Î Faire passer le flexible de reniflard de car burateur cache du câble d accélération par le support de flexible Attacher le flexible du reniflard du réser voir de liquide de refroidissement et les flexibles de reniflard de carburateur ensemble avec une attache en plastique Ï Attacher l œillet du câble d embrayage avec le support de câble Ì Attacher le câble de redresseur régulateur au...

Page 166: ...ortion directs as shown and lightly touches the projection on the caliper ı Pass the brake hose into the brake hose holders Ç If the brake hose contacts the spring rear shock absorber cor rect its twist Î Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projection on the master cylinder ...

Page 167: ...le de frein dans les supports de flexible de frein Ç Si le flexible de frein touche le ressort amortisseur arrière corriger sa cour bure Î Installer le flexible de frein de sorte que la partie du tuyau soit orientée comme indi qué et touche légèrement la projection sur le maître cylindre 1 Cilindro principal 2 Soporte del tubo del freno 3 Tubo del freno Å Instalar el tubo del freno de forma que su...

Page 168: ...ad negative battery lead and wire harness in the tank damper slit ı Fasten the wire harness to the frame with a plastic locking tie and cut off the tie end Ç Do not allow the taillight lead to slacken Î Pass the starter motor lead and negative battery lead over the car buretor Fasten the coolant reservoir tank breather hose and coolant reser voir hose to the frame with a plas tic band Ï Pass the c...

Page 169: ...âbles au cadre avec une attache en plastique et couper l extrémité de l attache Ç Attention le câble de feu arrière doit être tendu Î Faire passer le câble de démarreur et le câble négatif de batterie sur le carbura teur Attacher le flexible de reniflard du réser voir de liquide de refroidissement et le flexible de réservoir de liquide de refroi dissement au cadre avec une bande en plastique Ï Fai...

Page 170: ...ch lead Å Fasten the start switch lead to the handlebar with the plastic bands ı Fasten the ENGINE STOP but ton lead and clutch switch lead to the handlebar with the plastic bands Ç Pass the brake hose through the hose guides Î Pass the start switch lead in front of the main switch lead Pass the hot starter cable between the handle crown and coupler bracket Ï Pass the throttle cables and clutch ca...

Page 171: ... du moteur et le câble du contacteur d embrayage au guidon avec les bandes en plastique Ç Faire passer le tuyau de frein dans les gui des de tuyaux Î Faire passer le câble de contacteur de démarrage devant le câble du coupe cir cuit Faire passer le câble de démarrage à chaud entre la couronne de guidon et le support de raccord Ï Faire passer les câbles d accélérateur et le câble d embrayage entre ...

Page 172: ...pect Replace The engine must be cold Check the valve seats and valve stems for wear VALVE SPRINGS Inspect Replace Check the free length and the tilt VALVE LIFTERS Inspect Replace Check for scratches and wear CAMSHAFTS Inspect Replace Inspect the camshaft sur face Inspect the decompres sion system CAMSHAFT SPROCKETS Inspect Replace Check for wear on the teeth and for damage PISTON Inspect Clean Rep...

Page 173: ...ration Replace coolant Inspect hoses Every two years OUTSIDE NUTS AND BOLTS Retighten Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 AIR FILTER Clean and lubricate Replace Use foam air filter oil or equivalent oil OIL FILTER Replace OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check br...

Page 174: ...Inspect lube and retighten Molybdenum disulfide grease SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Replace bearing Lithium base grease TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Check routing and co...

Page 175: ...rôler Changer Contrôler la longueur libre et l inclinaison POUSSOIRS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler s ils sont griffés ou usés ARBRES A CAMES Contrôler Changer Contrôler la surface des arbres à cames Inspecter le système de décompression PIGNON D ARBRE A CAMES Contrôler Changer S assurer que les dents ne sont ni usées ni endomma gées PISTON Contrôler Nettoyer Changer Contrôler s il n est p...

Page 176: ...es tuyaux Tous les deux ans BOULONS ET ECROUS EXTERIEURS Resserrer Se reporter à la section MISE EN ROUTE ET RODAGE du CHAPITRE 1 FILTRE A AIR Nettoyer et graisser Changer Utiliser de l huile de filtre à air en mousse ou de l huile équivalente FILTRE A HUILE Changer CREPINE D HUILE cadre Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR A ESSENCE ROBINET A ESSENCE Nettoyer et contrôler FREINS Régler ...

Page 177: ...esserrer Graisse au bisulfure de molybdène BÉQUILLE LATÉRALE Graisser Graisse à base de lithium TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu Nettoyer et lubrifier Changer le roulement Graisse à base de lithium PNEU ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue et l usure des pneus et la tension des rayons Resserrer les boulons de la roue dentée Contrôler les roulements Changer les roulements Graiss...

Page 178: ...tor Ventilsitze und schafte auf Verschleiß prüfen VENTILFEDERN Prüfen Erneuern Ungespannte Länge und Rechtwinkligkeit prüfen TASSENSTÖSSEL Prüfen Erneuern Auf Riefen und Verschleiß prüfen NOCKENWELLEN Prüfen Erneuern Oberfläche prüfen Das Dekompressionssy stem kontrollieren NOCKENWELLENRÄDER Prüfen Erneuern Auf Zahnverschleiß und Beschädigung prüfen KOLBEN Prüfen Reinigen Erneuern Auf Riefen prüfe...

Page 179: ...i Jahre SCHRAUBVERBINDUNGEN AM FAHRWERK Nachziehen Siehe unter ANLASSEN UND EINFAHREN im KAPITEL 1 LUFTFILTER Reinigen und mit Öl tränken Erneuern Spezialöl für Schaum stoff Luftfiltereinsätze oder äguivalentes Öl ver wenden ÖLFILTER Erneuern ÖLSIEB Rahmen Reinigen RAHMEN Reinigen und prüfen KRAFTSTOFFTANK KRAFTSTOFF HAHN Reinigen und prüfen BREMSEN Hand und Fußbremshebelposition einstellen Drehpu...

Page 180: ...achziehen Molybdändisulfidfett ver wenden SEITENSTÄNDER Schmieren Lithiumfett verwenden LENKKOPF Spiel prüfen und nachziehen Reinigen und schmieren Lager erneuern Lithiumfett verwenden RÄDER REIFEN Reifenluftdruck und Speichenspan nung kontrollieren auf Felgenschlag und Reifenverschleiß prüfen Kettenrad Schrauben nachziehen Lager prüfen Lager erneuern Schmieren Lithiumfett verwenden GASDREHGRIFF U...

Page 181: ...lazar Compruebe la longitud libre y la inclinación EMPUJADORES DE VÁLVULA Inspeccionar Reemplazar Compruebe los arañazos y el desgaste ÁRBOLES DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Inspeccionar la superficie el árbol de levas Inspeccionar el sistema de descompresión PIÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Compruebe los daños y el desgaste de los dientes PISTÓN Inspeccionar Limpiar Reemplazar...

Page 182: ... Y PERNOS EXTERNOS Ajustar nuevamente Consulte el apartado ARRANQUE Y RODAJE del CAPÍTULO 1 FILTRO DE AIRE Limpiar y lubricar Reemplazar Utilizar aceite del filtro de aire de espuma o aceite equi valente FILTRO DE ACEITE Reemplazar FILTRO TAMIZ bastidor Limpiar BASTIDOR Limpiar e inspeccionar DEPÓSITO GRIFO DE COMBUSTIBLE Limpiar e inspeccionar FRENOS Ajustar la posición de la palanca y la altura ...

Page 183: ...ustar nuevamente Grasa de disulfura de molib deno SOPORTE LATERAL Lubricar Grasa con base de litio CABEZAL DE DIRECCIÓN Inspeccionar el juego libre y ajustar nue vamente Limpiar y engrasar Reemplazar el cojinete Grasa con base de litio NEUMÁTICOS RUEDAS Inspeccionar la presión del aire excentri cidad de la rueda desgaste del neumático y la holgura de los radios Ajustar nuevamente el perno del piñó...

Page 184: ...rake P 3 26 32 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 33 36 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 44 45 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 45 46 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil...

Page 185: ...n et l alignement de la chaîne S assurer que la chaîne est graissée correctement P 3 33 à 36 Roues Contrôler s il n y a pas d usure excessive Contrôler s il n y a pas de rayons détendus et qu il n a pas de jeu excessif P 3 44 à 45 Direction S assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu il n a pas de jeu excessif P 3 45 à 46 Fourche avant et amortisseur arrière S assurer qu ils fonction...

Page 186: ...32 Antriebskette Durchhang und Ausrichtung prüfen Kette nach Bedarf schmieren 3 33 36 Räder Reifen auf übermäßigen Verschleiß und Luftdruck prüfen Speichernspannung kontrollieren 3 44 45 Lenkung Auf Schwergängigkeit und übermäßiges Spiel prüfen 3 45 46 Teleskopgabel und Feder bein Funktion auf Undichtigkeit prüfen 3 36 43 Seilzüge Kupplungs Brems und Gaszüge auf Schwergängigkeit prüfen Sicherstell...

Page 187: ...eno delantero y trasero P 3 26 32 Cadena Comprobar la alineación y la soltura de la cadena Comprobar que la cadena esté correctamente lubricada P 3 33 36 Ruedas Comprobar el desgaste excesivo y la presión del neumático Compro bar la existencia de radios flojos y el juego excesivo P 3 44 45 Dirección Comprobar que puede girar el manillar suavemente y que no hay un juego excesivo P 3 45 46 Horquilla...

Page 188: ...t CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2 Inspect Coolant level Coolant level should be between the maximum a and minimum b marks Coolant level is below the LOW level line Add soft water tap water up to the proper level 3 Start the engine and let...

Page 189: ...rêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant à droite pour le déposer ATTENTION L eau calcaire et l eau salée sont nuisi bles pour les pièces du moteur Si on ne dispose pas d eau douce on peut utiliser de l eau distillée 1 Placer la machine sur un sol de niveau puis tenir bien vertical 2 Vérifier Niveau du liquide de refroidis sement Le niveau du liquide de refroi dissement devrait se trouver e...

Page 190: ...Coolant reservoir hose 1 Drain the coolant completely 4 Connect Coolant reservoir hose LOW FULL COOLANT 1 5 Remove Engine guard 1 Coolant drain bolt 2 6 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 7 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 8 Install Copper washer Coolant drain bolt Engine guard Bolt engine guard front Bolt engine guard rear New T R 10 Nm 1...

Page 191: ...ent Vidanger complètement le liquide de refroidissement 4 Connecter Flexible du réservoir de liquide de refroidissement 5 Déposer Protège carter 1 Boulon de vidange de refroi dissement 2 6 Déposer Bouchon du radiateur Vidanger complètement le liquide de refroidissement 7 Nettoyer Circuit de refroidissement Bien rincer le circuit de refroi dissement avec de l eau du robinet 8 Monter Rondelle en cui...

Page 192: ...ater soft water 2 mixing ratio 50 50 Coolant capacity 1 25 L 1 10 Imp qt 1 32 US qt Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly mak...

Page 193: ...roidissement Le liquide de refroidissement étant dangereux il doit être manipulé avec une attention particulière AVERTISSEMENT En cas d éclaboussures de liquide de refroidissement dans les yeux Rincer soigneusement les yeux à l eau et consulter un méde cin dans les plus brefs délais En cas d éclaboussures de liquide de refroidissement sur les vêtements Eliminer rapidement à l eau puis à l eau savo...

Page 194: ...l wait a few minutes until the coolant settles EC355000 RADIATOR CAP INSPECTION 1 Inspect Seal radiator cap 1 Valve and valve seat 2 Crack damage Replace Exist fur deposits 3 Clean or replace EC356001 RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION 1 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 NOTE Apply water on the radiator cap seal 3 Radiator cap 2 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24...

Page 195: ...U DE LIQUIDE DE REFROIDIS SEMENT N B Avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement attendre quelques minu tes que le liquide soir reposé CONTROLE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Contrôler Bague bouchon du radiateur 1 Soupape et siège de soupape 2 Craquelure endommagement Changer Présence de dépôts 3 Net toyer et changer CONTROLE DE LA PRESSION D OUVERTURE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Attacher T...

Page 196: ...pter 2 3 Apply the specified pressure NOTE Do not apply pressure more than specified pressure Radiator should be filled fully 4 Inspect Pressure Impossible to maintain the specified pressure for 10 seconds Repair Radiator Radiator hose joint Coolant leakage Repair or replace Radiator hose Swelling Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Standard pressure 18...

Page 197: ... spécifiée N B Ne pas appliquer de pression supé rieure à la pression spécifiée Le radiateur doit être entièrement rem pli 4 Vérifier Pression Impossible de maintenir la pression spécifiée pendant 10 secondes Réparer Radiateur Raccord des tuyaux du radia teur Fuites du liquide de refroidis sement Réparer ou changer Tuyaux du radiateur Gonflement Changer Testeur de bouchon de radiateur YU 24460 01 ...

Page 198: ...peration of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play a is within the specified limits Tighten the locknut EC35A001 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust Throttle grip free play a 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Adjust Throttle grip free play Throttle grip free play adjustment steps Slide th...

Page 199: ...esserrer le contre écrou 1 Tourner le régulateur 2 jusqu à ce que le jeu a soit dans les limites spécifiées Serrer le contre écrou REGLAGE DES CABLES D ACCE LERATION 1 Vérifier Jeu à la poignée des gaz a Hors spécification Régler Jeu à la poignée des gaz a 3 à 5 mm 0 12 à 0 20 in 2 Régler Jeu des câbles d accélération Etapes de réglage du jeu des câbles d accélération Faire glisser le couvercle du...

Page 200: ... does not run faster 2 Apply Lithium soap base grease On the throttle cable end a 3 Install Throttle cable cap Screw throttle cable cap Cover grip cap Cover throttle cable cap T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT 1 Check Hot starter lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Hot starter lever free play NOTE After adjustment check proper operation of hot starter Hot ...

Page 201: ...eu du levier de démarreur à chaud N B Après le réglage s assurer du bon fonc tionnement du démarreur à chaud N B Avant de régler le jeu des câbles de d accélération il faut régler la vitesse de marche au ralenti du moteur AVERTISSEMENT Après le réglage tourner le guidon vers la droite et démarrer le moteur et la gauche et s assurer que le régime de ralenti du moteur ne change pas Jeu du levier de ...

Page 202: ... dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Remove Air filter case cover 1 NOTE Loosen the quick screw 2 and draw the air fil ter case cover to remove it because its claws a are inserted in the side cover as shown 2 Unhook Binder 1 3 Remove Air filter element 1 Filter guide 2 4 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the ...

Page 203: ... gement 1 Déposer Le couvercle 1 du boîtier du filtre à air N B Desserrer la vis rapide 2 et tirer le cou vercle du boîtier de filtre à air pour l enlever comme indiqué car les griffes a sont insérées dans le capot latéral 2 Décrocher Ressort 1 3 Déposer Elément du filtre à air 1 Guide de filtre 2 4 Nettoyer Elément du filtre à air Les nettoyer avec du dissol vant N B Une fois l entretien terminé ...

Page 204: ...the oil left on the element surface using a clean dry cloth Excess oil in the ele ment may adversely affect engine starting 7 Install Filter guide 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the hole b in air filter element Apply the lithium soap base grease on the matching surface c on air filter element 8 Install Air filter element 1 NOTE Align the projection a on filter guide with the ho...

Page 205: ... l élément avec un chiffon propre et sec L excès d huile peut empêcher le moteur de démarrer correctement 7 Monter Guide de filtre 1 N B Aligner la projection a située sur le guide du filtre avec l orifice b situé sur l élément du filtre à air Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la surface corres pondante c de l élément du filtre à air 8 Monter Elément de filtre à air 1 N B Alig...

Page 206: ...eration The heated oil could spurt out causing danger Wait until the oil cools down to approximately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping the motorcycle upright Then stop the engine and inspect the oil level 3 Remove Oil tank cap 1 1 4 Inspect Oil level Oil level should be between maximum a and minimum b marks Oil level low Add oil to proper level NOTE When inspecting the...

Page 207: ...froidisse à une tem pérature d environ 70 C 158 F 2 Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 3 minutes tout en maintenant la moto à la verticale Couper ensuite le moteur et véri fier le niveau d huile 3 Déposer Bouchon du réservoir d huile 1 4 Contrôler Le niveau d huile doit se trou ver entre les repères maximum a et minimum b Bas niveau d huile Ajouter de l huile jusqu au niveau requis...

Page 208: ...enter the crankcase 5 Start the engine and let it warm up for several minutes CAUTION When the oil tank is empty never start the engine Recommended oil At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SG motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower ı Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SG motor oil Non Friction modified and or Yamalube 4 R 15W 50 Non Friction modified Recomme...

Page 209: ...brayage et ces additifs pour raient le faire patiner Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans le carter 5 Mettre le moteur en marche et le laisser tourner pendant quelques minutes ATTENTION Ne jamais mettre un moteur en mar che si le réservoir d huile est vide Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ou SAE 20W 40 de type SG Sans additits anti friction Max 15 C 60 F ı Yamalube 4 10...

Page 210: ... and let it warm up for several minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Oil tank plug 1 Oil filler cap 2 Drain bolt with gasket 3 Oil filter drain bolt O ring 4 Drain bolt with gasket 5 Drain bolt with gasket 6 Drain the crankcase and oil tank frame of its oil 4 Remove Engine skid plate Engine oil hose clamp 1 Bolt engine oil hose 2 Engine oil hose 3 Oil strain...

Page 211: ... à vidange sous le boulon de vidange 3 Déposer Bouchon de réservoir d huile 1 Capuchon de remplissage d huile 2 Boulon de vidange avec joint 3 Boulon de vidange de filtre à huile joint torique 4 Boulon de vidange avec joint 5 Boulon de vidange avec joint 6 Vidanger l huile du carter et du réservoir d huile châssis 4 Déposer Plaque de protection du moteur Bride de flexible d huile de moteur 1 Boulo...

Page 212: ...Remove the oil filter cover 1 and oil filter element 2 Check the O rings 3 if cracked or dam aged replace them with a new one Install the oil filter element and oil filter cover T R Oil filter cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil quantity Periodic oil change 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt With oil filter replacement 1 1 L 0 97 Imp qt 1 16 US qt Total amount 1 2 L 1 06 Imp qt 1 27 US qt New T R 70 Nm 7...

Page 213: ...filtre à huile 1 et l élément du filtre à huile 2 Contrôler le joint torique 3 et le remplacer s il est craquelé ou endommagé Remonter l élément et le couvercle du filtre à huile T R Couvercle du filtre à huile 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Quantité d huile Vidange périodique 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Avec changement du fil tre à huile 1 1 L 0 97 Imp qt 1 16 US qt Quantité totale 1 2 L 1 06 Imp qt 1...

Page 214: ...oil filter and oil pump for damage or leakage Start the engine after solving the prob lem s and recheck the oil pressure Tighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Adjusting steps NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it i...

Page 215: ...e filtre à huile et la pompe à huile pour voir s il y a des fuites ou des dégâts Mettre le moteur en marche après avoir remédié au x problème s et vérifier à nouveau la pression d huile Serrer le boulon de la rampe de graissage au couple indiqué T R Boulon de rampe de grais sage 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Etapes de réglage N B Afin d optimiser le flux de carburant à plus petite ouverture des gaz la ...

Page 216: ...ER 4 2 Remove Carburetor Refer to CARBURETOR section in the CHAPTER 4 Spark plug Engine stay upper Cylinder head cover Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 Adjustment steps Adjust the pilot screw Refer to PILOT SCREW ADJUSTMENT section Turn the throttle stop screw 1 until the specified engine idling speed NOTE Using a digital engine tachometer for idle speed adjustment detect the engine idl...

Page 217: ...TEUR du CHAPITRE 4 Bougie Support de montage du moteur supérieur Couvercle de culasse Se reporter à la section ARBRES A CAMES du CHAPITRE 4 Etapes de réglage Régler la vis de richesse Se reporter à la section Réglage de la vis de richesse Tourner la vis de butée de l accélé rateur 1 jusqu à ce que le moteur tourne à la vitesse de ralenti spéci fiée N B S équiper d un tachymètre moteur numérique po...

Page 218: ...rclockwise with a wrench Align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cyl inder head surface as shown in the illustra tion Measure the valve clearance...

Page 219: ...à l aide d une clé Aligner le repère PMH a du rotor avec le repère d alignement b du couvercle de carter quand le piston est au PMH sur sa course de com pression N B Les pistons sont au PMH lorsque le repère d alignement c de l arbre à cames d échappement et le repère d alignement d de l arble à cames d admission s alignent sur la surface de la culasse comme illustré Mesurer le jeu de soupapes e à...

Page 220: ...re vent it from falling into the crankcase Remove the valve lifters 4 and the pads 5 NOTE Place a rag in the timing chain space to prevent pads from falling into the crank case Identity each valve lifter and pad position very carefully so that they can be rein stalled in their original place Select the proper pad using the pad selecting table Pad range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 ...

Page 221: ...soupapes 4 et les cales 5 N B Placer un chiffon dans la cavité de la chaîne de distribution pour empêcher les cales de tomber dans le carter Noter la position de chaque pous soir de soupape et de chaque cale afin de pouvoir les remettre en place dans leur position d origine Choisir la cale correcte à l aide du tableau suivant Epaisseur de cale Nombre d épais seurs disponibles 25 N 120 à N 240 1 20...

Page 222: ...ersect shows the new pad number to use NOTE Use the new pad number only as a guide when verifying the valve clearance adjust ment Install the new pads 6 and the valve lift ers 7 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem ends Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their or...

Page 223: ...de l épaisseur de cale nécessaire Il faudra vérifier que le jeu obtenu est correct Installer les nouvelles cales 6 et les poussoirs de soupapes 7 N B Enduire les poussoirs de soupape d huile moteur Enduire l extrémité des queues de soupape d huile au bisulfure de molybdène Quand on le fait tourner du doigt un poussoir de soupape doit tour ner en douceur Prendre soin de remettre les pous soirs de s...

Page 224: ...oner Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 NOTE Turn the crankshaft counterclockwise sev eral turns so that the installed parts settle into the right position Recheck the valve clearance If the clearance is still incorrect repeat all the clearance adjustment steps until the specified clearance is obtained VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT ...

Page 225: ...hr ter Reihenfolge montieren Steuerkettenspanner montieren Siehe unter NOCKENWELLE im KAPITEL 4 HINWEIS Die Nockenwelle mehrmals gegen den Uhrzeigersinn drehen damit sich die Bauteile richtig anpassen Ventilspiel nochmals kontrollie ren Entspricht die Messung nicht dem Sollwert muß die Einstel lung wiederholt werden bis das vorgeschriebene Ventilspiel er reicht ist 6 Instalar Todas las piezas extr...

Page 226: ...30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 227: ...NT JEU MESURE NUMERO DE CALE INSTALLEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 à 0 14 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 1...

Page 228: ... 240 1 31 1 35 240 AUSLASS GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES AUSGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 1...

Page 229: ... 30 235 240 1 31 1 35 240 ESCAPE JUEGO MEDIDO NÚMERO DE SUPLEMENTO INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 10 0 14 120 125 130 135 140 1...

Page 230: ...tem 1 Remove Bolt spark arrester 1 1 1 2 Remove Spark arrester 1 Pull the spark arrester out of the muf fler 1 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon deposits 4 Install Spark arrester Insert the spark arrester into the muffler and align the bolt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb SPARK ARRESTER CLEANING For USA ...

Page 231: ...ment 1 Déposer Boulon pare étincelles 1 2 Déposer Pare étincelles 1 Extraire le pare étincelles du pot d échappement 3 Nettoyer Pare étincelles Tapoter légèrement le pare étincelles puis éliminer tout dépôt de calamine à l aide d une brosse métallique 4 Monter Pare étincelles Insérer le pare étincelles dans le pot d échappement et aligner les orifices de boulon Boulon pare étincelles T R 10 Nm 1 0...

Page 232: ... Add proper brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loose...

Page 233: ...uter du liquide de frein cor rect dans le réservoir b Mettre en place le diaphragme Prendre garde à ne pas renverser ou faire déborder le réservoir c Connecter hermétiquement le tuyau transparent en matière plastique 2 à la vis de purge 1 de l étrier d Mettre l autre extrémité du tuyau dans un récipient e Actionner légèrement plusieurs fois le levier ou la pédale de frein f Appuyer sur le levier o...

Page 234: ...G Check the operation of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in 2 Remove Lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Lever cover Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the leve...

Page 235: ...rein après avoir purgé le circuit de frei nage REGLAGE DE FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a 2 Déposer Cache du levier de frein 3 Régler Position du levier de frein 4 Monter Cache du levier de frein Position du levier de frein a Position stan dard Plage de réglage 95 mm 3 74 in 76 à 97 mm 2 99 à 3 82 in Etapes du réglage de la position du levier de frein Desserrer le contre écro...

Page 236: ...nut WARNING Adjust the pedal height between the maximum Å and the minimum ı as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the threaded portion 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag Å ı EC365080 FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out...

Page 237: ...TISSEMENT Régler la hauteur de la pédale entre le maximum Å et le mini mum ı de la manière indiquée Dans ce réglage l extrémité b du boulon 3 doit sortir de la par tie filetée 4 mais pas de plus de 2 mm 0 08 in c de la pédale de frein 5 Après le réglage de la hauteur de la pédale s assurer que le frein arrière ne frotte pas CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT 1 Vérifier Epaisseur ...

Page 238: ...ston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 8 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the brake hose holder 9 and cali per 0 and tighten the pad pin A NOTE Fit the brake hose holder cut c over the ...

Page 239: ... piston d étrier ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé Serrer la vis de purge T R Vis de purge 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installer les plaquettes de frein 8 et la goupille de plaquette N B Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs saillies a dans l encoche de l étrier b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Installer le support du tuyau de frein 9 et l é...

Page 240: ...the pad pin plug B T R Pad pin plug 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Ref...

Page 241: ...aquette 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 1 Vérifier Epaisseur a de plaquette de frein Hors spécification Changer en un ensemble 2 Changer Plaquette de frein Epaisseur a de plaquette de frein Standard Limite 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Etapes de changement de plaquette de frein Déposer la protection 1 et la vis capuchon de la goupille de pla quette 2 ...

Page 242: ... the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin ...

Page 243: ... dans l encoche de l étrier b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Monter l étrier B et la roue arrière C Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE du CHAPITRE 5 Serrer la goupille de plaquette D T R Goupille de plaquette 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Installer la vis capuchon de la goupille de plaquette E et la pro tection F T R Bouchon de goupille de plaquette 3 Nm 0 3 m...

Page 244: ... pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level Å Front ı Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake perf...

Page 245: ...solant de la plaquette de frein arrière 1 Endommagement Changer CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le maître cylindre pour que son extrémité soit en position horizontale 2 Vérifier Niveau de liquide de frein Liquide au niveau inférieur Remettre à niveau a Niveau inférieur Å Avant ı Arrière AVERTISSEMENT Utiliser uniquement le liquide recommandé pour éviter une perte de puissance de fr...

Page 246: ...ive chain Brush off as much dirt as possible Then clean the chain using the chain cleaner CAUTION This machine has a drive chain with small rubber O rings 1 between the side plates Steam cleaning high pressure washes certain solvent and kerosene can damage these O rings 1 3 Inspect O ring 1 drive chain Damage Replace the drive chain Roller 2 Side plate 3 Damage wear Replace the drive chain 4 Measu...

Page 247: ...chaîne avec un produit de nettoyage pour chaîne ATTENTION Des petits joints toriques en caout chouc 1 sont installés entre les flas ques des maillons de la chaîne de transmission Le nettoyage à la vapeur les lavages à haute pression certains dissolvants et le kérosène peu vent endommager ces joints toriques 3 Inspecter Joint torique 1 chaîne de transmission Dommage Remplacer la chaîne de transmiss...

Page 248: ...When installing the drive chain apply the lith ium soap base grease on the joint and O rings 7 Install Link plate 4 NOTE Press the link plate onto the joint using a chain riveter 5 Rivet the end of the joint using a chain riv eter After riveting the joint make sure its move ment is smooth New New 8 Lubricate Drive chain Drive chain lubricant SAE 10W 30 motor oil or suit able chain lubricants ...

Page 249: ... Installer Plaquette de liaison 4 N B Insérer le raccord sur le joint avec le riveteur de chaîne 5 Riveter l extrémité du joint avec le riveteur de chaîne Après avoir riveté le joint s assurer qu il bouge bien New New 8 Lubrifier Chaîne de transmission Lubrifiant de chaîne de transmission Huile moteur SAE 10W 30 ou un lubrifiant pour chaîne adéquat 5 Comprobar Rigidez de la cadena de trans misióne...

Page 250: ...n position Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 and locknuts 2 Adjust the chain slack by turning the adjusters 3 To tighten Turn the adjuster 3 coun terclockwise To loosen Turn the adjuster 3 clock wise and push wheel for ward Turn each adjuster exactly the same amount to maintain correct axle alignment There are ...

Page 251: ... chaîne de transmission Desserrer l écrou d axe 1 et les contre écrous 2 Régler la flèche de chaîne en tour nant les dispositifs de réglage 3 Pour tendre Tourner le dis positif de réglage 3 à gauche Pour détendre Tourner le dis positif de réglage 3 à droite et pous ser le roue vers l avant Tourner chaque écrou exactement du même nombre de tours pour conserver l alignement correct de la roue Les re...

Page 252: ...t disappeared Replace 2 Replace Drive chain stopper 1 1 a T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb EC36C000 FRONT FORK INSPECTION 1 Inspect Front fork smooth action Operate the front brake and stroke the front fork Unsmooth action oil leakage Repair or replace EC36D001 FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING 1 Remove Protector Dust seal 1 NOTE Use a thin screw driver and be careful not to damage the inner f...

Page 253: ... Ecrou d axe 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Serrer les contre écrous T R Contre écrou 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT 1 Contrôler Action régulière de la fourche avant Actionner le frein avant et don ner un coup à la fourche avant Action irrégulière fuites d huile Réparer ou changer NETTOYAGE DE BAGUE D ETAN CHEITE ET DE JOINT ANTIPOUS SIERE DE FOURCHE AV...

Page 254: ...nder the engine 2 Remove the air bleed screw 1 and release the internal pressure from the front fork 3 Install Air bleed screw T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 o...

Page 255: ...er la fourche avant en pla çant un support adéquat sous le moteur 2 Enlever la vis de purge d air 1 pour purger la fourche avant 3 Monter vis de purge d air T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE REBOND DE LA FOURCHE AVANT 1 Régler Force d amortissement de rebond En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortis sement de rebond Visser le di...

Page 256: ...ys adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Standard position 6 clicks out 8 clicks out EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the compression da...

Page 257: ... sur chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Position standard Desserrer de 6 déclics Desserrer de 8 déclics REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION DE LA FOURCHE AVANT 1 Déposer Capuchon en caoutchouc 2 Régler Force d amortissement de compression En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la forc...

Page 258: ... maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap Standard position 15 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Damage...

Page 259: ... de l endommager AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position les dispositifs de chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraî ner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité 3 Monter Capuchon en caoutchouc Position standard Dévisser de 15 déclics CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Vérifier Action régulière du bras oscillant Bruit anormal action irrégu lière Graisser les p...

Page 260: ...ut and adjuster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame upper Rear frame lower Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installe...

Page 261: ...écrou et du dispositif de réglage avant de faire le réglage La longueur du ressort monté change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de réglage ATTENTION Ne jamais essayer de tourner le dispo sitif de réglage au delà de la position maximale ou minimale 5 Serrer Contre écrou 6 Monter Cadre arrière supérieur Cadre arrière inférieur Plus dur Augmentation de la précontrainte de ressort Vis...

Page 262: ...Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged ...

Page 263: ... delà du minimum ou du maximum au risque de l endommager Plus dur a Augmenter la force d amortisse ment de rebond Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement de rebond Dévis ser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement vis sée Dévisser de 20 déclics à par tir du réglage maximum Position standard Dévisser d environ 8 le me...

Page 264: ...urn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE AUS NZ and ZA CAUTION Do not force the ...

Page 265: ...1 Plus doux b Diminuer la force d amortissement à bassecompression Dévisser le dispo sitif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement dévissée Dévisser de 20 déclics à par tir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a du dispositif ...

Page 266: ...nt of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may ...

Page 267: ...vissée Dévisser de 2 tours à partir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a du dispositif de réglage avec le repère gravé b sun le corps du dispositib de réglage ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà du minimum ou du maximum au risque de...

Page 268: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Page 269: ...e Si la tige de soupape de pneu est incli née le pneu a tendance à se détacher de sa position Corriger la position du pneu Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS 1 Contrôler Rayons 1 Déformation endommagement Changer Rayons desserrés Resserrer 2 Serrer Rayon N B Ne pas oublier de retendre les rayons avant et après le rodage Après un entraî nement ou ...

Page 270: ...g shaft Grasp the bottom of the forks and gen tly rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the headlight Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 Ring n...

Page 271: ...he 3 Contrôler Action régulière de la direction Tourner le guidon à fond dans les deux sens Action irrégulière Régler l écrou annulaire de direction 4 Régler Ecrou annulaire de direction Etapes de réglage de l écrou annu laire de direction Retirer la plaque de numéro Retirer la barre de guidon et la colonne de guidon Desserrer l écrou de bague 1 en utilisant la clé pour écrou annulaire 2 Clé pour ...

Page 272: ...ve the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the plain washer 5 handle crown 6 plain washer 7 steering shaft nut 8 steering shaft cap 9 handlebar 0 han dlebar holder A and headlight B NOTE The handlebar holder should be installed with the punched mark a forward Insert the end of the fuel breather hose C into the hole in the steering shaft cap CAUTION First tighten the b...

Page 273: ... de direction et inspec ter le support de direction Installer la rondelle bombée 5 le té de fourche supérieur 6 la rondelle bom bée 7 l écrou de colonne de direction 8 le capuchon de colonne de direc tion 9 le guidon 0 le support de guidon A et le phare B N B Le support supérieur de guidon être monté avec son poinçon a à l avant Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant C dans le t...

Page 274: ...5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Hot starter cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Page 275: ...émité du câble d accélérateur 9 Extrémités des câbles d embrayage 0 Extrémité du câble de démarreur à chaud Å Mettre du lubrifiant Yamaha pour câbles ou équivalent sur ces parties ı Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou lubrifiants adéquats pour chaînes Ç Lubrifier les emplacements suivants à l aide d un détergent gras léger à base de lithium et de haute qualité ATTENTION Eliminer tout excès de...

Page 276: ...many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface an...

Page 277: ... Motor viele Stunden mit niedriger Drehzahl weist der Zünd kerzen Isolatorfuß auch bei gutem Motor und Vergaserzustand Verö lung auf 3 Messen Elektrodenabstand a Eine Fühlerlehre verwen den Unvorschriftsmäßig Ein stellen Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 4 Die Zündkerze ggf mit Ker zenreiniger säubern 5 Festziehen Zündkerze HINWEIS Vor dem Einschrauben der Zünd kerze Kerzenkörper und Dic...

Page 278: ...er To the ignition coil lead orange lead 1 Timing light YM 33277 A 90890 03141 1 3 Adjust Engine idling speed Refer to IDLE SPEED ADJUST MENT 4 Check Ignition timing Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 5 Install Timing plug ...

Page 279: ...angefarbene Leitung 1 Stroboskoplampe YM 33277 A 90890 03141 3 Einstellen Leerlaufdrehzahl Siehe unter LEERLAUF DREHZAHL EINSTELEN 4 Kontrollieren Zündzeitpunkt Kontrollieren ob sich die Zündbereich Markierung b auf Höhe der Gehäusemar kierung a befindet Falscher Zündbereich Lichtmaschinenrotor und oder Impulsgeber überprü fen 5 Montieren Schwungrad Abdeckschrau be 3 49 COMPROBACIÓN DE LA DISTRI B...

Page 280: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Page 281: ...u et les yeux PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DIRECT EXTERNE Peau Rincer à l eau Yeux Rincer à l eau pendant 15 minutes et consulter un médecin sans tarder INTERNE Avaler une grande quantité d eau ou de lait Continuer avec du lait de magnésie des œufs battus ou de l huile végétale Consulter un méde cin sans tarder ATTENTION La durée l intensité et la tension de charge d une batterie MF et d une b...

Page 282: ...tery terminals CAUTION First disconnect the negative battery lead 1 and then the positive battery lead 2 3 Remove Battery band Battery 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open...

Page 283: ...ur de poche 1 aux bornes de la batterie Pointe positive du multimètre borne positive de batterie Pointe négative du multimètre borne négative de batterie N B On peut contrôler l état de charge d une batterie MF en mesurant la tension entre ses bornes en circuit ouvert soit la tension quand la cosse positive est déconnectée Inutile de recharger lorsque la ten sion en circuit ouvert est supé rieure ...

Page 284: ...t use a high rate battery charger since it forces a high amperage current into the battery quickly and can cause battery overheating and battery plate damage If it is impossible to regulate the charging current on the battery charger be careful not to overcharge the battery When charging a battery be sure to remove it from the machine If charging has to be done with the battery mounted on the mach...

Page 285: ... la surchauffe de la batterie et l endommagement des plaques de la batterie S il n est pas possible de régler le courant de charge de la batterie bien veiller à ne pas la surcharger Toujours déposer la batterie de la machine avant de procéder à sa charge Si la charge doit se faire la batterie montée sur la machine déconnecter le câble négatif de la borne de la batterie Afin de réduire la possibili...

Page 286: ...d clip may generate heat in the contact area and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As shown in the following illustration the open circuit voltage of an MF battery sta bilizes about 30 minutes after charging has b...

Page 287: ...incelles Si la batterie devient chaude au tou cher pendant la charge il faut débrancher le chargeur de batterie et laisser refroidir la batterie avant de la rebrancher Une batterie chaude risque d exploser Comme montré dans le schéma sui vant la tension en circuit ouvert d une batterie sans entretien se stabilise environ 30 minutes après que la recharge est terminée Par conséquent pour vérifier l ...

Page 288: ...3 54 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a variable voltage charger ...

Page 289: ...3 55 INSP ADJ BATTERY INSPECTION AND CHARGING Charging method using a constant voltage charger ...

Page 290: ...pérage est il supé rieur à l ampérage standard de charge indiqué sur la batterie Régler la tension de charge à 20 à 25 V Surveiller l ampérage pendant 3 à 5 minutes L ampérage de charge standard est il dépassé Si l ampérage ne dépasse pas l ampérage de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert ...

Page 291: ...0 heures Laisser reposer la batterie pendant 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Il est nécessaire de recharger Moins de 12 0 V Changer la batterie Les chargeurs à ampérage constant ne con viennent pas pour recharger les batteries MF Ce type de chargeur ne permet pas de charger une batterie MF Il est recom mandé d utiliser un chargeu...

Page 292: ...destromstärke zu erhalten Ist die Amperezahl höher als die auf der Batterie abgegeben normalen Ladestromstärke Die Ladespannung auf 20 25 V stellen Die Stromstärke 3 5 Minuten lang überwachen Wird die normale Ladestromstärke überschritten Übersteigt die Amperezahl nach 5 Minuten nicht die nor male Ladestromstärke muß die Batterie ersetzt werden Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie über 30 ...

Page 293: ...Messen der Ruhespannung die Batterie über 30 Minuten lang nicht benut zen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Die Batterie erneut laden Unter 12 0 V Die Batterie erneuern ACHTUNG Ladegeräte mit konstanter Spannung sind für das Aufladen von wartungsfreien Bat terien nicht geeignet Mit diesem Ladegerättyp kann eine wartungsfreie Batterie nicht aufgela den werden Es wird ein einstel...

Page 294: ... carga NO SÍ Si el amperaje no sobrepasa el amperaje normal de carga des pués de 5 minutos cambie la batería Si el tiempo de carga requerido es superior a 5 horas se recomienda compro bar el amperaje de carga después de 5 horas Si se produce cualquier varia ción del amperaje reajuste el voltaje hasta obtener el amperaje normal de carga Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de m...

Page 295: ...s de medir el voltaje en circuito abierto 12 8 V La carga está completa 12 0 12 7 V Debe recargarse Inferior a 12 0 V Cambie la batería Con este tipo de cargador no se puede cargar una batería sin mantenimiento Se recomienda un cargador de voltaje variable NOTA NOTA Cargador Amperímetro Voltímetro Deje la batería en reposo durante más de 30 minutos antes de medir el voltaje en circuito abierto Aju...

Page 296: ...y terminal 10 Install Seat EAS00181 FUSE INSPECTION CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat Fuse cover 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Recommended lubricant Lithium soap base grease Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Po...

Page 297: ...r un court circuit toujours placer le contacteur à clé sur OFF avant de contrôler ou de remplacer un fusible 1 Déposer Selle Couvercle de fusibles Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2 Contrôler Continuité 2 Fusible de rechange Etapes de la vérification Depose du fusible 1 Connecter le multimètre au fusible et contrôler la continuité du circuit N B Régler le sélecteur du multi...

Page 298: ...e main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty Main fuse 10 A 1 REPLACING THE HEADLIGHT BULBS 1 Remove Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAP TER 4 2 Remove Headlight bulb holder cover 1 3...

Page 299: ...ontacteurs en circuit afin de vérifier si le circuit électri que fonctionne Si le fusible grille immédiatement contrôler le circuit électrique Description Intensité Qté Fusible principal 10 A 1 REMPLACER LES AMPOULES DU PHARE 1 Déposer Phare Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX au CHAPITRE 4 2 Déposer Cache de fixation d ampoule de phare 1 3 Détacher Fixation d amp...

Page 300: ...rsely affected If the headlight bulb gets soiled thoroughly clean it with a cloth moistened with alcohol or lacquer thinner 6 Attach Headlight bulb holder 7 Install Headlight bulb holder cover 8 Install Headlight Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAP TER 4 New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS 1 Adjust Headlight beam vertically Adjusting steps Turn the...

Page 301: ...m mit Alkohol oder Verdünner angefeuchteten Tuch entfernen 6 Montieren Lampenhalter 7 Montieren Lampenshutzkappe 8 Montieren Scheinwerfer Siehe unter SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDEKKUNGEN im KAPITEL 4 New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb SCHEINWERFER EINSTELLEN 1 Einstellen Scheinwerferstellung verti kal Arbeitsschritte Die Einstellschraube 1 nach a oder b drehen Nach a Lichtkegel nach oben Nac...

Page 302: ...t name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Side cover right 1 8 Headlight coupler 1 9 Headlight 1 1 3 2 3 4 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 303: ...SERVOIR A ESSENCE ET DES CACHES LATE RAUX Préparation à la dépose Tourner le robinet à carburant à la position OFF Déconnecter le tuyau d essence 1 Selle 1 2 Buse d arrivée d air gauche et droit 2 3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence 4 Boulon réservoir à essence 2 5 Réservoir à essence 1 6 Cache latéral gauche 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 7 Cache latéral droit 1 8 ...

Page 304: ...L POINTS Side cover 1 Remove Bolt side cover Side cover left 1 Side cover right 2 NOTE Draw the side cover downward to remove it because its claws a are inserted in the air fil ter case SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS ...

Page 305: ... latéral droit 2 N B Tirer le cache latéral vers le bas pour l enlever car les griffes a sont insérées dans le carter de filtre à air PUNTOS DE EXTRACCIÓN Cubierta lateral 1 Extraer Perno cubierta lateral Cubierta lateral izquierda 1 Cubierta lateral derecha 2 NOTA Mueva la cubierta lateral hacia abajo para quitarla porque sus enganches a están insertados en la caja del filtro de aire SELLE RESERV...

Page 306: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Silencer 1 5 Clamp 1 6 Nut exhaust pipe 1 7 Bolt exhaust pipe 1 8 Exhaust pipe 1 9 Gasket 2 2 1 2 ...

Page 307: ... de pièce Qté Remarques DEPOSE DU TUYAU D ECHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Boulon bride 1 Desserrer uniquement 2 Boulon silencieux avant 1 3 Boulon silencieux arrière 1 4 Silencieux 1 5 Bride 1 6 Ecrou tuyau d échappement 1 7 Boulon tuyau d échappement 1 8 Tuyau d échappement 1 9 Joint 2...

Page 308: ... 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb After that retighten the nut exhaust pipe 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb and then the bolt exhaust pipe 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 3 1 2 New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Install Clamp 1 Gasket 2 Silencer 3 Washer 4 Bolt silencer 5 NOTE Install the gasket with its meshed area a toward the exhaust pipe side The gasket should be installed according to the...

Page 309: ...happement 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Serrer ensuite une nouvelle fois l écrou tuyau d échappe ment 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb puis le boulon tuyau d échappement 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 24 Nm 2 4 m kg 17 ft lb 2 Monter Bride 1 Joint 2 Silencieux 3 Rondelle 4 Boulon silencieux 5 N B Poser le joint avec la partie maillée a vers le côté tuyau d échappement Le joint doit...

Page 310: ...NT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Engine guard 1 2 Panel 2 3 Clamp 8 4 Radiator right 1 5 Hose 2 1 6 Hose 3 1 7 Hose 4 1 8 Pipe 2 O ring 1 1 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator left 1 11 Hose 1 1 12 Pipe 1 O ring 1 1 13 Coolant reservoir hose 1 14 Coolant...

Page 311: ...orter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILEN CIEUX 1 Protège carter 1 2 Panneau 2 3 Bride 8 4 Radiateur droit 1 5 Flexible 2 1 6 Flexible 3 1 7 Flexible 4 1 8 Tuyau 2 joint torique 1 1 9 Tuyau du reniflard de radiateur 1 10 Radiateur gauche 1 11 Flexible 1 1 12 Tuyau 1 joint torique 1 1 13 Tuyau flexible d...

Page 312: ...residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with com pressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install Pipe 1 1 Hose 1 2 Pipe 2 3 Hose 3 4 Hose 4 5 2 Install H...

Page 313: ...t de détente Cette procédure permet d éli miner toute pression résiduelle Quand le sifflement s est arrêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant vers la gauche puis l enlever CONTROLE Radiateur 1 Contrôler Carcasse 1 Encrassé Nettoyer en souf flant de l air comprimé par l arrière du radiateur Lamelle tordue Réparer changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Radiateur 1 Monter Tuyau 1 1 Flexible 1 2 Tuyau ...

Page 314: ... hose 1 Radiator right 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Panel 1 Bolt radiator panel upper 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 315: ...rter à la section CHE MINEMENT DES CABLES du CHAPITRE 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Panneau 1 Boulon panneau supérieur de radiateur 2 N B Accrocher d abord le crochet a sur le côté intérieur dans le radiateur T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Instalar Tubo respiradero del radiador 1 Radiador derecho 2 Consulte el apartado DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES del CAPÍTULO 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft l...

Page 316: ...val 1 Carburetor removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Clamp 1 2 Band 1 3 TPS coupler 1 4 Throttle cable cover 1 5 Throttle cable 2 6 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 7 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor joint 8 Hot starter plunger 1...

Page 317: ...A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Bride 1 2 Attache 1 3 Coupleur de TPS 1 4 Cache du logement des câbles d accélération 1 5 Câble d accélération 2 6 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer la vis raccord de filtre à air 7 Bride raccord de carburateur 2 Desserrer les vis raccord de carburateur 8 Plongeur de démarrage à chaud 1 9 Carburateur 1 10 Raccord de carburateur 1 1 CARBURADOR Alcance de la ex...

Page 318: ...LY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 D Leak jet 1 E Pilot screw 1 Refer to REMOVAL POINTS F Float pin 1 G Float 1 1 ...

Page 319: ...isseau 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle 1 8 Ressort 1 9 Membrane pompe d accélérateur 1 0 Couvercle de clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Membrane clapet de coupure d air 1 C Cuve à niveau constant 1 D Gicleur de fuite 1 E Vis de richesse 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE F Axe de flotteur 1 G Flotteur 1 1 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Alcance de la extracc...

Page 320: ...Part name Q ty Remarks H Needle valve 1 I Main jet 1 J Needle jet 1 K Spacer 1 L Pilot jet 1 M Starter jet 1 N Push rod 1 Pull the push rod O Throttle shaft assembly 1 P Push rod link lever assembly 1 Q Pilot air jet 1 R Cold starter plunger 1 1 ...

Page 321: ...J Leerlaufdüse 1 K Distanzstück 1 L Choke Düse 1 M Nadeldüse 1 N Druckstange 1 An der Druckstange ziehen O Drosselwellenbaugruppe 1 P Stößelstangenverbindungshebel Baugruppe 1 Q Leerlaufluftdüse 1 R Kaltstarter Tauchkolben 1 1 CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones H Válvula de aguja 1 I Surtidor principal 1 J Surtidor piloto ...

Page 322: ...ally set at the factory Before removing the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set number of turns out INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire 2 Inspect Main jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Starter ...

Page 323: ...ement en comptant le nombre de tours exact Retenir et noter ce chiffre et dévisser la vis de ce nombre de tours CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Pour le nettoyage employer un dissol vant à base de pétrole Passer tous les conduits et gicleurs à l air comprimé Ne jamais utiliser de fil 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Puits d aiguille 3 ...

Page 324: ...k Repair or replace Insert the throttle valve 1 into the car buretor body and check for free move ment EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace Clip position Standard clip position No 4 Groove EC464511 Float height 1 Measure Float height a Out of specification Adjust Float height 8 0 mm 0 31 in ...

Page 325: ...er 1 in das Vergasergehäuse einsetzen und auf Leichtgängigkeit prüfen Düsennadel 1 Kontrollieren Düsennadel 1 Verbiegung Verschleiß Erneuern Clip Nut Freies Spiel vorhanden Ver schleiß Austauschen Düsennadel Clip Stellung Standard Düsennadel Clip Stellung 4 Nut Schwimmerhöhe 1 Messen Schwimmerhöhe a Unvorschriftsmäßig Ein stellen Schwimmerhöhe 8 0 mm 0 31 in Válvula de aguja 1 Inspeccionar Válvula...

Page 326: ...istance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specifica tion inspect the valve seat and needle valve If either is worn replace them both If both are fine adjust the float height by bending the float tab b on the flo...

Page 327: ...ne doit pas le com primer Si la hauteur du flotteur est hors spécifications contrôler le siège de pointeau et le pointeau Si l une ou l autre de ces pièces est usée les changer toutes les deux Si ces deux pièces sont en bon état régler la hauteur du flotteur en courbant la languette b du flot teur Recontrôler la hauteur du flotteur Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 Endommagement Changer Plongeur de ...

Page 328: ...nspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 Air cut valve 1 Inspect Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 Air cut valve cover 3 O ring 4 Tears diaphragm damage Replace 1 2 3 4 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Cold starter plunger 1 2 Install Pilot air jet 1 1 CARBURETOR ...

Page 329: ...1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Sale Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Inspecter Membrane clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle de clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Déchirures membrane endommagement Rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à froid 1 2 Monter Gicleur d air de ralenti 1 Bomba de ace...

Page 330: ...nstall Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 7 Install Spring 1 To throttle shaft 2 NOTE Install the bigger hook a of the spring fits on the stopper b of the throttle shaft pulley ...

Page 331: ...ssort 2 1 Au levier 2 2 5 Installer Ensemble de levier de timone rie de la tige de commande 1 N B S assurer que la butée a du ressort 2 rentre dans l encoche b du carburateur 6 Installer Rondelle ordinaire 1 Circlip 2 7 Installer Ressort 1 A l axe de papillon 2 N B Installer le crochet le plus gros a du res sort sur la butée b de la poulie d axe de papillon 3 Instalar Resorte 1 1 Palanca 1 2 A pal...

Page 332: ...sition sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into the carburetor 1 2 10 Install S...

Page 333: ...bura teur Tourner l ensemble de l axe de papillon vers la gauche tout en appuyant sur le levier 1 5 et adapter l extrémité de la vis d arrêt de papillon d à la butée e de la poulie d ensemble d axe de papillon 9 Installer Tige de commande 1 N B Tout en appuyant sur le levier 1 2 insé rer la tige de commande plus profondé ment dans le carburateur 10 Monter Gicleur de starter 1 Gicleur de ralenti 2 ...

Page 334: ...ion points Turn in the pilot screw until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the number of turns recorded before removing Pilot screw 1 3 4 turns out example 1 1 2 turns out example 13 Install O ring Leak jet 1 Float chamber 2 Screw float chamber 3 Cable holder throttle stop screw cable 4 Hose holder carburetor breather hose 5 5 3 2 4 5 1 14 Install Diaphragm air cut valve 1 Spring ai...

Page 335: ...bre de tours enregistré avant la dépose Vis de ralenti 1 3 4 tours en arrière exemple 1 1 2 tours en arrière exemple 13 Monter Joint torique Gicleur de fuite 1 Cuve à niveau constant 2 Vis cuve à niveau constant 3 Support de câble câble de vis d arrêt de l accélérateur 4 Support de flexible reniflard de carburateur 5 14 Monter Membrane clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Jo...

Page 336: ... Jet needle 1 Collar 2 Spring 3 Needle holder 4 Throttle valve plate 5 To throttle valve 6 5 6 1 2 3 4 17 Install Throttle valve assembly 1 Screw throttle shaft 2 NOTE Install the valve lever rollers 3 into the slits a of the throttle valve 18 Install O ring 1 Valve lever housing cover 2 Bolt valve lever housing cover 3 19 Install Carburetor breather hose 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section i...

Page 337: ... Plaquette de boisseau 5 Sur le boisseau 6 17 Monter Ensemble boisseau 1 Vis axe d acélérateur 2 N B Monter les rouleaux 3 du levier de bois seau dans les fentes a du boisseau 18 Monter Joint torique 1 Couvercle du logement de levier de boisseau 2 Vis couvercle du logement de levier de boisseau 3 19 Monter Reniflard de carburateur 1 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 15...

Page 338: ...erator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushing lightly on it Gradually turn out the adjusting screw while moving the link lever until it has no more free play Carburetor installation 1 Install Carburetor joint 1 NOTE Install the projection a on the cylinder head between the carburetor joint slots b T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Carburetor 1 NOTE Insta...

Page 339: ...ée Hauteur de papillon des gaz 3 1 mm 0 122 in Tourner complètement la vis de réglage de la pompe d accéléra teur 3 S assurer que le levier de liaison 4 a du jeu b en le rentrant légère ment Tourner peu à peu la vis de réglage tout en bougeant le levier de liaison jusqu à ce qu il n y ait plus de jeu T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Carburateur 1 N B Monter la saillie a entre les fentes du rac...

Page 340: ... Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Install Throttle cable cover 1 Screw throttle cable cover 2 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Clamp 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTE...

Page 341: ... 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Monter Cache du logement des câbles d accélération 1 Vis cache du logement des câbles d accélération 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Monter Coupleur de TPS capteur du papillon d accélération 1 Bride 2 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 9 Monter Bride 1 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 4 Apret...

Page 342: ...EMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug 1 2 Engine upper bracket right 1 3 Engine upper bracket left 1 4 Cylinder head breather hose 1 5 Oil tank breather hose 1 6 Bolt cylinder head cover 2 7 Cylinder head cover 1 8 Gasket 1 9 Timing chain guide upper 1 1 ...

Page 343: ...ection SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR 1 Bougie 1 2 Support supérieur du moteur droite 1 3 Support supérieur du moteur gauche 1 4 Reniflard de culasse 1 5 Reniflard de réservoir d huile 1 6 Boulon couvercle de culasse 2 7 Couvercle de culasse 1 8 Joint 1 9 Guide de chaîne de distribution supérieur 1 1 ÁRBOLES DE LEVAS CUBIERTA DE LA CUL...

Page 344: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Exhaust camshaft 1 10 Intake camshaft 1 1 ...

Page 345: ... DE L ARBRE A CAMES 1 Bouchon de distribution 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bouchon droit 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Joint 1 6 Boulon chapeau d arbre à cames 10 7 Chapeau d arbre à cames 2 8 Clip de clavetage 2 9 Arbre à cames d échappement 1 10 Arbre à cames d admission 1 1 ÁRBOLES DE LEVAS Alcance de la extracción 1 Extracción del árbol de levas...

Page 346: ...at the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 1 2 b a 3 Loosen Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE Remove the b...

Page 347: ...ère d alignement c de l arbre à cames d échappement et le repère d alignement d de l arble à cames d admission s alignent sur la sur face de la culasse comme illustré S il n y a pas de jeu tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur un tour 3 Desserrer Boulon capuchon du tendeur 1 4 Déposer Tendeur de la chaîne de distri bution 2 5 Déposer Boulon chapeau d arbre à ca...

Page 348: ...ace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 31 200 31 300 mm 1 2283 1 2323 in Limit 31 100 mm 1 2244 in b 22 550 22 650 mm 0 8878 0 8917 in Limit 22 450 mm 0 8839 in Exhaust a 30 950 31 050 mm 1 2185 1 2224 in Limit 30 850 mm 1 2146 in b 22 494 22 594 mm 0 8856 0 8895 in Limit 22 394 mm 0 8817 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Repla...

Page 349: ...écifications Rempla cer Longueur des lobes de came Admission a 31 200 à 31 300 mm 1 2283 à 1 2323 in Limite 31 100 mm 1 2244 in b 22 550 à 22 650 mm 0 8878 à 0 8917 in Limite 22 450 mm 0 8839 in Echappement a 30 950 à 31 050 mm 1 2185 à 1 2224 in Limite 30 850 mm 1 2146 in b 22 494 à 22 594 mm 0 8856 à 0 8895 in Limite 22 394 mm 0 8817 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempl...

Page 350: ...0 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Camshaft journal diameter a Out of specification Replace the camshaft Within specification Replace cam shaft case and camshaft caps as a ...

Page 351: ...es et chaîne de distribution Etapes de la mesure Installer l arbre à cames sur la culasse Placer une bande de Plastigauge 1 sur l arbre à cames Installer le circlip les goujons et les chapeaux d arbre à cames T R Boulon chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B Serrer les boulons chapeaux d arbre à cames dans un ordre entrecroisé en commençant par ceux situés au centre Ne pas faire tour...

Page 352: ...e tensioner rod up fully clockwise When releasing the screwdriver by pressing lightly with fingers make sure that the tensioner rod will come out smoothly If not replace the tensioner assembly ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Exhaust camshaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on th...

Page 353: ... se servant d un tournevis fin 1 Après avoir retiré le tournevis eh appuyant légèrement du doigt vérifier si la tige du ten deur sort sans problème Si elle ne sort pas remplacer le tendeur ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Monter Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 Etapes de l installation Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour aligner le repère I a...

Page 354: ...Damage or improper valve timing will result Install the clips and camshaft caps 4 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Apply the engine oil on the thread and con tact surface of the bolts camshaft cap 5 Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern CAUTION The bolts camshaft cap must be tight ened evenly or damage to the cylinder head camshaft caps and camshaft will result...

Page 355: ...peaux d arbre à cames 4 T R Boulon de chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B Appliquer de l huile de moteur sur le filetage et contacter la surface des boulons chapeau d arbre à cames 5 Serrer les boulons de chapeau d arbre à cames en suivant un ordre entrecroisé ATTENTION Il importe de serrer les boulons cha peaux d arbre à cames uniformé ment pour éviter d endommager la culasse les...

Page 356: ... Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Tensioner cap bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 4 New 3 Turn Crankshaft Counterclockwise several turns 4 Check Rotor I mark Align with the crankcase stationary pointer Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adj...

Page 357: ...urnevis s assurer que la tige du tendeur sort puis serrer le joint 4 et le boulon capu chon 5 au couple spécifié T R Boulon capuchon du ten deur 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Tourner Vilebrequin De quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d une montre 4 Vérifier Repère I du rotor Aligner avec l index fixe du carter Les repères de l arbre à cames Sont parallèles à la surface de la culasse Non ...

Page 358: ...ch the specified angle 180 in the proper tightening sequence Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section ...

Page 359: ...n à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Tuyau d échappement et silencieux Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILEN CIEUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter à la section ARBRES A CAMES 1 Tuyau d arrivée d huile 1 2 Ecrou 2 3 Boulo...

Page 360: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Page 361: ...ations Surfa cer Limite de déformation de la culasse Moins de 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et du surfaçage Placer une règle et une jauge d épaisseur sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur pour mesurer la déformation Si la déformation est hors spécifi cations surfacer la culasse Mettre un morceau de toile émeri n 400 à 600 humide sur une plaque à surfacer ...

Page 362: ... the rota tion angle procedure to obtain uniform tightening torque Wash the threads and contact surfaces of the bolts the contact surfaces of the plain washers the contact surface of the cylin der head and the threads of the crank case Apply the molybdenum disulfide grease on the threads and contact surfaces of the bolts and on both contact surfaces of the plain washers Install the plain washers a...

Page 363: ... obtenir un serrage uniforme Nettoyer les filets et les surfaces en contact des boulons les surfaces en contact des rondelles planes la sur face en contact de la culasse et les filets du carter de vilebrequin Appliquer de la graisse de bisul fure de molybdène sur les filets et les surfaces en contact des boulons et sur les deux surfaces des rondel les planes Installer les rondelles planes et les b...

Page 364: ...er head 2nd 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Put a mark on the corner 1 of the bolt cylinder head and the cylinder head 2 as shown NOTE Tighten the bolts 90 in each of the two steps to reach the specified angle of 180 in the proper tightening sequence as shown T R Bolts cylinder head Final Specified angle 180 1 2 180 3 Install Nut cylinder head 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Install Copper washer 1 Oil d...

Page 365: ... T R Boulons culasse 2e 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Marquer le coin 1 du boulon culasse et la culasse 2 comme indiqué ci contre N B Serrer les boulons à 90 à chacune des deux étapes pour atteindre l angle spécifié de 180 dans l ordre correct comme indiqué ci contre T R Boulons culasse Final Angle spécifié 180 3 Installer Ecrou culasse 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Monter Rondelle de cuivre 1 Tuyau ...

Page 366: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 367: ...PE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Poussoir de soupape 5 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Arrêtoir de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint d étanchéité de queue 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission centre 3 1 VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA VÁLVUL...

Page 368: ...alve sealing Leakage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valv...

Page 369: ...miner la face de soupape le siège de soupape et la largeur du siège de soupape Etapes de la vérification Verser du dissolvant propre 1 dans les orifices d admission et d échappement Vérifier l étanchéité de la soupape Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du siège de soupape 2 3 Déposer Clavettes de soupape N B Fixer le compresseur de ressort de sou pape 1 entre la retenue de ressort de soupap...

Page 370: ...03 in Exhaust 0 020 0 047 mm 0 0008 0 0019 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Page 371: ...lacement N B Pour faciliter l extraction et la remise en place du guide et maintenir un ajustage correct faire chauffer la culasse à 100 C 212 F dans un four Déposer le guide de soupape en utilisant l extracteur de guide de soupape 1 Installer le nouveau guide de sou pape en utilisant l outil de dépose du guide de soupape 1 et l outil d ins tallation du guide de soupape 2 Après avoir reposé le gui...

Page 372: ...ake 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaus...

Page 373: ...ssion 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 Echappement 5 0 mm 0 20 in YM 4099 90890 04099 N B Après avoir remplacé le guide de sou pape surfacer le siège de soupape 3 Contrôler Face de soupape Piqûres usure Rectifier la face Embout de queue de soupape En forme de champignon ou de diamètre supérieur au reste de la queue de soupape Rem placer 4 Mesurer Epaisseur de marge a Hors spécifications Rempla c...

Page 374: ...h a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve...

Page 375: ...rgeur du siège de sou pape Admission 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Echappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Etapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur la face de la sou pape Installer la soupape dans la culasse Presser la soupape à travers le guide de soupape et sur le siège de soupape de manière à laisser une trace nette Me...

Page 376: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 377: ...oient uniformément polis puis éliminer la pâte à roder N B Pour obtenir un bon rodage tapoter sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape dans la main Appliquer de la pâte à roder fine sur la face de soupape puis répéter le procédé ci dessus N B Après chaque opération de rodage s assurer d éliminer complètement les restes de pâte de la face et du siège de soupape Appliquer du bleu d...

Page 378: ...2 in Exhaust 37 68 mm 1 48 in Limit 36 68 mm 1 44 in Compressed spring force Intake 111 3 127 9 N at 27 87 mm 11 3 13 0 kg at 27 87 mm 24 91 28 66 lb at 1 10 in Exhaust 127 4 146 4 N at 27 38 mm 13 0 14 9 kg at 27 38 mm 28 66 32 85 lb at 1 08 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 61 mm 0 063 in Exhaust 2 5 1 65 mm 0 065 in Valve lifter 1 Inspect Val...

Page 379: ...e 36 68 mm 1 44 in Force du ressort com primé Admission 111 3 à 127 9 N à 27 87 mm 11 3 à 13 0 kg à 27 87 mm 24 91 à 28 66 lb à 1 10 in Echappement 127 4 à 146 4 N à 27 38 mm 13 0 à 14 9 kg à 27 38 mm 28 66 à 32 85 lb à 1 08 in 3 Mesurer Inclinaison de ressort a Hors spécifications Rempla cer Limite d inclinaison de ressort Admission 2 5 1 61 mm 0 063 in Echappement 2 5 1 65 mm 0 065 in Poussoir d...

Page 380: ...o the painted color as follows Intake middle a blue Intake right left b gray Exhaust not paint Install the valve springs with the larger pitch c facing upward d Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 install the valve cotters 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood C...

Page 381: ...bleu Admission droite gauche b gris Echappement pas de couleur Installer le ressort de soupape en tour nant le pas le plus grand c vers le haut d Pas le plus petit New 3 Monter Clavettes de soupape N B Installer les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape avec un compresseur de ressort de soupape 1 Compresseur de ressort de soupape YM 4019 90890 04019 4 Pour fixer les clavett...

Page 382: ... pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 383: ...dène sur la tubulure de soupape Quand on le fait tourner du doigt un poussoir de soupape doit tourner en douceur Prendre soin de remettre les poussoirs de soupapes et les cales dans lour position d origine 5 Instalar Suplemento de ajuste 1 Empujador de la válvula 2 NOTA Aplique aceite de motor a los empuja dores de válvula Aplique aceite de bisulfuro de molib deno a los extremos del vástago de la ...

Page 384: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Dowel pin O ring 1 1 6 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Piston pin 1 8 Piston 1 9 Piston ring set 1 2 1 ...

Page 385: ...rques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PIS TONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Goujon joint torique 1 1 6 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Axe de piston 1 8 Piston 1 9 Jeu de segments 1 1 2 CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 386: ...to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 1304 90890 01304 Measure...

Page 387: ...ut en soule vant en même temps le segment de pis ton au dessus de la couronne de piston comme montré sur l illustration Extracteur d axe de pis ton YU 1304 90890 01304 CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois de cylindre et de piston Rayures verticales Rempla cer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C au ...

Page 388: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 8 mm 0 315 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 94 945 94 960 mm 3 738 3 739 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 040 0 0...

Page 389: ...m 0 315 in du bord inférieur de piston Taille de piston P Standard 94 945 à 94 960 mm 3 738 à 3 739 in Si hors spécifications remplacer le piston et ses segments 3ème étape Calculer l écart entre le piston et le cylindre à l aide de la formule sui vante Ecart piston cylindre alésage de cylindre C dia mètre de jupe de piston P Ecart piston cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in Limite 0 1 mm ...

Page 390: ...n crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sh...

Page 391: ...de cylindre a 10 mm 0 39 in 3 Mesurer Ecartement des becs Hors spécifications Rempla cer N B Il est impossible de mesurer l écartement des becs de la bague extensible du seg ment racleur d huile Si les rails du seg ment racleur d huile sont sérieusement écartés remplacer les trois segments Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d éta...

Page 392: ...and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 17 991 18 000 mm 0 7083 0 7087 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston ...

Page 393: ...r l axe de pis ton Diamètre extérieur axe de piston 17 991 à 18 000 mm 0 7083 à 0 7087 in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur axe de piston 18 004 à 18 015 mm 0 7088 à 0 7093 in Calculer le jeu entre l axe de piston et le piston par la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Taille d alésage axe de piston b Diamètre extérieur axe de piston a Si le jeu n est pas co...

Page 394: ...cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Dowel pins O ring Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the other hand C...

Page 395: ...couvrir le carter avec un chiffon propre pour éviter que l agrate d axe de piston tombe dans le carter Monter l agrafe d axe de piston en dirigeant ses extrémités vers le bas 4 Lubrifier Piston Segments de piston Cylindre N B Appliquer une bonne couche d huile moteur Cylindre 1 Monter Goujon Joint torique Joint 1 Cylindre 2 N B Installer le cylindre d une main tout en comprimant les segments de l ...

Page 396: ...er Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 6 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Ball 1 11 Push rod 2 1 4 1 2 3 1 ...

Page 397: ...G DEMONTIEREN Vorbereitung für den Ausbau Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN im KAPITEL 3 Fußbremshebel Siehe unter MOTOR DEMONTIEREN Kupplungszug Motorseitig demontieren 1 Kupplungsdeckel 1 2 Dichtung 1 3 Paßstift 2 4 Kupplungsfeder 6 5 Druckplatte 1 6 Druckstange 1 1 7 Sicherungsring 1 8 Unterlegscheibe 1 9 Lager 1 10 Kugel 1 11 Druckstange 2 1 1 1 2 3 4 EMBRAGUE EMBRAGUE Alcance de l...

Page 398: ... of removal Order Part name Q ty Remarks 12 Clutch plate 8 13 Friction plate 9 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 4 1 3 ...

Page 399: ...iction 9 14 Ecrou 1 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle d arrêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Levier de poussée 1 1 3 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 12 Discos de embrague 8 13 Disco de fricción 9 14 Tuerca 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE EX...

Page 400: ...91042 90890 04086 Å ı EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clutch...

Page 401: ...ôler Cloche d embrayage 1 Craquelures usure endomma gement Changer Noix d embrayage 2 Rayures usure endommage ment Changer Pignon mené primaire 1 Vérifier Jeu circonférentiel Le jeu existe Changer Dent a Usure endommagement Changer Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécification Changer tous les ressorts Longueur libre de ressort d embrayage Standard Limite...

Page 402: ...re Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Page 403: ... surfacer 1 et une jauge d épaisseur 2 Epaisseur de disque de friction 2 92 à 3 08 mm 0 115 à 0 121 in Limite 2 8 mm 0 110 in Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Levier de poussée 1 Contrôler Levier de poussée 1 Usure endommagement Changer Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 1 Roulement 2 Rondelle ordinaire 3 Tige de poussée 2 4 Bille 5 Usure endommagement défor mation Changer Disco de...

Page 404: ...he push lever and tighten the bolt seat plate 2 1 a T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Clutch holding tool YM 91042 9089...

Page 405: ... 0 m kg 7 2 ft lb Embrayage 1 Monter Pignon mené primaire 1 Rondelle de butée 2 Noix d embrayage 3 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon d huile de moteur 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser le outil de maintien d embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage Å USA et CDN ı Excepté USA et CDN Outil de maintien d embrayage YM 91042 90890 04086 New T R 75 Nm ...

Page 406: ...tarting with a friction plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates 5 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE Apply the engine oil on the bearing and plain washer New 6 Install Push rod 2 1 Ball 2 Push rod 1 3 NOTE Apply the engine oil on the push rod 1 2 and ball 7 Install Pressure plate 1 ...

Page 407: ...isques de friction et les disques d embrayage 5 Monter Roulement 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 Sur le champignon de débrayage 1 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le roule ment et la rondelle ordinaire New 6 Monter Champignon de débrayage 2 1 Bille 2 Champignon de débrayage 1 3 N B Appliquer de la graisse de savon au lithium sur le champignon de débrayage 1 2 et la bille 7 Monter Plaque de p...

Page 408: ...E Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 10 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 409: ... ordre entrecroisé T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujons 2 New 10 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes dans un ordre entrecroisé T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Instalar Muelle del embrague Perno muelle del embrague NOTA Apriete los pernos de forma progresiva y entrecruzada T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 9 In...

Page 410: ...emarks OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 2 Oil...

Page 411: ...porter la section REMPLACEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3 Vidanger le liquide de refroidissement Se reporter à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3 Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Couvercle d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Couvercle de filtre ...

Page 412: ...ent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Oil hose 1 8 Kickstarter 1 9 Crankcase cover right 1 10 Gasket 1 11 Dowel pin O ring 4 2 12 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Plain washer 1 14 Impeller shaft 1 15 Oil seal 1 1 16 Oil seal 2 1 17 Bearing 1 2 3 2 ...

Page 413: ...Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 13 Rondelle ordinaire 1 14 Arbre de rotor 1 15 Bague d étanchéité 1 1 16 Bague d étanchéité 2 1 17 Roulement 1 3 2 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 7 Tubo de aceite 1 8 Arrancador de pedal 1 9 Cubierta del cárter derecho 1 10 Junta 1 11 Fijo de centraje junta tórica 4 2 12 Rodete 1 Consulte el apartado PUNTOS...

Page 414: ...cross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 Oil seal 2 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits Clean ...

Page 415: ...à moins d anomalie comme un changement excessif du niveau ou une décoloration du liquide de refroidissement ou une huile de trans mission laiteuse 1 Déposer Roulement 1 Bague d étanchéité 2 CONTROLE Arbre de rotor 1 Contrôler Arbre de rotor 1 Déformation usure endomma gement Changer Dépôts de tartre Nettoyer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Eje del rodete 1 Extraer Rodete 1 Arandela plana 2 Eje del rodete 3 N...

Page 416: ...e EC444400 Oil seal 1 Inspect Oil seal Wear damage Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New ...

Page 417: ...ase de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l intérieur New Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlement sur la cage extérieure Cojinete 1 Inspeccionar Cojinete Gire la pista interior con el dedo Superficie áspera agarrota miento Reemplazar Retén de aceite 1 In...

Page 418: ... install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt NOTE Apply the engine oil on the impeller shaft end When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that...

Page 419: ...rotor T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Couvercle de carter droit 1 Monter Goupille 1 Bague d étanchéité 2 Collerette 3 Joint 4 New New 2 Monter Couvercle de carter droit 1 Boulon N B Enduire l extrémité de l axe de turbine d huile de moteur En remontant le couvercle de carter sur le carter s assurer d aligner l extrémité de l arbre de rotor 2 sur la fente 3 de l extrémité du balancier Serrer les boulon...

Page 420: ... distance a between the kickstarter and the fuel tank is 12 mm 0 47 in or more T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Water pump housing 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 New ...

Page 421: ...huile 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Monter Rondelle de cuivre 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Boulon raccord M8 3 Boulon raccord M10 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Logement de la pompe à eau 1 Monter Goujon 1 Bague d étanchéité 2 New Manubrio del pedal 1 Instalar Arrancador de pedal 1 Arandela plana Perno arrancador de pedal NOTA Instale el arrancador de pedal de forma...

Page 422: ...housing 2 Plain washer 3 Coolant drain bolt 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install O ring Coolant pipe 1 Bolt coolant pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter 1 Install Oil filter 1 O ring 2 Oil filter cover 3 Bolt oil filter cover New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 423: ... sement 1 Boulon Tuyau de liquide de refroidissement 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Filtre à huile 1 Monter Filtre à huile 1 Joint torique 2 Couvercle de filtre à huile 3 Boulon couvercle de filtre à huile New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Instalar Carcasa de la bomba de agua 1 Perno carcasa de la bomba de agua 2 Arandela plana 3 Perno de drenaje del refrige rante 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N...

Page 424: ...using Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer driven gear 1 8 Balancer 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 1 2 ...

Page 425: ...PE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT Stator Se reporter à la section MAGNÉTO CA ET ROCHET DE DÉMARRAGE 1 Ecrou pignon menant primaire 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou balancier 1 3 Rondelle frein 1 4 Pignon menant primaire 1 5 Pignon menant du balancier 1 6 Clavette droite 1 7 Rondelle frein 1 8 Pignon mené du balancier 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 1 2 2 COMPENSA...

Page 426: ...ar 3 and driven gear 4 Balancer 1 Remove Balancer 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center of the balancer shaft weight a along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer driven gear 3 Wear damage Replace Balancer 1 Insp...

Page 427: ...poser l arbre de balancier aligner le centre du poids de l arbre de balancier a avec l axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de l arbre de balancier CONTROLE Pignon menant primaire pignon menant et pignon mené du balancier 1 Contrôler Pignon menant primaire 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon mené du balancier 3 Usure endommagements Remplacer Balancier 1 Contrôler Balancier Craquelur...

Page 428: ...cer end 3 Install Balancer drive gear 1 NOTE Align the punched mark a on the balancer drive gear with the punched mark b on the balancer driven gear Align the punched mark c on the balancer drive gear with the lower spline d on the crankshaft 4 Install Lock washer 1 Nut balancer 2 Primary drive gear 3 Nut primary drive gear 4 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the contact surface of the...

Page 429: ... sur le pignon menant du balancier avec le repère poinçonné b sur le pignon mené du balancier Aligner le repère poinçonné c sur le pignon menant de balancier et la can nelure inférieure d du vilebrequin 4 Monter Rondelle frein 1 Ecrou balancier 2 Pignon menant primaire 3 Ecrou pignon menant pri maire 4 N B Passer une couche de graisse de bisul fure de molybdène sur la surface de contact de l écrou...

Page 430: ...S ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plate washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 1 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 2 1 ...

Page 431: ...n EMBRAYAGE Se reporter à la section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle bombée 1 3 Pignon menant de la pompe à huile 1 4 Ensemble pompe à huile 1 5 Goupille de serrage 1 6 Rotor extérieur 2 1 7 Circlip 1 8 Rotor intérieur 2 1 9 Goupille 1 10 Couvercle de pompe à huile 1 11 Rotor extérieur 1 1 12 Rotor intérieur 1 1 1 2 BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Alc...

Page 432: ...4 66 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 ...

Page 433: ...e 1 16 Rotorgehäuse 1 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 16 Logement de rotor 1 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 13 Bulón 1 14 Arandela 1 15 Eje de accionamiento de la bomba de aceite 1 16 Carcasa del rotor 1 2 ...

Page 434: ... the oil pump Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Tip clearance b 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in Limit 0 24 mm 0 009 in Side clearance c 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in Limit 0 17 mm 0 007 in 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washer 2 Pin 3 Inner rotor 1 4 NOTE A...

Page 435: ...9 à 0 17 mm 0 0035 à 0 0067 in Limite 0 24 mm 0 009 in Jeu latéral c 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in Limite 0 17 mm 0 007 in 3 Contrôler Irrégularité Répéter les éta pes 1 et 2 ou remplacer les piè ces défectueuses ASSEMBLAGE ET INSTALLATION Pompe à huile 1 Installer Arbre de transmission de la pompe à huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor intérieur 1 4 N B Enduire l arbre de transmission de la po...

Page 436: ...the pin into the groove in the inner rotor 2 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly L 30 mm 1 18 in 4 Bolt oil pump assembly L 25 mm 0 98 in 5 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plate washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine...

Page 437: ...emble pompe à huile 3 Boulon essemble pompe à huile L 30 mm 1 18 in 4 Boulon essemble pompe à huile L 25 mm 0 98 in 5 N B Mettre de l huile de moteur sur le rotor extérieur 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Monteur Pignon menant de la pompe à huile 1 Rondelle bombée 2 Circlip 3 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon menant d hu...

Page 438: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 12 Torsion spring 1 3 2 1 4 1 ...

Page 439: ...ques DEPOSE DE L AXE DE DEMARREUR AU PIED ET DE L ARBRE DE SELECTEUR Préparation à la dépose Pompe à huile Se reporter à la section POMPE A HUILE 1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à cliquet 1 6 Pignon de démarreur au pied 1 7 Axe de démarreur au pied 1 8 Rondelle bombée 1...

Page 440: ...r Part name Q ty Remarks 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 ...

Page 441: ...14 Guide de sélecteur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Ensemble levier de sélecteur 1 16 Levier de sélecteur 1 17 Cliquet 2 18 Goupille de cliquet 2 19 Ressort 2 20 Boulon levier de butée 1 21 Levier de butée 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 13 Rodillo 1 14 Guía del eje 1 Consul...

Page 442: ...embly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt INSPECTION EC4C4200 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smooth movement Unsmooth movement Replace Kick axle 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace EC4C4300 Kick gear kick idle gear and ratchet w...

Page 443: ...idage de sélecteur Barillet 1 Déposer Boulon barillet 1 Barillet 2 N B Tourner le segment dans le sens antiho raire jusqu à l arrêt et desserrer le bou lon CONTROLE Axe de démarreur au pied et roue à cliquet 1 Vérifier Mouvement régulier de la roue à cliquet 1 Mouvement irrégulier Changer Axe de démarreur au pied 2 Usure endommagement Changer Ressort 3 Cassé Changer Pignon de démarreur au pied pig...

Page 444: ...embly 1 Inspect Shift guide 1 Shift lever 2 Pawl 3 Pawl pin 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 445: ...de sélecteur 1 Contrôler Guide de sélecteur 1 Levier de sélecteur 2 Cliquet 3 Goupille du cliquet 4 Ressort 5 Usure endommagement Changer Levier de butée 1 Contrôler Levier de butée 1 Usure endommagement Changer Ressort de torsion 2 Cassé Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Barillet 1 Monter Barillet 1 Boulon barillet N B Aligner l encoche a sur le barillet avec la goupille b sur le tambour T R 30 Nm 3 ...

Page 446: ...nstall Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the springs pawl pins and pawls 2 Install Shift lever assembly 1 To shift guide 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 1 2 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R...

Page 447: ... à cliquet 2 Cliquet 3 Au levier de sélecteur 4 N B Enduire les ressorts les goupilles de cli quets et les cliquets d huile moteur 2 Monter Ensemble levier de sélecteur 1 Au guide de sélecteur 2 3 Monter Ensemble levier de sélecteur 1 Guide de sélecteur 2 N B L ensemble de levier de sélecteur est installé en même temps que le guidage de sélecteur Appliquer l huile sur l axe de boulon segment 4 Mon...

Page 448: ...le assembly 1 Install Kick gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 Ratchet wheel 4 Spring 5 Plain washer 6 Circlip 7 To kick axle 8 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner circumferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick axle New New 2 Install Torsion spring 1 To kick axle 2 NOTE Make sure the stopper a of the tors...

Page 449: ... démarreur au pied 1 Monter Pignon de démarreur au pied 1 Rondelle bombée 2 Circlip 3 Roue à cliquent 4 Ressort 5 Rondelle bombée 6 Circlip 7 Sur l axe de démarreur au pied 8 N B Appliquer de l huile de bisulfure de mobdylène sur les pourtours du pignon de kick et du rochet Aligner le repère poinçonné a du rochet sur le repère poinçonné b de l axe du pignon de kick New New 2 Monter Ressort de tors...

Page 450: ... the kick axle stop per a and stopper plate 3 Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case and make sure the kick axle stopper fits into the stopper plate 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Install the kick id...

Page 451: ...e de butée 3 Appliquer l huile sur l axe de démar reur au pied Faire glisser l ensemble de l axe de démarreur au pied dans le carter et s assurer que la butée de l axe de démarreur au pied rentre dans la pla quette de butée 5 Accrocher Ressort de torsion 1 N B Tourner le ressort de torsion à droite et l accrocher dans le bon orifice a du vilebrequin Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 Monter P...

Page 452: ... AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt radiator left Disconnect the AC magneto lead Refer to RADIATOR section 1 Shift pedal 1 2 Engine guard left 1 3 Cover torque limiter 1 4 Torque limiter 1 Do not disassemble 5 Crankcase cover left ...

Page 453: ... huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE DE MOTEUR au CHAPITRE 3 Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Boulon radiateur gauche Se reporter à la section RADIATEUR Débrancher le fil de magnéto CA 1 Pédale de sélecteur 1 2 Pare moteur gauche 1 3 Couvercle limiteur de couple 1 4 Limiteur de couple 1 Ne pas démonter 5 Couv...

Page 454: ...ut to 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Dowel pin 2 8 Idle gear 1 9 Bearing 1 10 Shaft 1 11 Nut rotor 1 Refer to NOTE 12 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 13 Woodruff key 1 14 Starter clutch 1 15 Starter clutch drive gear 1 16 Holder 1 17 Pick up coil 1 18 Stator 1 3 2 1 3 ...

Page 455: ... 9 Lager 1 10 Welle 1 11 Mutter Rotor 1 Siehe HINWEIS 12 Rotor 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter AUSBAU 13 Scheibenfeder 1 14 Starterkupplung 1 15 Starterkupplung Antriebsrad 1 16 Halter 1 17 Impulsgeber 1 18 Stator 1 2 3 1 3 NOTA Apriete la tuerca del rotor a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb afloje y vuelva a apretar la tuerca del rotor a 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb Alcance de la extracción Orden Denomi...

Page 456: ...80 A 90890 01701 1 2 2 Remove Rotor 1 Use the rotor puller 2 Rotor puller YM 04142 90890 04142 EC4L4000 INSPECTION AC magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace AC magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace ...

Page 457: ...01 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de rotor 2 Extracteur de rotor YM 04142 90890 04142 CONTROLE Magnéto CA 1 Contrôler Surface interne de rotor a Surface externe de stator b Endommagement Exami ner la déformation du vilebre quin et le coussinet de vilebrequin Si nécessaire changer le stator et ou la magnéto CA Clavette de demi lune 1 Contrôler Clavette de demi lune 1 Endommagement Changer ...

Page 458: ...ter clutch drive gear should engage If the starter clutch drive gear and starter clutch do not engage the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter clutch drive gear clockwise Å it should turn freely If the starter clutch drive gear does not turn freely the starter clutch is faulty and must be replaced Torque limiter 1 Check Torque limiter Damage wear Replace EC4L5000 ...

Page 459: ... le fil de magnéto CA 5 sous la bobine d excitation Installer le pignon d entraînement du rochet de démarrage 1 sur le rochet de démarrage 2 et tenir le rochet de démarrage Tout en tournant le pignon d entraînement du rochet de démarrage dans le sens antihoraire ı engager le rochet et le pignon Si cela n est pas possible c est que le rochet est défectueux et doit être remplacé Si le pignon est tou...

Page 460: ...GS KT YAMAHA Bond No 1215 90890 85505 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Install Starter clutch drive gear 1 Starter clutch 2 NOTE Apply the engine oil on the starter clutch drive gear inner circumference 4 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft cente...

Page 461: ...et ACC QUICK GS KT YAMAHA bond n 1215 90890 85505 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Installer Pignon d entraînement du rochet de démarrage 1 Rochet de démarrage 2 N B Passer une couche d huile moteur sur le pourtour interne du pignon d embrayage de démarreur 4 Installer Clé à clavette 1 Rotor 2 N B Nettoyer les parties coniques du vile brequin et du rotor Bien mettre la surface plate de la clé à clave...

Page 462: ...b T R 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb 6 Install Shaft 1 Bearing 2 Idle gear 2 3 NOTE Apply the engine oil on the shaft bearing and idle gear inner circumference 7 Install Dowel pin Gasket crankcase cover left Crankcase cover left 1 Bolt crankcase cover left NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install Plain washer Torque limiter 1 Plain washer NOTE ...

Page 463: ... de ralenti 2 3 N B Appliquer de l huile de moteur sur l axe le roulement et la surface interne du pignon de ralenti 7 Installer Goupille élastique Joint couvercle de carter gau che Couvercle de carter gauche 1 Boulon couvercle de carter gauche N B Serrer les boulons les uns après les autres en croisé 8 Installer Rondelle bombée Limiteur de couple 1 Rondelle bombée N B Appliquer de l huile de mote...

Page 464: ... Cylinder head breather hose 5 T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 11 Connect AC magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 12 Install Shift pedal 1 Bolt shift pedal NOTE When installing the shift pedal onto the shift shaft be sure that the center of the shift pedal is about 1 mm 0 04 in a above the top of the footrest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb AC ...

Page 465: ...m kg 17 ft lb 11 Raccorder Fil de magnéto CA Se reporter à SCHÉMA DE CÂBLAGE dans le chapitre 2 12 Installer Pédale de sélecteur 1 Boulon pédale de sélecteur N B Avant d installer la pédale de sélecteur sur l axe du sélecteur s assurer que le centre de la pédale dépasse d environ 1 mm 0 04 in a la partie supérieure du repose pied T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 9 Instalar Cubierta engranaje de ralent...

Page 466: ...r to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Clutch cable and guide Disconnect at the engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section Cylinder head breather ho...

Page 467: ...rateur Se reporter à la section CARBURATEUR Tuyau d échappement et silencieux Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Câble et guide d embrayage Déconnecter du côté du moteur Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Pédale de sélecteur Se reporter à la section MAGNÉTO CA ET ROCHET DE DÉMARRAGE Reniflard de culasse et reniflard de réservoir d huile Se reporter à la section AR...

Page 468: ...ing the starter motor lead Disconnect the starter motor lead Refer to ELECTRIC STARTING SYS TEM section in the CHAPTER 6 Negative battery lead Disconnect at the starter motor side 1 Engine skid plate front 1 2 Neutral switch 1 3 Oil hose 2 4 Chain cover 1 5 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Lock washer 1 7 Drive sprocket 1 8 Clip 1 9 Bolt brake pedal 1 10 Brake pedal 1 1 ...

Page 469: ...ion SYSTEME D ALLUMAGE au chapitre 6 Câble négatif de batterie Débrancher du côté du démarreur 1 Protection du moteur avant 1 2 Contacteur de point mort 1 3 Flexible d huile 2 4 Couvercle de chaîne 1 5 Ecrou pignon d entraînement 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Rondelle frein 1 7 Pignon d entraînement 1 8 Agrafe 1 9 Boulon pédale de frein 1 10 Pédale de frein 1 1 Alcance de la extracción 1 Extr...

Page 470: ...OVAL Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Engine upper bracket right 1 12 Engine upper bracket left 1 13 Engine lower bracket 2 14 Engine mounting bolt 3 15 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 16 Engine 1 1 ...

Page 471: ...il Anz Bemerkungen 11 Motorhalterung rechts 1 12 Motorhalterung links 1 13 Motorhalterung unten 2 14 Schraube 3 15 Schwingenachse 1 Siehe unter AUSBAU 16 Motor 1 1 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Ménsula superior del motor derecho 1 12 Ménsula superior del motor izquierdo 1 13 Ménsula inferior del motor 2 14 Perno de montaje del motor 3 15 Eje de g...

Page 472: ... sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are di...

Page 473: ...non d entraînement 1 Chaîne de transmission 2 N B Déposer le pignon d entraînement avec la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Déposer Axe de pivot 1 N B Si l on sort complètement l axe de pivot le bras oscillant va tomber Si possible introduire une tige de diamètre équiva lent de l autre côté du bras pour le soute nir 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B Vérifier que les coupleurs tuyaux et...

Page 474: ...ne skid plate front B Bolt engine skid plate C NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 52 Nm 5 2 m kg 37 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb EC4M5211 Brake pedal 1 Install Spring Brake pedal 1 O ring 2 Bolt ...

Page 475: ...aisse au bisulfure de molybdène sur l axe du pivot T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 52 Nm 5 2 m kg 37 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pédale de frein 1 Monter Ressort Pédale de frein 1 Joint torique 2 Boulon pédale de frein 3 Agrafe 4 N B Appliquer de la gra...

Page 476: ... 7 5 m kg 54 ft lb 3 Bend the lock washer tab to lock the nut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Screw chain cover 2 5 Install O ring 1 Dowel pin 2 Oil hose 3 Bolt oil hose 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 6 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring 2 1 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New T R 8 ...

Page 477: ...crou 4 Monter Guide de chaîne Couvercle de chaîne 1 Vis couvercle de chaîne 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter Joint torique 1 Goujon 2 Flexible d huile 3 Boulon flexible d huile 4 N B Appliquer de la graisse à base de lithium sur le joint torique New T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 6 Monter Ressort 1 Goupille 2 Joint torique 3 Contacteur de point mort 4 Vis contacteur de point mort 5 N B Applique...

Page 478: ... Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 50 mm 6 Refer to REMOVAL POINTS 4 Bolt 60 mm 3 5 Bolt 75 mm 3 6 Hose guide 1 7 Clutch cable holder 1 8 C...

Page 479: ...on CYLINDRE ET PISTON Balancier Se reporter à la section BALANCIER Ensemble d axe de démarreur au pied Se reporter à la section AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section MAGNÉTO CA ET ROCHET DE DÉMARRAGE 1 Guide de chaîne de distribution arrière 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 50 mm 6 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Boulon 60 mm 3 5 Boulon 75 mm ...

Page 480: ...4 90 ENG CRANKCASE AND CRANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Oil strainer 1 11 Oil delivery pipe 2 1 12 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 481: ...ter AUSBAU 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 10 Carter d huile 1 11 Tuyau d arrivée d huile 2 1 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 10 Filtro tamiz 1 11 Tubo de distribución del aceite 2 1 12 Cigüeñal 1 Utilce la herramienta especial Consulte el apartado ...

Page 482: ... 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Shift cam and shift fork Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 483: ...èce Qté Remarques DEPOSE DES ROULEMENTS DE CAR TER Préparation à la dépose Boîte à vitesses Tambour et fourchette de sélection Se reporter à la section BOITE A VITESSES ET TAM BOUR FOURCHETTE DE SELECTION 1 Bague d étanchéité 3 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 COJINETE DEL CÁRTER Alcance de la extracción 1 Extracción del cojinete del cárter Alcance de la extracción Orden Denominació...

Page 484: ...tting slit a in the crankcase Lift the crankcase right horizontally while lightly patting the case splitting slit and engine mounting boss using a soft ham mer and leave the crankshaft and trans mission with the crankcase left CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halv...

Page 485: ...en tapotant légère ment la fente de séparation ainsi que la noix de montage du moteur à l aide d un maillet en plastique Le carter et la boîte à vitesses res tent attachés au demi carter gau che ATTENTION Utiliser un maillet en plastique et ne taper que sur les portions ren forcées du carter Ne pas taper sur les plans de joint Travailler lente ment et avec précaution en s assu rant que les deux de...

Page 486: ...oved bearing Crankcase separating tool YU 1135 A 90890 01135 INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace EC4N4101 Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b crankcase Cracks damage Replace 2 Inspect Bearing Rotate inn...

Page 487: ...e chaîne de distribution 1 Contrôler Chaîne de distribution Craquelures raideur Rem placer l ensemble chaîne de distribution et pignon d arbre à cames 2 Contrôler Guide de chaîne de distribution Usure endommagement Remplacer Carter 1 Contrôler Surface de contact a Rayures Changer Bossage de montage du moteur b carter Craquelures endommagement Changer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage int...

Page 488: ... and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Oil strainer 1 Inspect Oil strainer Damage Replace Oil delivery pipe 2 1 Inspect Oil delivery pipe 2 Cracks damage Replace Oil delivery pipe h...

Page 489: ... 0 002 in Déflexion de pied de bielle 0 4 à 1 0 mm 0 016 à 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Jeu laté ral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Largeur de volant 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Carter d huile 1 Contrôler Carter d huile Endommagement Rempla cer Tuyau d arrivée d huile 2 1 Contrôler Tuyau d arrivée d huile 2 Craquelures endommagement Remplacer Orifices 1 de tuyau d arrivée d hui...

Page 490: ...sh the screw head periphery a into the concave b using a punch etc In so doing take care not to damage the screwdriver receiving hole in the screw head New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a b 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 and 5 Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Crankshaft installing pot 2...

Page 491: ...er que la vis se desserre butée de roulement vilebrequin écraser l extrémité de la tête de la vis a dans la partie concave b à l aide d un poinçon etc Veiller à ne pas abî mer l orifice destiné au tournevis New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Vilebrequin 1 Monter Vilebrequin 1 Utiliser l outil de montage de vilebrequin 2 3 4 5 Å USA et CDN ı E...

Page 492: ...the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 4 Apply Sealant On the crankcase right 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA ...

Page 493: ...le vilebrequin 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 3 Monter Carter d huila 1 Boulon carter d huile 2 4 Mettre Agent d étanchéité Sur le demi carter droit 1 N B Nettoyer la surface de contact des demi carters gauche et droit avant d appli quer l agent d étanchéité Quick gasket ACC QUICK GS KT YAMAHA bond n 1215 90890 85505 T R...

Page 494: ...e holder Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Oil delivery pipe O ring Bolt oil delivery pipe 2 8 Install Timing chain Timing chain guide rear Bolt timing chain guide 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating surface 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil deliv ery hole 11 Check Crankshaft and transmission o...

Page 495: ...orique Boulon tuyau d arrivée d huile 2 8 Monter Chaîne de distribution Guide de chaîne de distribution arrière Boulon guide de chaîne de distribution 9 Déposer Agent d étanchéité Sorti sur la surface usinée du cylindre 10 Appliquer Huile de moteur Sur la goupille de carter le rou lement et l orifice de sortie d huile 11 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la transmission Fonctionnement ...

Page 496: ...and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Shift fork 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Shift fork 2 1 3 Shift fork 3 1 4 Shift cam 1 5 Main axle 1 6 Drive axle 1 7 Collar 1 1 ...

Page 497: ...ment Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA BOITE A VITESSES DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SELECTION Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter Se reporter à la section CARTER ET VILEBREQUIN 1 Fourchette 1 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Fourchette 2 1 3 Fourchette 3 1 4 Tambour 1 5 Axe principal 1 6 Axe moteur...

Page 498: ...r to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage Replace 3 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing 1 Rotate inner race...

Page 499: ...er Crabot d accouplement a Dent de pignon b Gorge de fourchette c Usure endommagement Changer 2 Contrôler Joint torique 1 Endommagement Changer 3 Contrôler Mouvement des pignons Pas de douceur Réparer ou changer Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec le doigt Point dur grippage Changer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Horquilla de selección leva de selec ción y caja de cambios 1 ...

Page 500: ...malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission 1 Install 5th pinion gear 25T 1 3rd pinion gear 16T 2 Collar 3 4th pinion gear 20T 4 2nd pinion gear 15T 5 To main axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th pinion gears inner circumference and on the end surface Apply th...

Page 501: ...te à vitesses 1 Monter Pignon de 5ème 25D 1 Pignon de 3ème 16D 2 Collerette 3 Pignon de 4ème 20D 4 Pignon de 2ème 15D 5 Sur l axe principal 6 N B Appliquez de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence inté rieure des 4e et 5e pignons et sur la surface d extrémité Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence interne des pignons de 2 et 3 BOITE A VITESSES TAMBOUR ...

Page 502: ...lybdenum disulfide oil on the 4th and 5th wheel gears inner circumfer ence Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and gear b Install the circlip with its ends c settled evenly on the spline crests c c New 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grea...

Page 503: ...ndelle ordinaire 1 Circlip 2 N B Vérifier que le côté à bord vif du cir clip a soit opposé à la rondelle ordi naire située contre le pignon b Installer le circlip de manière à ce que les extrémités c soient uniformé ment assises sur la crête des cannelu res New 4 Monter Collerette 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur la lève de la bague d étanchéité Lorsque vous installez l en...

Page 504: ... oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel gear 7 on the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear 6 on the main axle 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 505: ... 7 de l arbre moteur Engrener la fourchette n 2 C avec le pignon de 3ème 6 de l arbre princi pal 6 Monter Ensemble boîte à vitesse 1 Vers le carter gauche 2 N B Appliquez de l huile moteur sur les rou lements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 5 Instalar Horquilla de selección 1 L 1 Horquilla de sele...

Page 506: ...r removal FRONT WHEEL REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Trip meter cable 1 2 Hose cover 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Bolt axle holder 4 Only loosening 5 Nut front wheel axle 1 6 Front wheel axle 1 7 Front wheel 1 8 Trip meter gear unit 1 9 Collar 1 10 Oil seal 1 11...

Page 507: ...s le moteur 1 Déconnecter le câble du compteur 1 2 Cache de tuyau 1 3 Boulon support de tuyau de frein 2 Desserrer uniquement 4 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 5 Ecrou axe de roue avant 1 6 Axe de roue avant 1 7 Roue avant 1 8 Déconnecter le réducteur du compteur de vitesse 1 9 Collerette 1 10 Bague d étanchéité 1 11 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Disque de frein 1 3 2 1...

Page 508: ...L REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 2 3 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 509: ... pour la dépose Maintenir la machine en plaçant un support approprié sous le moteur 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Collerette 2 6 Pignon mené 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 2 1 3 3 RUEDA TRASERA Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 510: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 511: ...ement en utilisant un arrache roulement courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesure Voile de roue Hors limite Réparer chan ger Limite de voile de la roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la bague inté rieure avec le doigt Point dur grippage Changer N B Changer à la fois les roulements la bague d étanchéité et la collerette de roue PUNTOS DE EXTRACCIÓN Rueda...

Page 512: ... Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit Standard Limit Rear 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 ...

Page 513: ...xion de disque de frein Utiliser le comparateur 1 Hors spécification Exami ner le voile de roue Si le voile de la roue est nor mal changer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur de disque de frein a Hors limite Changer Limite de déflexion de dis que Standard Limite Arriè re 0 15 mm 0 006 in Limite d usure de disque Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Arriè re 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm ...

Page 514: ...g outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the collar with their projection a fac ing the wheel 4 Install Trip me...

Page 515: ...tact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roulement extérieur 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étape en diago nale New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Collerette 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les lèvres de bague d étanchéité Installer les colliers avec leurs saillies a face à la roue 4 Monter Déconnecter le réduc...

Page 516: ...etween the brake pads 2 correctly Make sure that the projections a in the trip meter gear unit fits over the stopper b on the front fork outer tube 6 Install Wheel axle 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 7 Install Nut wheel axle 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb ...

Page 517: ...quettes de frein 2 Veiller à ce que les bossages du collier a se placent b sur l arrêt du tube extérieur de la fourche avant 6 Monter Axe de roue 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l axe de roue 7 Monter Ecrou axe de roue 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 5 Instalar Rueda NOTA Instale el disco del freno 1 correcta mente entre las pastillas del freno 2 Asegúrese de que las p...

Page 518: ...lder 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle 10 Install Hose cover 1 Plain washer 2 Bolt hose cover M8 3 Bolt hose cover M6 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 16 Nm 1 ...

Page 519: ...errer le boulon support de flexible de frein aligner le haut a du collet de flexible de frein et le bas du support de flexible de frein b Faire pas ser ensuite le flexible de frein devant la noix d arbre c et l insérer dans la rai nure de flexible d de sorte que le flexi ble de frein ne touche pas l écrou arbre de roue 10 Monter Cache de tuyau 1 Rondelle ordinaire 2 Boulon cache de tuyau M8 3 Boul...

Page 520: ...led first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race New New 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 3 Install Driven sprocket 1 Bolt driven sprocket 2 Plain washer driven sprocke...

Page 521: ...d abord le roulement latéral droit Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l extérieur ATTENTION Ne pas frapper sur le chemin de roule ment interne Le contact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roulement extérieur New New 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en diago nale T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft l...

Page 522: ...2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 7 Install Chain puller left 1 Wheel axle 2 NOTE Install the chain puller left and insert the wheel axle from left side Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 8 Install Chain puller right 1 Plain washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point ...

Page 523: ... Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne de transmission 7 Monter Tendeur de chaîne gauche 1 Axe de roue 2 N B Monter le tendeur de chaîne gauche puis insérer l axe de roue à partir du côté gauche Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l axe de roue 8 Monter Tendeur de chaîne droit 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou axe de roue 3 N B A ce stade resserrer provisoirement les écr...

Page 524: ...slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 525: ...DE TRANSMIS SION au CHAPITRE 3 Flèche de chaîne de trans mission 40 à 50 mm 1 6 à 2 0 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 9 Ajustar Tensión de la cadena de trans misión a Consulte el apartado AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMI SIÓN del CAPÍTULO 3 Tensión de la cadena de transmisión 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Apretar Tuerca...

Page 526: ... machine by placing the suitable stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Hose cover 1 2 Brake hose holder 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Caliper ...

Page 527: ...ur Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Cache de tuyau 1 2 Support de tuyau de frein 1 3 Boulon support de tuyau de frein 2 Desserrer uniquement 4 Boulon raccord 2 5 Tuyau de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 8 Etrier 1 9 Levier de frein 1 10 ...

Page 528: ...le stand under the engine WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Cali...

Page 529: ...port approprié sous le moteur Roue arrière Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Pédale de frein 1 2 Maître cylindre 1 3 Support de tuyau de frein 2 4 Boulon raccord 2 5 Tuyau de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du d...

Page 530: ...nt caliper disassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 1 2 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 531: ...ge de l étrier arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston d étrier 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 6 Joint de piston 2 1 1 2 DESMONTAJE DEL CALIPER Å Delantero ı Trasero Alcance de la extracción 1 Desmontaje del caliper delantero 2 ...

Page 532: ... cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Plain washer 1 7 Push rod 1 8 Master cylinder kit 1 1 2 1 2 2 ...

Page 533: ...ère Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE 1 Capuchon de maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Flotteur de réservoir 1 4 Soufflet de maître cylindre 1 5 Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs 6 Rondelle ordinaire 1 7 Tige de commande 1 8 Kit de maître cylindre 1 1 2 2 1 2 DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL Å Delantero ı Trasero Alcance de ...

Page 534: ...he lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out piston Å F...

Page 535: ...rgé Le liquide de frein attaque les surfa ces peintes et le plastique Si on en renverse il faut l essuyer immédia tement Piston d étrier 1 Déposer Piston d étrier Appliquer de l air comprimé en effectuant délicatement cette opération AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un morceau de tissu et faire très attention au moment ou le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le piston hors du cyli...

Page 536: ...eals WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled Å Front ı Rear Å ı EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cyl inder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid Å Front ı Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace Å Front ı Rear ı Å ı Å 3 Inspect front brake only Res...

Page 537: ...s changer les joints de piston et antipoussière lors d un démontage d étrier Å Avant ı Arrière CONTROLE Maître cylindre 1 Contrôler Surface interne du maître cylindre a Usure rayures Changer l ensemble maître cylindre Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf Å Avant ı Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelure endommagement Changer Å Avant ı Arrière 3 Contrôler f...

Page 538: ...iston 1 Wear score marks Replace caliper piston assembly WARNING Replace the piston seals and dust seals 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston sea...

Page 539: ...Usure rayures Changer l ensemble piston d étrier AVERTISSEMENT Toujours changer les joints de piston et antipoussière 2 lors d un démon tage d étrier Tuyau de frein 1 Contrôler Tuyau de frein 1 Craquelure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées en utilisant unique ment du liquide de frein Avant de les remonter lubrifier les pièces ...

Page 540: ...caliper correctly Å Front ı Rear 3 Install Caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall CAUTION Install the piston with its shallow depressed side a facing the caliper Never force to insert Å Front ı Rear EC5A5700 Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad...

Page 541: ...tuée sur l étrier Å Avant ı Arrière 3 Monter Piston d étrier 1 N B Appliquer le liquide de frein sur la paroi du piston ATTENTION Pour l étrier arrière installer le pis ton avec le côté renfoncé a face à l étrier Ne jamais forcer pour insérer Å Avant ı Arrière Etrier avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer les plaquettes de frein en ajustant...

Page 542: ...nstall Brake hose holder 1 Caliper 2 Bolt caliper 3 NOTE Fit the brake hose holder cut a over the pro jection b on the front fork and clamp the brake hose 4 Tighten Pad pin 4 5 Install Pad pin plug 5 EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point T R 2...

Page 543: ...Boulon étrier 3 N B Aligner l encoche du support de tuyau de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer le tuyau de frein 4 Serrer Goupille de plaquette 4 5 Monter Bouchon de goupille de pla quette 5 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer...

Page 544: ...der kit 1 Clean Master cylinder Master cylinder kit Clean them with brake fluid T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Install Master cylinder cup primary 1 Master cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause imprope...

Page 545: ...dre Les nettoyer avec du liquide de frein T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Coupelle du maître cylindre primaire 1 Coupelle du maître cylindre secondaire 2 Au piston de maître cylindre 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du maître cylindre doit être posée dans la direc tion indiquée Une mau...

Page 546: ...aster cylinder 5 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers Å Front ı Rear EC5A5310 Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten t...

Page 547: ...e de frein sur l ensemble du maître cylindre Appliquer de la graisse au lithium sur l extrémité de la tige de commande Pour mettre le circlip en place utiliser un pinces de circlip à longs becs Å Avant ı Arrière Maître cylindre avant 1 Monter Maître cylindre 1 Demi palier de fixation de maî tre cylindre 2 Boulon demi palier de fixation 3 N B Reposer le support pour que la flèche a soit dirigée ver...

Page 548: ...AUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the master cylinder T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O ring...

Page 549: ...s en cui vre neuves ATTENTION Installer la tuyau de frein de manière que la partie avec le tuyau soit a diri gée comme indiqué et touche légère ment b la saillie sur le maîtrecylindre New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Monter Maître cylindre 1 Boulon maître cylindre 2 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Agrafe 5 N B Appliquer de la graisse à base de savon a...

Page 550: ...ake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Hose cover 1 Plain washer 2 Bolt hose cover M8 3 Bolt hose cover M6 4 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft l...

Page 551: ... haut a du collet de flexible de frein et le bas du support de flexible de frein b Faire pas ser ensuite le flexible de frein devant la noix d arbre c et l insérer dans la rai nure de flexible d de sorte que le flexi ble de frein ne touche pas l écrou arbre de roue T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Cache de tuyau 1 Rondelle ordinaire 2 Boulon cache de tuyau M8 3 Boulon cache de tuyau M6 4 T R ...

Page 552: ...ts the master cylinder projection a and that its bent portion b faces downward New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the caliper New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Page 553: ... du maître cylindre a et que sa partie recourbée b soit dirigée vers le bas New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Tuyau de frein arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Flexible de frein 2 Boulon raccord 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Installer le tuyau de frein de manière à ce que la partie avec le tuyau a soit dirigée comme indiqué et touche légè rement la sa...

Page 554: ... the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chem ical reaction and lead to poor performance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result ...

Page 555: ...rer ce qui causera des fuites et un mauvais fonctionnement du frein Toujours utiliser la même marque de liquide de frein Le mélange de liquides de marques différentes ris que de provoquer une réaction chi mique nuisible au fonctionnement du frein Lorsqu on ajoute du liquide faire attention de ne pas laisser pénétrer de l eau dans le maître cylindre L eau risque d abaisser fortement le point d ébul...

Page 556: ...Master cylinder cap 1 Screw master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Master cylinder cap 1 Bolt master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper Å Front ı Rear 5 Install rear brake only Protector 1 Bolt protector 2 Å...

Page 557: ... 2 Arrière Diaphragme Capuchon de maître cylindre 1 Boulon capuchon de maître cylindre 2 ATTENTION Après le montage rechercher les fui tes éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons raccords sur le maître cylindre et l étrier en action nant le levier ou la pédale de frein Å Avant ı Arrière T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 5 Monter frein arrière seulement Protectio...

Page 558: ...e WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Protector 1 2 Brake hose holder 2 3 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 5 Pinch bolt under bracket...

Page 559: ...as Motorrad gegen Umfallen sichern Vorderrad Siehe unter VORDER UND HINTERRAD Bremssattel vorn Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Scheinwerfer Lenker Siehe unter LENKER 1 Protektor 1 2 Bremsschlauch Halterung 2 3 Klemmschraube obere Gabelbrücke 2 Nur lockern 4 Verschlußschraube 1 Bei der Demontage der Teleskopgabel lockern 5 Klemmschraube untere Gabelbrücke 2 Nur lockern 6 Teleskopgabel 1 1 H...

Page 560: ...Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Plain washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool C Damper rod 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Page 561: ... d huile de fourche 3 Joint antipoussière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube interne 1 6 Tube externe 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle ordinaire 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE C Tige d amortisseur 1 2 1 DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA Alcance de ...

Page 562: ...eign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Before removing the front fork from the machine loose...

Page 563: ... lorsque l huile est rem placée ou lorsque la fourche avant est démontée ou remontée Avant de dévisser les boulons capu chons ou d enlever la fourche avant être sûr d avoir complètement extrait l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer Boulon capuchon 1 Du tube externe N B Avant de démonter la fourche avant de la machine desserrer le boulon capuchon 2 Déposer Boulon capuc...

Page 564: ...uter tube EC553311 Damper rod 1 Remove Base valve 1 Damper rod 2 NOTE Use a damper rod holder 3 to lock the damper rod EC554000 INSPECTION EC554100 Damper rod 1 Inspect Damper rod 1 Bend damage Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign...

Page 565: ...tisseur 3 pour bloquer la tige d amortisseur CONTROLE Tige d amortisseur 1 Contrôler Tige d amortisseur 1 Courbure endommagement Changer la tige d amortisseur ATTENTION La construction interne d une four che avant à tige de piston incorporée est très sophistiquée et est particuliè rement sensible aux substances étran gères Faire suffisamment attention à ne pas laisser pénétrer de substances étran ...

Page 566: ... grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 460...

Page 567: ... interne Hors spécification Changer Utiliser le comparateur 1 N B La valeur de courbure est indiquée par la moitié de la valeur du comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube interne tordu car cela risquerait de l affaiblir dangereusement Tube externe 1 Contrôler Tube externe 1 Rayures usure endommage ment Changer Longueur libre de ressort de fourche Standard Limite 460 m...

Page 568: ...ube 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 1423 90890 ...

Page 569: ...e de biais Si le tube interne est tenu verticalement l ensemble de tige peut y tomber endommageant l intérieur de la sou pape 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Joint torique 2 Soupape de base 3 Au tube interne 4 4 Serrer Soupape de base 1 N B Utiliser la poignée de tige d amortis seur 2 pour bloquer la tige d amortis seur 3 Appliquer du LOCTITE sur le file tage de la soupape de base Poignée de tige d ...

Page 570: ...al 1 Stopper ring 2 Oil seal 3 Plain washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston metal onto the slot on inner tube New 8 I...

Page 571: ...ur le tube interne 6 N B Appliquer de l huile de fourche sur le tube interne Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille en vinyle a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étanchéité Installer le joint à huile en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe New New 7 Monter Bague coulissante de piston 1 N B Installe...

Page 572: ...ver 3 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 573: ...1442 90890 01442 10 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le tube externe à l aide de l outil d inser tion de joint de fourche 2 Outil d insertion de joint de fourche YM 01442 90890 01442 11 Monter Bague d arrêt 1 N B Fixer correctement le joint de butée dans la gorge du tube externe 12 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithium s...

Page 574: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil 01 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distribute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the fork...

Page 575: ...a tige d amortis seur 1 pour distribuer l huile du fourche 17 Remplir Huile de fourche avant Une nouvelle fois jusqu au sommet du tube externe avec l huile de fourche recomman dée 18 Une fois le remplissage de l huile de fourche terminé pomper le tube externe 1 de haut en bas course de environ 200 mm 7 9 in pour assurer une nou velle fois la bonne répartition de l huile de fourche N B Faire attent...

Page 576: ... to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust For EUROPE AUS NZ and ZA NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handl...

Page 577: ...ujours installer le guide 2 de ressort lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chacun bras de fourche soit identique Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Niveau d huile standard 125 mm 4 92 in 130 mm 5 ...

Page 578: ...tion of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Cushion rubber 1 Washer 2 Spacer 3 To cap bolt 4 NOTE Install the cushion rubber with its smaller dia end a facing the cap bolt 24 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 25...

Page 579: ... de la position vissée à fond 23 Monter Garniture en caoutchouc 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Au bouchon de fourche 4 N B Installer la garniture en caoutchouc avec le côté de plus faible diamètre a face au bouchon de fourche 24 Monter Tige de poussée 1 Ressort de fourche 2 N B Installer le ressort de fourche avec la tige d amortisseur 3 déployée Après avoir installé le ressort de four che maintenir la...

Page 580: ...pecified torque 27 Install Cap bolt 1 To outer tube NOTE Temporarily tighten the cap bolt T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 28 Install Protector guide 1 Installation 1 Install Front fork 1 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in T R 30 Nm 3 0 m k...

Page 581: ...e spécifié T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Monter Bouchon de fourche 1 Sur le tube externe N B Serrer le bouchon de fourche de quel ques tours 28 Monter Guide de protection 1 Montage 1 Monter Fourche avant 1 N B Serrer provisoirement le boulon de bridage té de fourche inférieur Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 2 Serrer Bouchon de fourche 1 3 Régler Sommet de fourch...

Page 582: ...Bolt brake hose holder 2 Protector 3 Bolt protector 4 NOTE When installing the brake hose holder align the top a of the brake hose neck with the brake hose holder bottom b Then pass the brake hose 5 in front of the axle boss c and fit it into the hose groove d so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft...

Page 583: ...allation du support de flexi ble de frein aligner le haut a du collet de flexible de frein et le bas du support de flexible de frein b Faire passer ensuite le flexible de frein 5 devant la noix d arbre c et l insérer dans la rai nure de flexible d de sorte que le flexi ble de frein ne touche pas l écrou arbre de roue T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft ...

Page 584: ...lder 1 Disconnect the clutch switch lead 5 ENGINE STOP button 1 Disconnect the ENGINE STOP button lead 6 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start switch lead 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 11 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube guide 1 13 ...

Page 585: ...démarrage 1 Débrancher le fil du contacteur de démarreur 8 Capuchon de câble d accélerateur 1 9 Câble d accélérateur 2 serré 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Câble d accélérateur 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 11 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Cache capuchon de la poignée des gaz 1 14 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Support ...

Page 586: ...inder cap side hori zontal to prevent air from coming in EC5B3200 Grip 1 Remove Grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar HANDLEBAR ...

Page 587: ... à l horizontale pour empêcher toute pénétration d air Poignée 1 Déposer Poignée 1 N B Souffler de l air entre le guidon ou le guide de tube et la poignée Enlever ensuite la poignée quand elle a du jeu CONTROLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformée craquelures endom magement Changer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela l affaiblirait dange reusement PUNTOS DE EXTRACCI...

Page 588: ...the handlebar 2 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the handlebar surface a with a lacquer thinner Install the grip left to the handlebar so that the line b between the two arrow marks faces straight upward T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 3 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube g...

Page 589: ... don a avec du diluant de peinture Fixer la poignée gauche sur le gui don de sorte que la ligne b entre les deux flèches soit dirigée vers le haut 3 Monter Poignée droite 1 Collerette 2 Appliquer un agent adhésif sur le guide de tube 3 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer la graisse ou l huile sur la surface du guide de tube a avec du diluant de peinture Fixer la poignée sur le guide de tube de...

Page 590: ...de 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion 6 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 3 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Install Cover grip cap 1 Cover throttle cable cap 2 ...

Page 591: ...s le guide de tube 6 Monter Capuchon de câble d accéléra teur 1 Vis capuchon de câble d accé lérateur 2 AVERTISSEMENT Après avoir serré les vis vérifier que la poignée des gaz 3 tourne sans pro blème Sinon resserrer les boulons pour la régler T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Monter Cache capuchon de la poi gnée des gaz 1 Cache capuchon de câble d accélérateur 2 4 Instalar Cubierta tapa de la empuña d...

Page 592: ... lower side T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Zero mm Zero in Zero mm Zero in 9 Install ENGINE STOP button 1 Clutch lever holder 2 Bolt clutch lever holder 3 Hot starter lever holder 4 Bolt hot starter lever holder 5 Clamp 6 NOTE The ENGINE STOP button clutch lever holder and clamp should be installed accord ing to the dimensions shown Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch lever h...

Page 593: ...ulon support de levier d embrayage 3 Support du levier de démar reur à chaud 4 Boulon support du levier de démarreur à chaud 5 Bride 6 N B Le bouton d arrêt du moteur le sup port du levier d embrayage et la bride en plastique doivent être installées en respectant les dimensions indiquées Faire passer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP au centre du support d embrayage T R 4 Nm 0 4 m kg ...

Page 594: ...section in the CHAPTER 3 Hot starter lever free play Refer to HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 12 Fasten the hot starter cable 1 and clutch cable 2 with a clamp 3 1 2 3 13 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole in the steering shaft cap 2 2 1 ...

Page 595: ... la section REGLAGE DU LEVIER DE DECOMPRESSION du CHAPITRE 3 12 Attacher le câble de démarreur à chaud 1 et le câble d embrayage 2 à l aide d une bride 3 13 Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant 1 dans le trou du capuchon de colonne de direction 2 11 Ajustar Juego libre de la palanca del embrague Consulte el apartado AJUSTE DEL EMBRAGUE del CAPÍ TULO 3 Juego libre de la palanca...

Page 596: ...NDLEBAR section Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Hose guide Front fender 1 Coupler bracket 1 2 Trip meter 1 3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead 4 Steering shaft cap 1 5 Steering shaft nut 1 6 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 7 Handle crown 1 8 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Under b...

Page 597: ...IDON 1 Support de raccord 1 2 Compteur de vitesse 1 3 Commutateur principal 1 Débrancher le fil du contacteur de démarreur 4 Capuchon de colonne de direction 1 5 Ecrou de colonne de direction 1 6 Fourche avant 2 Se reporter à la section FOURCHE AVANT 7 Etrier supérieur 1 8 Ecrou annulaire 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 9 Etrier inférieur 1 10 Couvercle de cage à billes 1...

Page 598: ...5 47 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Bearing upper 1 12 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Ball race 2 2 ...

Page 599: ...m 3 8 m kg 27 ft lb festziehen Um eine Umdrehung lockern Nochmals mit 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb festziehen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Lager oben 1 12 Lager unten 1 Siehe unter AUSBAU 13 Laufring 2 2 PASOS DE APRIETE Apriete la tuerca de anilla 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Aflójela con un giro Apriétela nuevamente 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Alcance de la extracción Orden Denom...

Page 600: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC563400 Ball race 1 Remove Ball race 1 Remove the ball race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 601: ...33975 90890 01403 Roulement inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser un ciseau de carreleur 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager le file tage de l arbre de direction Cage à billes 1 Déposer Cage à billes 1 Enlever la cage à billes en utili sant une longue tige 2 et un marteau CONTROLE Arbre de direction 1 Contrôler Arbre de direction 1 Déformations endommage ment Changer PUNTOS DE EXT...

Page 602: ... their operation in the ball races replace bearings and ball races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Ball race Bearing upper 1 Ball race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and ball race cover lip 3 Install Under bracket...

Page 603: ...inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre du joint antipous sière et sur la circonférence interne du roulement 2 Monter Cage à billes Roulement supérieur 1 Couvercle de cage à billes 2 N B Appliquer de la graisse de base de savon au lithium sur le roulement et la lèvre de couvercle de cage à billes 3 Monter Etrier inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base...

Page 604: ...re is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 Main switch 3 Coupler bracket 4 Hose guide bracket 5 NOTE Install the coupler bracket on the outside of the hose guide bracket Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Plain washer 1 ...

Page 605: ...er le support de direction 6 Monter Rondelle ordinaire 1 7 Monter Fourche avant 1 Etrier supérieur 2 Commutateur principal 3 Support de raccord 4 Support de guide de tuyau 5 N B Installer le support de raccord sur l extérieur du support de guide de tuyau Serrer le boulon de bridage té de fourche inférieur provisoirement Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 8 Monter Ro...

Page 606: ... end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in 12 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction 13 Install Trip meter 1 Bolt trip meter 2 NOTE Install the trip meter over the coupler bracket 3 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 7 Nm 0 7 ...

Page 607: ...ourche supérieur 1 Boulon de bridage té de fourche inférieur 2 ATTENTION Resserrer le support auxiliaire au cou ple spécifié S il est trop serré la four che avant pourrait mal fonctionner 13 Monter Compteur de vitesse 1 Boulon compteur de vitesse 2 N B Installer le compteur journalier sur le support de raccord 3 Extrémité supérieure de fourche avant stan dard a 0 mm 0 in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft l...

Page 608: ... of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Rear caliper Bolt brake pedal Drive chain Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Shift the brake pedal backward 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 1 ...

Page 609: ...bereitung für den Ausbau Das Motorrad am Motor aufbocken Bremsschlauch Halterung Bremssattel hinten Schraube Fußbremshebel Antriebskette Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Den Fußbremshebel zurückklappen 1 Kettenführung 1 2 Kettenspanner unten 1 3 Schraube Umlenkhebel 1 Die Schwinge festhalten 4 Schraube Übertragungshebel 1 5 Schwingenachse 1 6 Schwinge 1 1 PALANCA OSCILANTE Alcance de la ext...

Page 610: ...Connecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 8 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Page 611: ...sation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 2 Bras de relais 1 3 Bielle 1 4 Collerette 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 8 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 3 3 DESMONTAJE DE LA PALANCA OSCILANTE Alcance de la extracción 1 Desmontaje de la palanca oscilante 2 Extracción y desmontaje de l...

Page 612: ... Replace EC574210 Relay arm 1 Inspect Bearing polylube bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Bearing polylube bearing 1 Loss of solid lubrication Replace Oil seal 3 Damage Replace NOTE Polylube bearings with solid lubrication have been adopted with the intent to make the nee dle bearings used in this model maintenance free With p...

Page 613: ... irrégulière rouille Changer à la fois le roule ment et la collerette 2 Contrôler Roulement roulement poly lube 1 Perte de lubrification solide Remplacer Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer N B Les roulements polylube à lubrification solide ont été adoptés pour éliminer la maintenance des roulements à aiguilles utilisés sur ce modèle Les roulements polylube rendent le graissage par les grai...

Page 614: ...e free With polylube bearings no grease nipple and regular lubrication is necessary However grease should be applied to all oil seals and collars when removed or installed EC575000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC575201 Bearing and oil seal 1 Install Bearing 1 Oil seal 2 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side...

Page 615: ...s et joints à huile doi vent néanmoins être graissés lorsqu ils sont retirés ou installés REMONTAGE ET MONTAGE Roulement et bague d étanchéité 1 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Sur le bras oscillant N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du fabricant Mettre d ab...

Page 616: ... disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of bearings a 5 mm 0 20 in Installed depth of bearings a 5 mm 0 20 in Swingarm 1 Install Bush 1 Thrust bearing 2 Oil seal 3 Collar 4 To swingarm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushes thrust bearings and oil seal lips 2 Instal...

Page 617: ...t Profondeur d installation des roulements a 5 mm 0 20 in Profondeur d installation des roulements a 5 mm 0 20 in Bras oscillant 1 Monter Bague 1 Roulement de butée 2 Bague d étanchéité 3 Collerette 4 Sur le bras oscillant 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les bagues les roule ments de butée et les lèvres de joint d huile 2 Monter Collerette 1 Sur le bras de relais 2 N B ...

Page 618: ...b 5 Install Relay arm 1 Bolt relay arm 2 Plain washer 3 Nut relay arm 4 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 6 Install Swingarm 1 Pivot shaft 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft Insert the pivot shaft from right side T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 7 Check Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bear ing ...

Page 619: ... relais 4 Sur le bras oscillant N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas resserrer l écrou à ce stade 6 Monter Bras oscillant 1 Arbre de pivot 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur l arbre de pivot Introduire l arbre de pivot par le côté droit T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 7 Contrôler Jeu latéral du bras oscillant a Il y a du jeu Remplacer le r...

Page 620: ...nut yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Tighten Nut connecting rod 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 12 Install Cap 1 NOTE Install the cap right with its mark a facing forward ...

Page 621: ...serrer l écrou à ce stade 9 Monter Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Ecrou amortisseur arrièrebras de relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Serrer Ecrou bielle 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Serrer Ecrou bras de relais 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 12 Monter Capuchon 1 N B Installer le capuchon avec le repère a dirig...

Page 622: ...Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support r 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb SWINGARM ...

Page 623: ... T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle de support 2 Boulon Support de chaîne r 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couvercle de support r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 13 Instalar Perno tensor de la cadena inferior 1 Arandela plana 2 Casquillo 3 Tensor de la cadena 4 Tuerca tensor de la cadena inferior 5 T R 20 Nm...

Page 624: ...ger of it falling over Seat fitting band and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Air filter cover Refer to AIR FILTER CLEANING sec tion in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Coolant reservoir tank breather hose Disconnect at the coolant re...

Page 625: ...ion NETTOYAGE DU FILTRE A AIR du CHAPITRE 3 Silencieux Se référer à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX du CHAPITRE 4 Vidanger le liquide de refroidissement Se référer à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Flexible de reniflard du réservoir de liquide de refroidissement Débrancher du côté du réservoir du liquide de refroidisse ment Flexible de réservoir de ...

Page 626: ...cking tie 2 2 Taillight coupler 1 3 Starting circuit cut off relay cou pler 1 4 Plastic band 2 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 9 Rear shock absorber 1 10 Locknut 1 Only loosening 11 Adjuster 1 Only loosening 12 Spring guide lower 1 13 Spring guide upper 1 2 1 ...

Page 627: ...aisstecker 1 4 Plastikbinder 2 5 Schlauchschelle Luftfilteranschluß 1 Nur lockern 6 Rahmenhinterteil 1 7 Schraube Umlenkhebel Federbein 1 Die Schwinge festhalten 8 Schraube Federbein Rahmen 1 9 Federbein 1 10 Sicherungsmutter 1 Nur lockern 11 Einstellmutter 1 Nur lockern 12 Federsitz unten 1 13 Federsitz oben 1 1 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones Desc...

Page 628: ...5 62 CHAS REAR SHOCK ABSORBER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 14 Spring rear shock absorber 1 15 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 629: ...E DEPOSE 2 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 14 Feder Federbein 1 15 Lager 2 Siehe unter AUSBAU 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 14 Resorte amortiguador trasero 1 15 Cojinete 2 Consulte el apartado PUNTOS DE EXTRACCIÓN 2 ...

Page 630: ... damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact surface of the piston rod with the cylin der or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abs...

Page 631: ...à gaz endommagé affectera la capa cité d amortissement ou entraî nera un mauvais fonctionnement 4 Prendre garde à ne pas rayer la surface de contact de la tige du piston avec le cylindre l huile pourrait fuir 5 Ne jamais essayer d enlever le plot situé au bas du réservoir à azote Il est très dangereux d enlever le plot 6 Pour la mise au rebut de l amor tisseur suivre les instructions concernant ce...

Page 632: ...er bearing 1 NOTE Remove the bearing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace absorber assem bly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free pl...

Page 633: ...nt en appuyant sur la cage extérieure CONTROLE Amortisseur arrière 1 Contrôler Tige d amortisseur 1 Déformée endommagement Changer l amortisseur complet Amortisseur 2 Fuite d huile Changer l amortisseur complet Fuite de gaz Changer l amortisseur complet Ressort 3 Endommagement Changer le ressort Fatigue Changer le ressort Comprimer et détendre le res sort Guide de ressort 4 Usure endommagement Cha...

Page 634: ...ll wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring New 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in EC585111 Spring r...

Page 635: ...arrière sur laquelle est insérée le roulement 2 Monter Bague d arrêt Roulement supérieur 1 N B Après avoir installé la bague d arrêt repousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt New 3 Monter Roulement inférieur 1 N B Monter le roulement en appuyant sur son côté porteur de la marque ou des numé ros de fabrication Position de montage du roulement a 4 mm 0 16 in Ressort amortisseur...

Page 636: ...Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting Spring length installed a Standard length Extent of adjustment 245 mm 9 65 in 247 mm 9 72 in 240 5 258 5 mm 9 47 10 18 in 4 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing Apply the lithium soap base grease on the dust seals O rings and co...

Page 637: ...lage au delà de la position maximale ou minimale Longueur de ressort monté a Longueur stan dard Etendue de réglage 245 mm 9 65 in 247 mm 9 72 in 240 5 à 258 5 mm 9 47 à 10 18 in 4 Serrer Contre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Collerette 3 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le roulement Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les j...

Page 638: ...ear shock absorber frame 1 Nut rear shock absorber frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame upper 2 Bolt rear frame lower 3 T R 32 Nm 3 2 m kg 23...

Page 639: ... N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Ecrou amortisseur arrièrebras de relais 2 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière supé rieur 2 Boulon réservoir de liquide de frein arrière inférieur 3 T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ...

Page 640: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band 1 Starting circuit cut off relay coupler 2 Taillight coupler 3 Locking tie 4 3 2 1 4 REAR SHOCK ABSORBER ...

Page 641: ...and 4 8 Monter Bande en plastique 1 Raccord du relais de coupe cir cuit de démarrage 2 Raccord de feu arrière 3 Attache 4 8 Instalar Banda plástica 1 Acoplador del relé interruptor del circuito de encendido 2 Acoplador de la luz de cola 3 Conexión plástica de cierre 4 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO ...

Page 642: ... W White Y Yellow B L Black Blue EC612000 WIRING DIAGRAM 1 23 45 6 78 9 0 A B C DEF G H I J W R W R R B R B Br R B R B Br R W L R L B B B Sb L W W Y Y W L Y B B B W Y R Y W R L Y B Y L B L B B ON OFF 10A B B OFF START START R Br L W B Br L W Br L W L B Y B Y L B L B L W Sb B W B B B W R B W R B Gy Br L W ON STOP O B L Y Sb B L W R Br B W L B Gy W R B B O L Y Sb L R R W Y W Y W Y L B B B R R R B B ...

Page 643: ...lais de coupe circuit de démarrage 0 Lampe arrière A Contacteur de point mort B Démarreur C Magnéto CA D Redresseur Régulateur E Bobine d allumage F Bougie G Contacteur de démarrage H Coupe circuit principal I Bloc CDI J Batterie CODE DE COULEUR B Noir Br Brun Gy Gris L Bleu O Orange R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir Bleu B W Noir Blanc L B Bleu Noir L R Bleu Rouge L Y Bleu Jaune L W B...

Page 644: ...puter in the CDI unit as a throttle opening signal Pickup coil Detects signal rotor revolutions and inputs them into the computer in the CDI unit as engine revolution signals CDI unit The signals of the TPS and pickup coil sensor are analyzed by the computer in the CDI unit which then adjusts ignition timing for the operation requirements Principal of 3 Dimensional Control Conventionally ignition ...

Page 645: ...leurs dans le microprocesseur du bloc CDI Bobine d excitation Repère le nombre de tours effectués par le rotor et entre la valeur dans le microprocesseur du bloc CDI Bloc CDI Les valeurs obtenues du TPS et de la bobine d excitation sont analysées par le microprocesseur du bloc CDI et utilisées pour régler l avance à l allu mage Principe du contrôle tridimensionnel Dans un système d allumage classi...

Page 646: ...ition und sendet ein Drosselklap penöffnungssignal an den CDI Zündbox Mikroprozessor Impulsgeber Überwacht den Impulsgeber Rotor und sendet ein Motordrehzahlsi gnal an den CDI Zündbox Mikroprozessor CDI Zündbox Der CDI Zündbox Mikroprozessor analysiert die erhaltenen Drossel klappenöffnungs und Motordrehzahlsignale und errechnet daraus den optimalen Zündzeitpunkt Prinzip der Kennfeldsteuerung In h...

Page 647: ...lerador Bobina de aceleración rápida Detecta la señal de las revoluciones del rotor y las introduce en el procesa dor de la unidad CDI como señales de revolución del motor Unidad CDI Las señales del TPS sensor de la posición del acelerador y del sensor de la bobina de aceleración rápida se analizan a través del ordenador en la unidad CDI que ajusta la distribución de encendido para los requisitos ...

Page 648: ...k Use the following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check ENGINE STOP button Re...

Page 649: ...Remplacer le fusible et vérifier le faisceau de fils 2 Vérifier la batterie Recharger ou remplacer la batterie Test de longueur d étincelle 3 Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de tout le système d éclairage raccords fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Remplacer Vérifier le coupe circuit Remplacer Contrôler la bobin...

Page 650: ...rneuern Die gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbindungen überprüfen Steckverbinder Kabel und Zündspule Erneuern oder instand setzen Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündschalter prüfen Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern AC Magnetzünder kontrollie ren Impulsgeber Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern oder instand setzen...

Page 651: ...ce el fusible y compruebe el cableado 2 Compruebe la batería Cárguela o reemplácela Prueba de la separación entre puntas de la bujía 3 Limpiar o reemplazar la bujía Comprobar la conexión de todo el sistema de encendido Acopladores cables y bobina de encendido Reparar o reemplazar Comprobar el botón de parada de motor ENGINE STOP Reemplazar Compruebe el interruptor princi pal Reemplazar Comprobar l...

Page 652: ... 0 mm 0 24 in Å ı COUPLERS LEADS AND IGNITION COIL CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace Ignition coil and spark plug as they are fitted Push in the ignition coil until it closely contacts the spark plug hole in the cyl inder head cover EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct No continuity...

Page 653: ... cir cuit Réparer ou remplacer Mise en place de la bobine d allumage et de la bougie Enfoncer la bobine d allumage jusqu à ce qu elle touche bien l orifice de la bougie dans le couvercle de culasse CONTROLE DU BOUTON D ARRET DU MOTEUR ENGINE STOP 1 Vérifier Continuité du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Pas de continuité lorsque enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Rempla cer 2 Vérifie...

Page 654: ... not come on Replace 3 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Red lead 1 Tester lead Brown lead 2 R 1 Br 2 Testerselector position ON Ω 1 OFF Battery lead Red Black lead 1 Battery lead Black lead 2 a EC626002 IGNITION COIL INSPECTION 1 Remove the ignition coil cap 2 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Prima...

Page 655: ... Fil de multimètre Fil rouge 1 Fil de multimètre Fil brun 2 R 1 Br 2 Position de sélecteur du multi mètre ON Ω 1 OFF Câble de la batterie Câble rouge noir 1 Câble de la batterie Câble noir 2 CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Déposer la bobine d allumage 2 Vérifier Résistance de bobine primaire Hors spécification Rempla cer Fil de multimètre Fil orange 1 Fil de multimètre Fil noir 2 Résistance de ...

Page 656: ...er selector position 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pick up coil resistance Tester selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 R W 1 2 NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuity while in neutral Replace Continuity while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found rep...

Page 657: ...lectri ques Si aucun défaut n est trouvé rem placer le bloc CDI puis vérifier à nouveau les équipements électriques Fil de multimètre Fil orange 1 Fil de multimètre Borne de bougie 2 Résistance de bobine secon daire Position de sélecteur de multimètre 4 6 à 6 8 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 Fil de multimètre Fil rouge 1 Fil de multimètre Fil blanc 2 Résistance de bobine d exci tation Position de sélecteur d...

Page 658: ...ing when neither of these conditions has been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When at least one of the above condi tions has been met the starting circuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL WHEN THE CLUTCH LEVER IS PULLED TO THE HANDLEBAR 1 B...

Page 659: ...rites ci dessus a été remplie le relais de coupe circuit de démarrage est fermé et le moteur peut être mis en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur LORSQUE LA BOITE DE VITESSES EST AU POINT MORT LORSQUE LE LEVIER D EMBRAYAGE EST TIRÉ VERS LE GUI DON 1 Batterie 2 Fusible principal 3 Contacteur à clé 4 Relais de coupe circuit de démarrage 5 Contacteur du démarreur 6 Diode 7 Contacteur d ...

Page 660: ...e 12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter re...

Page 661: ... outils spéciaux suivants pour ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et vérifier le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler la connexion de chaque raccord et fil Réparer ou remplacer 3 Contrôler le commutateur principal Remplacer Contrôler le fonctionnement du moteur de démarreur Réparer ou remplacer Contrôler le ...

Page 662: ...rneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie prüfen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen prüfen Erneuern order instand setzen 3 Hauptschalter prüfen Erneuern Startermotorbetrieb prüfen Erneuern order instand setzen Starterkreis Unterbrecherre lais prüfen Erneuern Starterrelais prüfen Erneuern 4 Leerlaufschalter prüfen Erneuern Kupplungsschalter prüfen Erneuern Diode prü...

Page 663: ...n 1 Compruebe el fusible Reemplace el fusible y compruebe el cableado 2 Compruebe la batería Recargar o reemplazar Compruebe cada conexión del acoplador y del cable Reparar o reemplazar 3 Compruebe el interruptor principal Reemplazar Compruebe la operación del motor de arranque Reparar o reemplazar Compruebe el relé interruptor del circuito de encendido Reemplazar Compruebe el relé del arrancador ...

Page 664: ...jumper lead must have at least the same capacity or more as that of the battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Blue Black lead 1 Batte...

Page 665: ...ie gleiche Kapazität wie die des Batteriekabels haben andernfalls besteht die Gefahr des Durchbrennens Bei dieser Prüfung können leicht Funken auftreten des halb unbedingt sicherstellen daß kein entflammbares Material in der Nähe ist KONTROLLE DES STARTER KREIS UNTERBRECHERRELAIS 1 Demontieren Starterkreis Unterbrecherrelais 2 Kontrollieren Starterkreis Unterbrecherre lais Durchgang 12 V Batterie ...

Page 666: ...elay terminal 1 Battery lead Starter relay terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery CLUTCH SWITCH INSPECTION 1 Inspect Clutch switch continuity No continuous while being pulled Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester le...

Page 667: ...arterrelais Klemme 1 Batteriekabel Starterrelais Klemme 2 Meßkabel Starterrelais Klemme 3 Meßkabel Starterrelais Klemme 4 Kle mme 3 Kle mme 4 Meßge rät Einstel lung An Batte rie ange schlossen Ω 1 Nicht an Batterie ange schlossen KUPPLUNGSSCHALTER INSPEK TION 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Kupplungsschalters Kein Durchgang wenn gezogen Erneuern Durchgang wenn frei Erneuern Meßkabel Schwarz ...

Page 668: ...rminal 1 Tester Blue Yellow terminal 3 Continuous Tester Sky blue terminal 2 Tester Blue Red terminal 1 No continuous Tester Blue Yellow terminal 3 Tester Blue Red terminal 1 No continuous 2 3 1 START SWITCH INSPECTION 1 Inspect Start switch continuity No continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace 2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace Tester lead Black lead 1...

Page 669: ...g Prüfgerät Blau Rot Klemme 1 Prüfgerät Blau Gelb Klemme 3 Durch gang Prüfgerät Hellblau Klemme 2 Prüfgerät Blau Rot Klemme 1 Kein Durch gang Prüfgerät Blau Gelb Klemme 3 Prüfgerät Blau Rot Klemme 1 Kein Durch gang STARTSCHALTER KONTROLLE 1 Kontrollieren Startschalter Durchgang Kein Durchgang wenn eingedrückt Erneuern Durchgang wenn frei Erneuern 2 Kontrollieren Gummiteil a Risse Schäden Erneu ern...

Page 670: ...Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Crankcase cover left Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section in the CHAPTER 4 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Starter motor front cover 1 2 Washer starter motor front cover 1 3 Plain washer 1 4 Circlip 1 5 O ring 3 1 ...

Page 671: ...ONTAGE Vorbereitung für den Ausbau Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN im KAPITEL 3 Kurbelgehäusedeckel links Siehe unter AC MAGNETZÜNDER UND STAR TERKUPPLUNG im KAPITEL 4 1 Startermotor 1 STARTERMOTOR ZERLEGEN 1 Starterrotor Frontabdeckung 1 2 Unterlegscheibe Starterrotor Frontabdek kung 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Sicherungsring 1 5 O Ring 3 1 MOTOR DE ARRANQUE Alcance de la extracción 1 D...

Page 672: ...CTRIC STARTING SYSTEM 0 9 5 6 7 5 0 8 9 4 3 2 1 New New New B 5 1 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 6 Starter motor yoke 1 7 Armature assembly 1 8 Starter motor rear cover 1 9 Brush 2 0 Brush spring 2 1 ...

Page 673: ...erkungen 6 Startermotorjoch 1 7 Anker Baugruppe 1 8 Starterrotor Rückabdeckung 1 9 Bürste 2 0 Bürstenfeder 2 1 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 6 Carcasa del motor de arranque 1 7 Desmontaje del inducido eléctrico 1 8 Cubierta trasera del motor de arranque 1 9 Escobilla 2 0 Resorte de la escobilla 2 1 6 13 SYSTEM DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEKTROSTARTERS...

Page 674: ...NOTE The mica must be undercut to ensure proper operation of the commutator Min commutator diameter 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 5 mm 0 06 in 4 Measure Armature assembly resistances com mutator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 03112 C 90890 03112 Armature assembly Commutator resistanc...

Page 675: ...uß unterschnitten werden um richtige Funktion des Kommutators sicherzustellen Min Kommutatordurch messer 16 6 mm 0 65 in Glimmerunterschnei dung 1 5 mm 0 06 in 4 Messen Ankerbaugruppe Widerstän de Kommutator und Isolie rung Unvorschriftsmäßig Den Startermotor erneuern Messen der Ankerbaugruppen Widerstände mit dem Taschen Multimeter Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Anker Baugruppe Kommutat...

Page 676: ...in 6 Measure Brush spring force Out of specification Replace the brush springs as a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 gf 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush spring 1 Brush 2 2 Install Armature assembly 1 Install while holding down the brush using a thin screw driver CAUTION Be careful not to damage the brush during installation ...

Page 677: ...tenfederkraft Unvorschriftsmäßig Die Bürstenfedern als Satz erneuern Bürstenfederkraft 3 92 5 88 N 400 600 gf 14 1 21 2 oz MONTAGE 1 Montieren Bürstenfeder 1 Bürste 2 2 Montieren Anker Baugruppe 1 Montieren während die Bür ste mit einem dünnen Schraubenzieher einge drückt wird ACHTUNG Darauf achten nicht die Bürste beim Einbau zu beschädigen 5 Medir Longitud de la escobilla a Fuera de especificaci...

Page 678: ...ing rear cover a b c 2 1 New New 4 Install O ring 1 Circlip Plain washer 2 Washer starter motor front cover 3 Starter motor front cover 4 NOTE For installation align the projections on the washer with the slots in the front cover Align the match mark a on the starter motor yoke with the match mark b on the starter motor front cover b a 4 3 2 1 New New 5 Install Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithi...

Page 679: ... 1 Sicherungsring Unterlegscheibe 2 Unterlegscheibe Starterro tor Frontabdeckung 3 Starterotor Frontabdeckung 4 HINWEIS Zum Einbau die Vorsprünge an der Unterlegscheibe mit den Schlitzen an der Frontabdeckung ausrichten Die Paßmarkierung a am Starter motorjoch mit der Paßmarkierung b an der Startermotor Frontab deckung ausrichten New New 5 Montieren Steckschraube 1 O Ring 2 HINWEIS Lithiumfett auf...

Page 680: ...PTER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Check AC magneto Charging coil Replace Replace re...

Page 681: ...vant l inspection 1 Selle 2 Réservoir à essence Utiliser l outil spécial suivant pour le contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Vérifier le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler chaque raccord et la connexion des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de recharge Le système de recharge est bon Contrôler l...

Page 682: ...pezialwerkzeuge verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Sicherung prüfen Sicherung erneuern und Kabelbaum prüfen 2 Batterie prüfen Neu aufladen oder erneuern Alle Leitungsstecker und Kabelverbindungen prüfen Instand setzen oder erneuern Ladespannung prüfen Ladesystem it in Ordnung AC Magnetzünder prüfen Ladespule Erneuern Gleichrichter Regulierer erneu ern In Ordnung In Ordnung In Ord...

Page 683: ...ósito de combustible Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección 1 Compruebe el fusible Reemplace el fusible y compruebe el cableado 2 Compruebe la batería Recargar o reemplazar Compruebe cada conexión del acoplador y del cable Reparar o reemplazar Compruebe la tensión de carga El sistema de carga está bien Compruebe el magneto de CA Bobina de carga Reemplazar Reemplace el re...

Page 684: ...Out of specification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 1 14 9 V at 5 000 r min DCV 20 R B W Y 1 2 3 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Ground 2 Charging coil resistance Tester select...

Page 685: ... starten 2 Kontrollieren Ladespannung Unvorschriftsmäßig Wenn kein Fehler bei der Prüfung des Ladespulenwi derstands vorgefunden wird den Gleichrichter Regulie rer erneuern Meßkabel Kabel rot 1 Meßkabel Kabel schwarz 2 Ladespan nung Meßgerät Einstellung 14 1 14 9 V 5 000 U min DCV 20 3 Kontrollieren Ladespulen Widerstand Unvorschriftsmäßig Erneuern Meßkabel Kabel weiß 1 Meßkabel Masse 2 Ladespulen...

Page 686: ... the TPS will not operate use the following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace OK OK No good No good No good ...

Page 687: ...s effectuer les contrôles suivants N B Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes Vérifier la connexion de tout le système d allumage Réparer ou remplacer Vérifiez le TPS Bobine de TPS Remplacer Vérifier le bloc CDI Tension de l entrée du TPS Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 6 19 O K Mauvais Mauvais O K Mauvais ...

Page 688: ...TE Den TPS bei einem Ausfall wie folgt überprüfen HINWEIS Folgendes Spezialwerkzeug verwenden Die gesamte Zündanlage auf Anschluß überprüfen Erneuern oder instand setzen Den TPS prüfen TPS Spule Erneuern Die CDI Einheit prüfen TPS Ein gangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 6 19 In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung ...

Page 689: ...guientes pasos de inspección NOTA Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección Compruebe la conexión de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Compruebe el TPS Bobina TPS Reemplazar Compruebe la unidad CDI Tensión de entrada TPS Reemplazar Tester de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 6 19 OK Incorrecto Incorrecta OK Incorrecta ...

Page 690: ...0 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace TPS COIL INSPECTION 1 Inspect TPS coil resistance Out of specification Replace 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn out the throttle stop screw until the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resis...

Page 691: ...e de la bobine de TPS Hors spécifications Rempla cer 2 Serrer Vis d arrêt d accélérateur 1 N B Tourner la vis d arrêt d accélérateur jusqu à ce que l axe de l accélérateur soit en position de fermeture complète Fil de multimètre Fil bleu 1 Fil de multimètre Fil noir 2 Résistance de la bobine de TPS Position du sélecteur de multimètre 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 NOTA SOBRE EL MANEJO ATENCION No afloj...

Page 692: ...Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil variable resistance Tester selec tor position Full closed Full opened kΩ 1 0 2 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F TPS REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove TPS coupler Screw TPS 1 TPS 2 NOTE Loosen the screws TPS using the T25 bit 2 Replace TPS 3 Install TPS 1 Screw TPS 2 TPS coupler NOTE Align the slot a in the TPS with the projec tion b on the carbu...

Page 693: ...plète kΩ 1 0 à 2 kΩ à 20 C 68 F 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F REMPLACEMENT ET REGLAGE DU TPS 1 Déposer Coupleur du TPS Vis TPS 1 TPS 2 N B Desserrer les vis TPS à l aide d un embout T25 2 Remplacer TPS 3 Installer TPS 1 Vis TPS 2 Coupleur TPS N B Aligner la fente a pratiquée dans le TPS sur la saillie b du carburateur Serrer temporairement les vis TPS 3 Inspeccionar Resistencia variable de la bobina TPS Co...

Page 694: ...of function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents 6 Start the engine Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 7 Adjust TPS output voltage Adjustment steps Adjust the installation angle of the TPS 1 to obtain the specified output voltage NOTE Measure the output voltage accurately with a di...

Page 695: ... bornes pour ne pas endommager les com posants électriques 6 Démarrer le moteur Fil de manomètre Fil jaune 3 Fil de manomètre Fil noir 4 7 Régler Tension de sortie du TPS Etapes du réglage Régler l angle d installation du TPS 1 pour obtenir la tension de sortie spécifiée N B Mesurer la tension de sortie précisé ment avec un voltmètre électronique indiquant les petites tensions Tension de sor tie d...

Page 696: ...he engine 1 EC694000 TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 ...

Page 697: ...sion d entrée du TPS Hors spécifications Rempla cer le bloc CDI Fil de multimètre Fil bleu 1 Fil de multimètre Fil noir bleu 2 Tension d entrée du TPS Position du sélecteur de multimètre 4 à 6 V DCV 20 8 Apretar Tornillo TPS 1 9 Parar el motor INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN DE ENTRADA DEL TPS 1 Desconectar el acoplador TPS 2 Arrancar el motor 3 Inspeccionar Tensión de entrada del TPS Fuera de especifica...

Page 698: ... socket 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the AC magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting sys tem proper for connections Repair or replace Check the rectifier regulator Out put voltage Replace Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 OK OK OK No good Improperly connected No good No good ...

Page 699: ...ir à essence Se servir de l outil spécial suivant Contrôler l ampoule et le culot d ampoule Remplacer l ampoule et ou le culot d ampoule Contrôler la magnéto CA Bobine d éclairage Remplacer Contrôler tout le système d éclai rage au point de vue connexions Réparer ou remplacer Vérifier le redresseur régulateur Tension de sortie Remplacer Multimètre YU 3112 C 90890 03112 O K O K O K Mauvais Mauvaise...

Page 700: ...lwerkzeug benutzen Lampe und Lampenstecker überprüfen Lampe und oder Lam penstecker erneuern AC Magnetzürder überprüfen Lichtmaschi nenwicklung Erneuern Alle Verbindungen der Lichtan lage überprüfen Reparieren oder erneu ern Den Gleichrichter Regulierer prüfen Ausgangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 In Ordnung In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Fehlerhafte Verbindun...

Page 701: ...le Utilice las siguientes herramientas especiales Compruebe la bombilla y el portabombillas Reemplace la bombilla y o el portabombillas Compruebe el magneto de CA Bobina de encendido Reemplazar Compruebe las conexiones correctas de todo el sistema de alumbrado Reparar o reemplazar Compruebe el rectificador regula dor Tensión de salida Reemplazar Tester de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 OK OK OK In...

Page 702: ...the headlight and taillight by turn ing on the lights switch 4 Inspect Out put voltage Out of specification Replace rectifier regulator Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Ground 2 Lighting coil resistance Tester selector position 0 224 0 336 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Out put voltage Tester selector position 13 0 14 0 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 ...

Page 703: ...rie 2 Démarrer le moteur 3 Allumer le phare et le feu arrière en activant le commutateur 4 Inspecter Tension de sortie Hors spécification Rempla cer le redresseur régulateur Fil de multimètre Fil jaune 1 Fil de multimètre Masse 2 Résistance bobine d éclai rage Position sélec teur du multi mètre 0 224à0 336Ω à 20 C 68 F Ω 1 Fil de multimètre Fil jaune 1 Fil de multimètre Fil noir 2 Tension de sorti...

Page 704: ... best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never lo...

Page 705: ...lages de carbura teur ultérieurs il est utile de conserver toutes les données c à d les réglages correspondant aux diverses conditions atmosphériques conditions du terrain les temps etc AVERTISSEMENT Le carburateur fait partie du circuit de carburant Il est donc important d effectuer tout travail sur le carbu rateur dans un endroit bien aéré et à une distance sûre d objets inflam mables ou d une s...

Page 706: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Page 707: ...du carbu rateur s assurer que la poignée des gaz fonctionne correctement Conditions atmosphériques et régla ges de carburateur La densité de l air c à d la concen tration d oxygène dans l air déter mine la richesse ou la pauvreté de l émulsion air essence Il convient dès lors de se conformer au tableau ci des sus La densité de l air varie en fonction des trois facteurs suivants La température de l...

Page 708: ...losed ı Fully open 1 2 3 4 1 4 1 8 1 2 3 4 Å ı Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing motorcycles since it supplies an even flow of fuel even at full load Use the main jet and the jet needle to set the carburetor 1 Jet needle 2 Pilot air jet 3 Needle jet 4 Main jet 5 Pilot jet 6 Pilot screw ...

Page 709: ...cleur principal primaire Ce type de gicleur principal convient parfaitement au motos de course dans la mesure où il uniformise le débit d essence même à plein rendement Régler le carburateur en adaptant le gicleur principal et l aiguille aux conditions générales 1 Aiguille 2 Gicleur principal 3 Puits d aiguille 4 Gicleur principal 5 Gicleur de ralenti 6 Vis de ralenti 7 3 Efectos de las piezas de ...

Page 710: ...ottle Main jet adjustment The richness of the air fuel mixture at full throt tle can be set by changing the main jet 1 Except for USA If the air fuel mixture is too rich or too lean the engine power will drop resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference Å Idle ı Fully open Standard main jet 165 160 1 4 1 2 3 4 10 165 10 175 155 Å ı ...

Page 711: ...ipal 1 dif férent permet de modifier la richesse de l émulsion air essence à pleine ouverture des gaz Excepté USA Une émulsion air essence trop riche ou trop pauvre provoquera une perte de puissance du moteur et par conséquent une mauvaise accélération Effets du changement de gicleur prin cipal référence Å Ralenti ı Complètement ouvert Gicleur principal stan dard N 165 N 160 1 4 1 2 3 4 10 N 165 1...

Page 712: ... the pilot screw only 1 2 of a turn in either direction To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this num ber as the factory set number of turns out Effects of adjusting the pilot screw reference Å Idle ı Fully open 1 2 1 4 turns ...

Page 713: ... est pas stable tourner la vis de ralenti d un seul 1 2 tour dans un sens ou l autre La vis de ralenti de chaque véhicule est réglée individuellement en usine afin de maximiser le flux de carburant à petite ouverture des gaz Avant de régler la vis de ralenti la visser tout à fait et compter le nombre de tours nécessaires Noter ce chiffre car il s agit du réglage d usine Effets du réglage de la vis...

Page 714: ...ough engine operation is felt and the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mixture Effects of changing the jet needle g...

Page 715: ...ent et l accélération est irrégulière Il convient alors afin d appauvrir l émulsion de rehausser d un cran le clip d accrochage de l aiguille pour que l aiguille redescende 2 Trop pauvre à des vitesses inter médiaires Le moteur crachote et accélère trop lentement Il faut enrichir l émulsion en abaissant d un cran le clip d accrochage de l aiguille afin de relever celle ci Effets du changement de p...

Page 716: ... the air fuel mixture when the throttle is 1 8 to 1 4 open Å Idle ı Fully open Relationship with throttle opening The flow of the fuel through the carburetor main system is controlled by the main jet and then it is further regulated by the area between the main nozzle and the jet needle The fuel flow relates to the diameter of the straight portion of the jet needle with the throt tle 1 8 to 1 4 op...

Page 717: ... 1 4 Å Ralenti ı Complètement ouvert Rapport avec l ouverture des gaz Le débit d essence dans le circuit princi pal du carburateur est contrôlé par le gicleur principal ainsi que par la distance entre le diffuseur et l aiguille Le débit dépend du diamètre de la por tion droite de l aiguille à une ouverture des gaz de 1 8 à 1 4 et dépend de la posi tion du clip à une ouverture des gaz de 1 8 à 3 4 ...

Page 718: ...3 89 4MX 14943 38 4MX 14943 88 4MX 14943 37 Pilot jet Rich STD STD Lean 52 50 48 45 42 40 4MX 14948 08 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 Jet needle Rich STD Lean DWN DWP DWQ DWR DWS DWT DWU 5TJ 14916 WN 5TJ 14916 WP 5TJ 14916 W1 5TJ 14916 WR 5TJ 14916 WS 5TJ 14916 WT 5TJ 14916 WU Jet needle Rich STD Lean DUM DUN DUP DUQ DUR DUS DUT 5TJ 14916 DM 5TJ 14916 DN 5TJ 14916...

Page 719: ... 4MX 14943 88 4MX 14943 37 Gicleur de ralenti Riche Standard Standard Pauvre N 52 N 50 N 48 N 45 N 42 N 40 4MX 14948 08 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 Aiguille Riche Standard Pauvre N DWN N DWP N DWQ N DWR N DWS N DWT N DWU 5TJ 14916 WN 5TJ 14916 WP 5TJ 14916 W1 5TJ 14916 WR 5TJ 14916 WS 5TJ 14916 WT 5TJ 14916 WU Aiguille Riche Standard Pauvre N DUM N DUN N DUP N ...

Page 720: ...top Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with ...

Page 721: ...mpe d accélérateur sauf symp tôme d un mélange trop riche Emulsion riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 1 4 à 3 4 Crachotements Pas de puissance Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture de 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse r...

Page 722: ... an numeriert Prüfen ob die Beschleunigungspumpe korrekt arbeitet außer bei fettem Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 1 4 3 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl unzureichend Düsennadel Clip Position absenken 1 Nut niedriger 1 4 1 2 Drehzahl Beschleunigung zäh Beschleunigung schlecht Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 0 1 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl fällt Düsen...

Page 723: ...ínto mas de mezcla rica Mezcla rica Suba la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más arriba Acelerador desde 1 4 hasta 3 4 La respiración es dificultosa Le falta velocidad Baje la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más abajo Acelerador desde 1 4 hasta 1 2 La velocidad de aceleración rápida es lenta La aceleración es pobre Suba la posición del bulón de la aguja del...

Page 724: ...uld be matched to the portion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions to...

Page 725: ...ns Il convient de régler la machine en fonction de la partie la plus importante du circuit Effectuer des essais et noter les temps pour les différentes parties du circuit calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de grandes lignes droites régler la machine de sorte à ce qu elle soit au maximum de ses performances vers la fin des lignes droites tout e...

Page 726: ...r face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Part name Size Part number Drive sprocket 1 STD STD 14T 14T 15T 5NG 17460 00 9383E 14215 9383E 15082 Part name Size Part number Driven sprocket 2 STD STD 48T 48T 49T 50T 50T 51T 52T 52T 5GS 25448 50 5NY 25448 00 5NY 25449 00 5GS 25450 50 5NY 25450 00 5NY 25451 00 5GS 25452 50 5NY 25452 00 Standard...

Page 727: ... crevaisons Nom de pièce Taille Numéro de pièce Pignon menant 1 STD STD 14D 14D 15D 5NG 17460 00 9383E 14215 9383E 15082 Nom de pièce Taille Numéro de pièce Pignon mené 2 STD STD 48D 48D 49D 50D 50D 51D 52D 52D 5GS 25448 50 5NY 25448 00 5NY 25449 00 5GS 25450 50 5NY 25450 00 5NY 25451 00 5GS 25452 50 5NY 25452 00 Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa ...

Page 728: ...nal stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork travel and deteriorated per...

Page 729: ... ducteur ressent une certaine pression dans ses mains ou son corps De même un niveau d huile trop élevé produira rapidement un bouchon d huile entraînant une réduction de la course de la fourche et une détérioration des performances et caractéristiques Il est donc important de régler le niveau d huile dans la fourche conformément aux spécifications données EUROPE AUS NZ et ZA Å Caractéristiques de...

Page 730: ...er 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers Extent of adjustment Zero 2 adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in posi tion etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft ridi...

Page 731: ...ssort après remplace ment La suspension arrière influence les régla ges de la fourche avant il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effec tuer les réglages 1 Ressort mou En principe un ressort mou offre une sensation de conduite douce La force de rebond tend à être plus forte et la fourche avant peut s enfoncer plus profondément lors de la conduite ...

Page 732: ...come weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring Change the rebound damping Turn in one or two clicks Change the compression damping Turn out one or two clicks Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff SETTING ...

Page 733: ...t avec la sur face de la route ou un guidon nage Réglage d un ressort dur Régler la force de rebond Visser d un ou deux déclics Régler la force de compression Dévisser d un ou deux déclics Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur 7 14 2 Utilice un resorte rígido Normalmente un resorte rígido proporciona una sensación de manejo dura El retorno del amo...

Page 734: ... spring TYPE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 4SS 23141 60 III STD 0 440 5NL 23141 00 0 450 5BE 23141 L0 STD 0 460 5GR 23141 L0 STIFF 0 470 5GR 23141 00 II II TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I...

Page 735: ...extrémité du ressort TYPE épaisseur NUMÉRO DE PIÈCE T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 Type Cons tante du ressort Numéro de pièce de ressort Repère de d i fentes MOU 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 4SS 23141 60 III STD 0 440 5NL 23141 00 0 450 5BE 23141 L0 STD 0 460 5GR 23141 L0 DUR 0 470 5GR 23141 00 II II Type C...

Page 736: ...ping EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 3 Loosen the locknu...

Page 737: ...ère et mesurer la longueur a entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 2 Retirer le support ou le bloc et mesurer avec une personne assise correctement sur la selle la longueur b entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 3 Desserrer le contre écrou 1 et effectuer le réglage en tournant le dispositif de régl...

Page 738: ... set length sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in and set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your preference 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the ...

Page 739: ...d un ou deux déclics et ajuster ensuite selon ses préfé rences 2 Ressort dur Régler le ressort dur de sorte à ce que la force de rebond soit plus élevée afin de compenser la charge du ressort plus grande Rouler après avoir vissé le dispositif de réglage de la force de rebond d un ou deux déclics et ajuster ensuite selon ses préférences Un réglage de la force de rebond entraîne un changement de la ...

Page 740: ...he one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a of standard shock 490 5 mm 19 31 in SETTING ...

Page 741: ...e jamais monter un ressort dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur Longueur standard a de ressort de suspension arrière 490 5 mm 19 31 in 7 18 ATENCION Cuando utilice un amortiguador tra sero distinto al instalado debe utilizar el que tenga una longitud total a igual o inferior al estánda...

Page 742: ...5UN 22212 20 Brown 1 Green 1 Red 1 260 260 260 STD 4 9 5UN 22212 30 Black 1 260 5 1 5UN 22212 40 Blue 1 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Yellow 1 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Pink 1 260 STIFF 5 7 5UN 22212 70 White 1 260 TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D COLOR POINT SPRING FREE LENGTH SOFT STIFF 4 5 4 7 4 9 5 1 5 3 5 5 5 7 5UN 22212 A0 5UN 22212 B0 5UN 22212 C0 5UN 22212 D0 5UN 22212 E0 5UN 22212...

Page 743: ...22212 10 5UN 22212 20 Brun 1 Vert 1 Rouge 1 260 260 260 STD 4 9 5UN 22212 30 Noir 1 260 5 1 5UN 22212 40 Bleu 1 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Jaune 1 260 STD 5 5 5UN 22212 60 Rose 1 260 DUR 5 7 5UN 22212 70 Blanc 1 260 TYPE CONS TANTE DU RES SORT AP PROX NUMÉRO DE PIÈCE DE RESSORT REPERE DE D I POINT LON GUEUR DE RES SORT MOU DUR 4 5 4 7 4 9 5 1 5 3 5 5 5 7 5UN 22212 A0 5UN 22212 B0 5UN 22212 C0 5UN 22...

Page 744: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement Compression damping...

Page 745: ...d dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compression damp ing Spring set length Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping Turn adjuster clockwise about 1 6 clicks...

Page 746: ... aiguilles d une montre de 2 déclics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Doux en fin de course débattement Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur Force de c...

Page 747: ...clics pour réduire l amortissement Monter un ressort doux Mauvaise tenue de route Force de rebond Amortissement à basse com pression Amortissement à haute com pression Longueur de ressort Ressort Tournerledispositifderéglagedanslesensinversedesaiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire environ 1 clic pour augmenter la forc...

Page 748: ...er um etwa 2 Rasten im Uhrzeigersinn dre hen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand um etwa 5 10 mm 0 2 0 4 in erhöhen Härtere Feder einbauen Hart gegen Ende des Federwegs Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm 0 2 in senken Weich gegen Ende des Federwegs schlägt durch Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm 0 2 in erhöhen Hart am Anfang des Federwegs Druckstufendämpfung Einsteller um etwa 2 Rasten g...

Page 749: ...etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Fahrbahn haftung Zugstufendämpfung Tiefdruckdämpfung Hochdruckdämpfung Federeinbaulänge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Den Einsteller im Uhrzeigersinn etwa 1 Rasterstufe drehen um die Dämpfungskraft zu steigern De...

Page 750: ...ada mente para aumentar la amortiguación Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 10 mm 0 2 0 4 in Reemplazar con un resorte rígido Rigidez hacia el reco rrido final Nivel de aceite cantidad de aceite Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 mm 0 2 in Flojedad hacia el reco rrido final aplanamiento Nivel de aceite cantidad de aceite Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 mm 0 2 i...

Page 751: ...rtiguación Reemplazar con un resorte blando Mala sujeción a la carretera Retorno del amortiguador Amortiguador de compre sión baja Amortiguador de compre sión alta Longitud de ajuste del resorte Resorte Girar el ajustador hacia la izquierda 2 clics aproximada mente para disminuir la amortiguación Girar el ajustador hacia la derecha 1 clic aproximada mente para aumentar la amortiguación Girar el aj...

Page 752: ......

Page 753: ......

Page 754: ...PRINTED IN JAPAN 2003 08 2 4 1 CR E F G S PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: