background image

Bass Drum

Grosse caisse

バスドラム

Bassdrum

Grancassa 

Bass Drum

Bumbo

低音鼓

베이스 드럼

Бас-барабан

Floor Tom

Tom basse

フロアタム

Standtom

Timpano 

Timbal de suelo

Surdo

落地嗵鼓

플로어 톰

Напольный том

Clamp x 2

Clamp x 2

クランプ x 2

Klammer x 2

Supporto x 2

Soporte x 2

Clamp x 2

嗵鼓架 x 2

클램프 x 2

Зажим, 2 шт. 

Clamp Rubber

Manchon de pince en caoutchouc

クランプゴム

Klemmen-Gummimantel

Gommino di fissaggio

Goma del soporte

Borracha do clamp

夹紧橡皮圈

클램프 고무

Резиновая прокладка зажима

Tom Tom (S)

Tom (petit)

タムタム (小)

Hängetom (klein)

Tom tom (p)

Timbal suspendido (P)

Tom (1)

嗵鼓(小)

Tom Tom (S)

Том-том (малый)

Tuning Key
Clef d’accord

チューニングキー

Stimmschlüssel
Chiave di accordatura
Afinador
Chave de afinação

鼓钥匙

튜닝 키

Настроечный ключ

Snare Drum
Caisse claire

スネアドラム

Snare
Rullante
Caja
Caixa

军鼓

스네어 드럼

Малый барабан

Tom Tom (L)

Tom (grand)

タムタム (大)

Hängetom (groß)

Tom tom (g)

Timbal suspendido (G)

Tom (2)

嗵鼓(大)

Tom Tom (L)

Том-том (большой)

Clamp Rubber

Manchon de pince en caoutchouc

クランプゴム

Klemmen-Gummimantel

Gommino di fissaggio

Goma del soporte

Borracha do clamp

夹紧橡皮圈

클램프 고무

Резиновая прокладка зажима

Muchas gracias por la adquisición de esta batería Yamaha. Puesto que es necesario efectuar el 
montaje de la batería, le recomendamos encarecidamente que lea atentamente estas 
instrucciones antes de empezar para que pueda disfrutar de esta batería durante muchos años.
Después de haberlo leído, guarde este manual en un lugar seguro para tenerlo como referencia.

Obrigado por comprar esta Bateria Yamaha. Como é preciso montar alguns componentes da 
bateria, pedimos que você leia atentamente estas instruções antes de fazer qualquer coisa, de 
forma que você possa desfrutar da sua bateria por muitos anos.
Após a leitura, mantenha este manual em um lugar seguro e conveniente para futuras consultas.

感谢您购买Yamaha成套鼓。由于成套鼓需要装配,所以希望您在开始装配前仔
细阅读本说明书,以便您能长久使用本成套鼓。
使用前请仔细阅读本说明书,并在使用成套鼓期间随时查阅。阅读后,请妥善
保管本说明书,以备将来查阅。

Yamaha 드럼 키트를 구입해 주셔서 감사합니다.
드럼 키트는 조립을 필요로 하므로, 제품을 오래도록 잘 사용할 수 있도록 조립하기 전에 본 
설명서를 주의 깊게 읽어주십시오.
사용하기 전에 본 취급 설명서를 주의  깊게 읽고 드럼 세트를 사용하는 동안 참조하십시오. 
본 설명 서를 읽은 후 나중에 참조하기 위해 안전한 장소에 보관하십시오.

Благодарим Вас за покупку ударной установки Yamaha.

Поскольку ударная установка требует определенной сборки, рекомендуется 

внимательно изучить данные инструкции перед ее началом, чтобы в 

дальнейшем можно было в течение многих лет наслаждаться этой установкой.

После прочтения этого руководства храните его в безопасном месте для 

использования в дальнейшем. 

Assembly Manual / Manuel d’assemblage / 

組立説明書

 / 

Montageanleitung / Manuale di assemblaggio / 
Manual de montaje / Manual de Montagem / 

装配说明书

 / 

조립 설명서

 / Pуководство по сборке

RYDEEN

Yamaha Drums

EN FR JA DE IT ES PT ZH KO RU

ZW27930    

版次

 

R0

Manual Development Group

© 2016 Yamaha Corporation

Published 05/2016 PO-A0

Printed in China

Thank you for purchasing this Yamaha Drum kit. 
Since the drum kit requires some assembly, we urge you to carefully read these instructions 
before you start so that you can enjoy this kit for many years to come.
After reading, please keep this manual in a safe place for future reference.

Merci d’avoir acheté cette batterie Yamaha. 
Cette batterie à besoin d’être assemblée, et nous vous invitons à lire attentivement ces instructions 
avant de commencer afin de pouvoir profiter de cette batterie pendant de longues années.
Après avoir lu le présent manuel, veuillez le conserver dans un endroit sûr pour le cas où vous 
auriez à le consulter ultérieurement.

このたびは、ヤマハ ドラムをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
この商品は、お客様ご自身で組み立てていただきますので、ご使用の前にこの組立説明書をよくお読みに
なり、末永くご愛用くださいますようお願い申し上げます。
また、ご一読いただいた後も不明な点が生じた場合に備え、この組立説明書を大切に保管いただきますよ
うお願い申し上げます。

Vielen Dank für den Kauf dieses Schlagzeugsets von Yamaha.
Da für den Zusammenbau des Schlagzeugsets einige Handgriffe erforderlich sind, bitten wir Sie, 
zunächst die Anweisungen in dieser Anleitung zu lesen, damit Sie viele Jahre Freude an diesem 
Schlagzeugset haben.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie später vielleicht noch einmal brauchen.

Vi ringraziamo per avere acquistato lo Yamaha Drum Kit. Poiché esso richiede qualche 
operazione di assemblaggio, prima di cominciare vi invitiamo a leggere con attenzione questa 
istruzioni, in modo da potervi servire senza problemi del Drum Kit per molti anni a venire. 
Dopo averlo letto, conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo rileggere in futuro. 

q

  Place the head 

w

 then the hoop 

e

 onto the shell 

q

. Use the bass drum bolts 

r

 and the bass drum hooks 

t

 

to secure the head and the hoop to the shell by tightening each bolt gradually in a diagonal fashion.

NOTE: Loosely tighten the bolt 2 or 3 turns with your fingers, then use the tuning key 

y

 to tighten the 

bolts until secure. (Refer to the “Drum Head Tightening Procedure” for complete instructions on 

tightening the drum head.)

w

  Loosen the bass drum leg bolts 

u

 and rotate the bass drum legs 

i

 (Fig. A).

  Once you have determined the position of the leg, tighten the bass drum leg bolts 

u

 to secure the leg in place. 

  To adjust the leg length, loosen the bass drum length adjustment bolt 

o

 (Fig. B) with a tuning key 

y

, adjust 

the length of the leg, and firmly tighten the length adjustment bolt.
Rotate the rubber feet 

!0

 on the bass drum legs 

i

 either direction to align the slots in the feet with the pins 

on the legs to slide the rubber feet on or off. (Fig. C)

e

  Insert the tom clamp 

!2

 into the pipe clamp 

!1

 and firmly tighten the tom-holder bolt 

!3

r

  With the ball clamp bolt 

!4

 tightened firmly on the ball clamp, insert the rod into the tom rod clamp 

!5

 and 

tighten the clamp bolt 

!6

.

* About the Memory Clamps 

!7

  Once the desired tom tom height has been determined, securing the memory clamp onto the mounting pipe of 

the tom holder and pipes will mark the setting for future setups.

* About the Ball Clamp 

!8

 

The angle of the tom tom 

!9

 can be freely varied using the ball clamp.

q

  Placez la peau 

w

 puis le cercle de serrage 

e

 sur le fût 

q

. Utilisez les boulons 

r

 et les tirants pour la 

grosse caisse 

t

 afin de fixer la peau et le cercle de serrage sur le fût, en serrant progressivement chaque 

boulon dans un ordre entrecroisé.

REMARQUE: Serrez légèrement les boulons de 2 ou 3 tours à la main, puis serrez-les à la tension 

finale avec la clé de serrage 

y

. (Pour en savoir plus sur la procédure de tension des peaux, 

voyez la section “Méthode de tension des peaux”.)

w

  Desserrez les boulons des pieds de grosse caisse 

u

, tournez les pieds 

i

 jusqu’ à la position souhaitée 

(figure A). Une fois que vous avez trouvé la position idéale pour les pieds de grosse caisse, fixez-les en 
resserrant leurs boulons 

u

.  

  Pour régler la longueur de chaque pied de grosse caisse, desserrez le boulon de ré glage de longueur du pied 

o

 

(figure B) avec la clé de serrage 

y

, choisissez la longueur souhaitée et resserrez fermement le boulon de réglage. 

Tournez les embouts en caoutchouc 

!0

 des pieds de grosse caisse 

i

 dans une des directions pour aligner 

les fentes des embouts avec les broches sur les pieds et enlever ou remettre les embouts. (Fig. C)

e

  Insérez le support de tom 

!2

 dans la pince à tube 

!1

 et serrez fermement le boulon du bras de tom 

!3

.

r

  Avec le boulon de serrage à bille 

!4

 serré solidement sur le serrage à bille, insérez la tige dans la fixation du 

tom 

!5

 et serrez le boulon de serrage 

!6

.

* A propos des pinces à position (Memory Clamps) 

!7

  Une fois que vous avez défini la hauteur du tom, serrez la pince à position sur le tube de montage du bras de 

tom et des tubes: le tom est fixé et vos réglages sont repérés pour les montages futurs.

* A propos de la rotule omnisphérique 

!8

  Cette rotule est articulée avec une bille et permet de changer librement l’angle du tom 

!9

.

q

 シェル

q

に、ヘッド

w

、フープ

e

の順番で重ね、バスドラム締めボルト

r

、バスドラム掛け金

t

を使用し、少しず

つ対角線状に締め付けていきます。

注: 指先でボルトを2〜3回仮締めし、それからチューニングキー

y

を使って締め付けます。

(「ヘッドの張りかたについて」をご参照ください。)

w

 バスドラム脚締め付けボルト

u

をゆるめ、バスドラム脚

i

を回し(図A参照)、位置が決まりましたらバスドラム脚締

め付けボルト

u

を締め付けます。

  バスドラム脚

i

のバスドラム脚長さ調整ボルト

o

(図B参照)をチューニングキー

y

でゆるめ、脚の長さを調整し、

しっかりと締めつけます。

  バスドラム脚

i

の脚ゴム

!0

は、どちらかに回し脚の突起と脚ゴムの溝を合わせることで、上下にスライドしてスパ

イクの出し入れを調整できます。(図C参照)。

e

 パイプクランプ

!1

にタムクランプ

!2

を差し込み、締め付けボルト

!3

を締めます。

r

 ボールクランプ締め付けネジ

!4

を締めてボールクランプを固定した状態で、ロッドをタムのロッドクランプ

!5

に差

し込み、締め付けボルト

!6

を締めます。

*メモリークランプ

!7

について

  メモリークランプをタムホルダーやパイプの好みの位置に固定しておくことにより、セッティングのたびごとに同じ

高さをキープすることができます。

* ボールクランプ

!8

について

  打面の流れを自由に整えることができ、タムタム

!9

のセッティング幅を大きく拡げます。

q

  Legen Sie zuerst das Fell 

w

 und anschließend den Reifen 

e

 auf den Kessel 

q

. Bringen Sie die 

Bassdrum-Schrauben 

r

 und schließlich die Bassdrum-Haken 

t

 an, um das Fell und den Reifen am Kessel 

zu befestigen. Ziehen Sie die Schrauben allmählich immer fester - und überkreuz – an.

HINWEIS: Drehen Sie die Schrauben zuerst 2 oder 3 Windungen mit den Fingern fest, und verwenden 

Sie danach den Stimmschlüssel 

y

, um die Schrauben so weit zu drehen, bis sie festsitzen. 

(Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter „Spannen der Felle“.)

w

  Lösen Sie die Schrauben der Bassdrum-Beine 

u

 und drehen Sie die Beine 

i

, (Abb. A).

  Sobald Sie die optimale Position gefunden haben, Können Sie die Bassdrum-Schrauben 

u

 festdrehen, um 

die Beine zu arretieren.  

  Um die Beinlänge 

i

 zu ändern, müssen Sie die Höheneinstellmutter 

o

 mit einem Stimmschlüssel 

y

 lösen 

(Abb. B), die Länge wunschgemäß einstellen und die Mutter wieder festdrehen. 
Drehen Sie die Gummifüße 

!0

 an den Bassdrum-Beinen 

i

 im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die Nuten in 

den Füßen sich mit den Nasen an den Beinen decken, um die Gummifüße abzuziehen oder aufzustecken. (Abb. C)

e

  Führen Sie die Hängetom-Klemme 

!2

 in die Rohrklemme 

!1

 ein und ziehen Sie die Schraube des 

Hängetom-Halters 

!3

 fest an. 

r

  Stecken Sie bei fest am Kugelgelenk angezogener Kugelgelenkschraube 

!4

 den Stab in die 

Hängetom-Stabklammer 

!5

 und ziehen Sie die Klemmschraube 

!6

 an.

* Über die ‘Memory Clamps’ 

!7

  Sobald Sie die optimale Hängetom-Position ermittelt haben, können Sie eine ‘Memory Clamps’ 

(Positionsklemme) am Standrohr des Hängetom-Halters anbringen und somit angeben, wie weit die Hängetom 

beim nächsten Zusammenbau in die Klemme geschoben werden muß.

* Über das Kugelgelenk 

!8

  Die Hängetom-Neigung 

!9

 kann dank des Kugelgelenks frei eingestellt werden.

q

  Disporre la pelle 

w

 quindi il cerchio 

e

 sul fusto 

q

. Utilizzare i bulloni 

r

 ed i ganci 

t

 della grancassa per 

fissare al fusto la pelle ed il cerchio, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale.

NOTA: Serrare leggermente il bullone per 2 o 3 giri con le dita, quindi utilizzare la chiavetta di 

registrazione 

y

 per serrare a fondo i bulloni (fare riferimento alla “Procedura di accordatura 

della pelle” per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

w

  Allentare i bulloni dei piedini della grancassa 

u

 per ruotare i piedini stessi 

i

, (Fig. A).

  Una volta stabilita la posizione del piedino, serrare i bulloni della grancassa 

u

 per fissare il piedino. 

Per regolare l’altezza del piedino 

i

, allentare il bullone di regolazione della grancassa 

o

 (Fig. B) mediante la 

chiavetta 

y

, regolare l’altezza e serrare a fondo il bullone di regolazione dell’altezza. 

Girare i piedini in gomma 

!0

 delle gambe della grancassa 

i

 in una direzione o l’altra per allinearne i fori con 

gli spinotti e così installare o togliere i piedini in gomma stessi. (Fig. C.)

e

  Inserire la staffa del tom tom 

!2

 nel morsetto del tubo 

!1

 e serrare fermamente il bullone di arresto del tom tom 

!3

.

r

  Col bullone 

!4

 del morsetto a sfera stretto bene sul morsetto stesso, inserire l'asta nel morsetto dell'asta del tom 

tom 

!5

 e stringere il bullone 

!6

 del morsetto.

* Morsetti di memoria 

!7

  Una volta stabilita l’altezza desiderata, fissare il morsetto di memoria sul tubo di montaggio della staffa del 

tom: in tal modo, saranno i tubi stessi ad indicare il riferimento per configurazioni future.

* Morsetto a sfera 

!8

  Mediante il morsetto a sfera, è possibile variare liberamente l’inclinazione del tom tom 

!9

q

  Coloque el parche 

w

 y luego el aro 

e

 sobre el cuerpo del bombo 

q

. Utilice los tornillos 

r

 y las clavijas 

t

 

del bombo para asegurar el parche y el aro al cuerpo apretando los tornillos en diagonal y de manera gradual.

NOTA: Apriete los tornillos manualmente dos o tres veces y luego asegúrelos con el afinador 

y

 

(consulte las “Instrucciones sobre cómo asegurar el parche del bombo” para fijarlo 

adecuadamente).

w

  Afloje los tornillos del pie del bombo 

u

 y gire los soportes del pie del bombo 

i

 (fig. A).

  Una vez que haya determinado la posición del pie, apriete los tornillos del bombo 

u

 para fijar el soporte en su sitio.

  Para ajustar la longitud del pie, afloje el tornillo de ajuste de la longitud del bombo 

o

 (fig. B) mediante un 

afinador 

y

, ajuste la longitud del pie deseada y apriete firmemente el tornillo de ajuste de la longitud. 

Gire los pies de goma 

!0

 de los pies del bombo 

i

 en cualquier dirección para alinear las ranuras de los pies 

con los pasadores de los pies del bombo y poder deslizar los pies de goma hacia dentro o afuera. (Fig. C)

e

  Introduzca el soporte del timbal 

!2

 en el soporte del brazo 

!1

 y apriete firmemente el tornillo del soporte del 

timbal suspendido 

!3

.

r

  Con el tornillo de la abrazadera de bola 

!4

 bien apretado en la abrazadera de bola, inserte la barra en el 

soporte de la barra del timbal suspendido 

!5

 y apriete el tornillo de la el abrazadera 

!6

.

* Abrazaderas de memoria 

!7

  Una vez determinada la altura del timbal deseada, apriete la abrazadera de memoria sobre el brazo de 

montaje del soporte del timbal para marcar con los brazos el ajuste para futuros montajes.

* Abrazadera de bola 

!8

  Puede variar a su gusto el ángulo del timbal 

!9

 mediante la abrazadera de bola.

q

  Coloque a pele 

w

 e, em seguida, o aro 

e

 no casco 

q

. Use os parafusos 

r

 e os ganchos 

t

 do bumbo 

para fixar a pele e o aro no casco apertando cada parafuso gradativamente em um padrão diagonal.

NOTA: Aperte o parafuso ligeiramente 2 ou 3 voltas com a mão e, em seguida, use a chave de afinação 

y

 para apertar os parafusos firmemente. (Consulte o “Procedimento de aperto da pele” para as 

instruções completas sobre o aperto da pele.)

w

  Afrouxe os parafusos da perna do bumbo 

u

 e gire as pernas do bumbo 

i

 (Fig. A). Depois de determinar a 

posição da perna, aperte os parafusos do bumbo 

u

 para fixar a perna em posição. 

  Para ajustar o comprimento da perna, afrouxe o parafuso de ajuste do comprimento da perna do bumbo 

o

 

(Fig. B) com a chave de afinação 

y

, ajuste o comprimento da perna e, em seguida, aperte o parafuso de 

ajuste do comprimento firmemente. 
Gire os pés de borracha 

!0

 nas pernas do bumbo 

i

 em qualquer direção para alinhar as ranhuras nos pés 

com os pinos nas pernas para deslizar os pés de borracha para dentro e para fora. (Fig. C)

e

  Insira o clamp de tom 

!2

 no clamp de tubo 

!1

 a aperte o parafuso 

!3

 firmemente.

r

  Com o parafuso do clamp esférico 

!4

 apertado firmemente no clamp esférico, insira a haste no clamp da 

haste de tom 

!5

 e aperte o parafuso do clamp 

!6

.

* Sobre os clamps de memória 

!7

  Depois de determinar a altura do tom, fixe o clamp de memória no tubo de montagem do suporte de tom e os 

tubos marcarão a colocação para futuras configurações.

* Sobre o clamp esférico 

!8

  O ângulo do tom 

!9

 pode ser livremente alterado com o clamp esférico.

q

 

将头部

w

放好,然后将箍

e

装于壳体

q

上。用低音鼓螺栓

r

和低音鼓挂钩

t

将头部和箍

紧固于壳体上,紧固时,要对角地逐渐拧紧螺栓。

注意:先用手将螺栓轻轻地拧紧2到3圈,再用调谐键

y

拧紧螺栓。(关于拧紧鼓头的详细说

明,请参看“鼓头的拧紧方法”。)

w

 

将低音鼓脚螺栓

u

拧松,旋转低音鼓脚

i

(图A)。一旦确定好脚的位置,就可以拧紧低音鼓脚

螺栓

u

将脚紧固定位。

需要调整脚的长度时,用调谐键

y

将低音鼓长度调整螺栓

o

(图B)拧松,调整脚的长度,

然后拧紧长度调整螺栓。
旋转低音鼓腿

i

上的橡胶垫脚

!0

使其滑动到“开”或“关”的位置,旋转方向为正转或

反转皆可,只要将垫脚上的槽与腿上的销子对齐即可(图C)。

e

 

将嗵鼓夹

!2

插入管夹

!1

内,紧紧拧紧嗵鼓座螺栓

!3

r

 

将球夹紧螺栓

!4

拧紧在球夹上,将杆插入嗵鼓杆夹

!5

并拧紧夹紧螺栓

!6

* 关于记忆夹

 

!7

  一旦确定了嗵鼓高度,将记忆夹紧固于嗵鼓座的安装管上,安装管将会记下设定位置,

以便将来设置。

* 关于球夹

 

!8

  嗵鼓

!9

的角度可以用球夹来任意调整。

q

  헤드 

w

 와 후프 

e

 를 차례로 쉘 

q

 에 배치합니다. 베이스 드럼 볼트 

r

  및 베이스 드럼 후크 

t

 로 각 

볼트를 대각선 방향으로 서서히 조여 헤드와 후프를 쉘에 고정합니다.

참고: 볼트를 손가락으로 2~3바퀴 느슨하게 조인 다음, 튜닝 키 

y

 를 사용하여 볼트가 고정될 때까지 조입니다. 

(드럼 헤드 체결에 대한 자세한 설명은 '드럼 헤드 체결 절차'를 참조하십시오.)

w

 

베이스 드럼 다리 볼트 

u

 를 풀고, 베이스 드럼 다리 

i

 를 돌립니다(그림A).

다리 위치가 결정되면 베이스 드럼 다리 볼트 

u

 를 조여 고정시킵니다.  

  튜닝 키 

y

 로 베이스 드럼 길이 조절 볼트 

o

  (그림 B)를 느슨하게 풀어 다리의 길이를 조절한 다음, 길이 

조절 볼트를 단단히 조입니다.
베이스 드럼 다리 

i

 의 고무발 

!0

 을 방향에 상관없이 돌려서 발의 슬롯과 다리의 핀을 나란히 맞추어 

고무발이 미끄러지듯이 들어가거나 빠질 수 있도록 합니다. (그림 C)

e

 

톰 클램프 

!2

 를 파이프 클램프 

!1

  에 삽입하고 톰 홀더 볼트 

!3

 를 단단히 조입니다.

r

 

볼 클램프를 볼 클램프 볼트 

!4

 로 단단히 조인 다음, 막대를 톰 막대 클램프 

!5

 에 삽입하고 클램프 볼트 

!6

 

를 조입니다.

* 메모리 클램프

 

!7

 

에 대한 정보

  원하는 Tom Tom 높이를 결정해 메모리 클램프를 해당 위치의 톰 홀더 마운팅 파이프에 고정함으로써 다음 

설치할 때를 위한 높이 표시가 됩니다.

* 볼 클램프

 

!8

 

에 대한 정보

  Tom Tom

 

!9

 

의 각도는 볼 클램프를 사용하여 원하는 대로 조절할 수 있습니다.

q

 

Поместите пластик 

w

, а затем обруч 

e

 на корпус барабана 

q

. Используйте болты бас-барабана 

r

 и 

крючки бас-барабана 

t

 для закрепления пластика и обруча к корпусу барабана, затягивая постепенно 

каждый болт крест-накрест. 

ПРИМЕЧАНИЕ: Слегка затяните болт на 2 или 3 оборота пальцами, затем надежно затяните 

болты с помощью настроечного ключа 

y

. (Полные инструкции по натягиванию 

барабанного пластика см. в разделе “Процедура натягивания барабанного пластика”.)

w

 

Ослабьте болты 

u

 на ножках бас-барабана и поверните ножки бас-барабана 

i

 (Рис. A). После 

определения положения ножек затяните болты ножек бас-барабана 

u

, чтобы зафиксировать ножки. 

 

Чтобы отрегулировать длину ножки, ослабьте болт регулировки длины ножки бас-барабана 

o

 (Рис. B) 

настроечным ключом 

y

, отрегулируйте длину ножки и крепко затяните болт регулировки длины. 

Поверните резиновую ножку 

!0

 на ножках бас-барабана 

i

 в любом направлении, чтобы совместить 

прорези в ножке со штифтами на ножках для надевания или снимания резиновой ножки. (Рис. C)

e

 

Вставьте зажим тома 

!2

 в зажим трубки 

!1

 и крепко затяните болт держателя тома 

!3

.  

r

 

Надежно затянув шаровой зажимной болт 

!4

 на шаровом зажиме, вставьте шток в зажим штока тома 

!5

 

и затяните зажимной болт 

!6

.

* Информация о зажимах с функцией запоминания 

!7

  После определения нужной высоты том-тома закрепите зажимы с функцией запоминания на монтажной 

трубке держателя тома и трубках, чтобы отметить высоту для последующих сборок.

* Информация о шаровом зажиме 

!8

 

Угол том-тома

 

!9

 можно свободно настраивать с помощью шарового зажима.

(A)

(B)

(C)

Bass Drum Assembly

Montage de la grosse caisse

バスドラムの組み立てかた

Zusammenbau der Bassdrum

Montaggio della grancassa

Montaje del bombo

Montagem do bumbo

低音鼓装配

베이스 드럼 조립

Сборка бас-барабана

Set Component / Composition des ensembles / 

セット内容

 / Schlagzeugteile / Componenti del set / 

Componentes de la batería / Componentes da bateria / 

组件内容

 / 

세트 구성 요소

 / 

Компоненты установки

!7

!7

!8

!9

!9

Tom Tom Installation

Installation des toms

タムタムの取り付けかた

Anbringen der Hängetoms

Instalación de timbales

Montaggio del timbales suspendidos

Instalação do tom

嗵鼓总成

Tom Tom 설치

Установка том-тома

e

!4

!4

!2

!2

w

q

y

!3

!1

y

i

o

!0

!0

o

y

r

e

w

t

!4

!6

!5

u

RYDEEN2016̲A2̲sideA̲0516.pdf   1   2016/05/16   18:01:20

Reviews: