background image

OWNER’S MANUAL

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

 MANUAL DEL PROPIETARIO

PRINTED IN JAPAN

2003.3-1.1x1 

!

(E, F, S)

5VM-28199-61

YFS200S

PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

5VM-9-61-Hyoshi  3/14/03 10:34 PM  Page 1

Содержание BLASTER YFS200S

Страница 1: ...PRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2003 3 1 1x1 E F S 5VM 28199 61 YFS200S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5VM 9 61 Hyoshi 3 14 03 10 34 PM Page 1 ...

Страница 2: ...5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 1 ...

Страница 3: ... reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety infor mation It provides information about special techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspec tion procedures If you have any questions regarding t...

Страница 4: ... respecto al mantenimiento o manejo del ATV consulte a su concesionario Yamaha FBU01203 INTRODUCTION Félicitations pour l achat du YFS200 de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nom breuses années d expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport de tourisme et de course Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de...

Страница 5: ... 8 PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE ATV 8 THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE 8 THIS ATV IS A HIGH PERFORMANCE ATV FOR OFF ROAD USE ONLY FOR SPORT TYPE RECREATIONAL AND COMPETITIVE USE BY EXPERIENCED OPERATORS 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 4 ...

Страница 6: ...COMME VÉHICULE DE LOISIR OU DE COMPÉTITION POUR DES PILOTES EXPÉRIMENTÉS MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI DAD 8 LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES 8 PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER TENCIA DEL ATV 8 ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDUCIDO POR PE...

Страница 7: ...fety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make proce dures easier or clear...

Страница 8: ...implification des diverses opérations SBU00801 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES La información de especial importancia se señala en este manual con las siguientes notaciones Q El símbolo de alerta de seguridad significa ATENCIÓN MANTÉNGASE ALERTA PELI GRA SU SEGURIDAD XR La ino...

Страница 9: ...o operate this machine on any public street road or highway This machine complies with all applicable OFF ROAD noise level and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufacture Please check your local riding laws and regula tions before operating this machine 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 8 ...

Страница 10: ...hicule SBU00011 AVISO IMPORTANTE Esta máquina ha sido fabricada y diseñada úni camente para su utilización FUERA DE CARRETERA Por lo tanto es ilegal y al mismo tiempo peligroso circular con ella por autopis tas carreteras o cualquier otra vía pública La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA establecidos por la reglamentació...

Страница 11: ...003 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition March 2003 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 10 ...

Страница 12: ...e sión o uso no autorizado sin el consenti miento escrito de Yamaha Motor Co Ltd Impreso en Japón YFS200S MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2003 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition Mars 2003 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 11 ...

Страница 13: ...level warning light checking method 4 5 Handlebar switches 4 9 Throttle lever 4 11 Throttle OverRide System 4 13 Speed limiter 4 15 Clutch lever 4 17 Brake lever 4 17 Brake pedal 4 19 Parking brake 4 19 Shift pedal 4 23 Kick starter 4 23 Fuel tank cap 4 25 Fuel cock 4 25 Starter choke 4 27 Seat 4 29 Front shock absorber adjustment 4 31 Rear shock absorber adjustment 4 33 PRE OPERATION CHECKS 5 1 F...

Страница 14: ...ng 6 25 Parking on a slope 6 27 Accessories and loading 6 29 RIDING YOUR ATV 7 1 Getting to know your ATV 7 3 Ride with care and good judgement 7 5 Be careful where you ride 7 27 Turning your ATV 7 43 Climbing uphill 7 47 Riding downhill 7 59 Crossing a slope 7 63 Crossing through shallow water 7 67 Riding over rough terrain 7 71 Sliding and skidding 7 73 What to do if 7 77 What to do 7 77 PERIODI...

Страница 15: ...pump adjustment 8 71 Drive chain slack check 8 73 Drive chain slack adjustment 8 75 Lubricating the drive chain 8 77 Cable inspection and lubrication 8 81 Brake and shift pedal brake and clutch lever lubrication 8 83 Front upper and lower arm pivot lubrication 8 83 Steering shaft lubrication 8 85 Wheel removal 8 87 Wheel installation 8 87 Replacing the headlight bulb 8 89 Headlight beam adjustment...

Страница 16: ...5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 15 ...

Страница 17: ...ontrôle du témoin d avertissement du niveau d huile 4 6 Contacteurs au guidon 4 10 Levier d accélération 4 12 Système d annulation des gaz 4 14 Limiteur de vitesse 4 16 Levier d embrayage 4 18 Levier de frein 4 18 Pédale de frein 4 20 Frein de stationnement 4 20 Pédale de sélection 4 24 Kick 4 24 Bouchon de réservoir de carburant 4 26 Robinet de carburant 4 26 Starter choke 4 28 Selle 4 30 Réglage...

Страница 18: ...nt du moteur 6 10 Passage des vitesses 6 12 Démarrer et accélérer 6 16 Ralentir 6 20 Rodage du moteur 6 22 Stationnement 6 26 Stationnement en pente 6 28 Accessoires et chargement 6 30 CONDUITE DU VTT 7 2 Se familiariser avec le VTT 7 4 Conduire avec attention et discernement 7 6 Être attentif aux conditions du terrain 7 28 Prise de virages 7 44 Montée des pentes 7 48 Descente des pentes 7 60 Trav...

Страница 19: ...brification de l arbre de direction 8 86 Dépose des roues 8 88 Repose des roues 8 88 Remplacement de l ampoule de phare 8 90 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse à outils 8 4 Entretiens et graissages périodiques 8 10 Huile de boîte de vitesses 8 18 Inspection de la bougie 8 26 Nettoyage du filtre à air 8 32 Réglages du carburateur 8 40 Réglage du ralenti 8 52 Ré...

Страница 20: ...nt d une ampoule de feu arrière stop 8 100 Dépannage 8 102 Tableau de dépannage 8 106 NETTOYAGE ET REMISAGE 9 2 A Nettoyage 9 2 B Remisage 9 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10 6 Tableau de conversion 11 2 9 10 11 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 19 ...

Страница 21: ...ósito de combustible 4 26 Grifo de combustible 4 26 Starter choke 4 28 Asiento 4 30 Ajuste del amortiguador delantero 4 32 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION 1 9 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 2 2 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 2 Registro de los números de identificación 3 4 Número de identificación de la llave 3 6 Número de identificación del vehículo 3 8 Eti...

Страница 22: ...ímite de desgaste de los neumáticos 5 28 MANEJO 6 2 Arranque del motor en frío 6 4 Arranque del motor en caliente 6 10 Calentamiento 6 10 Cambio de velocidades 6 12 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 6 16 Para decelerar 6 20 Rodaje del motor 6 22 Estacionamiento 6 26 Estacionamiento en pendiente 6 28 Accesorios y carga 6 30 CONDUCCION DEL ATV 7 2 Familiarizándose con su ATV 7 4 Conduzca c...

Страница 23: ...olube 8 72 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión 8 74 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 8 76 Cruce de pendientes 7 64 Cruce de aguas poco profundas 7 68 Conducción en terreno accidentado 7 72 Patinazos y derrapes 7 74 Qué hacer si 7 78 Qué hacer 7 78 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS 8 2 Manual del Propietario y equipo de herramientas 8 4 Mantenimiento lubricación p...

Страница 24: ...eros 8 84 Engrase del eje de dirección 8 86 Desmontaje de una rueda 8 88 Montaje de la rueda 8 88 Reemplazo de la bombilla del faro 8 90 Ajuste del haz del faro 8 98 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 8 100 Localización de averías 8 102 Gráfico de localización y reparación de averías 8 107 LIMPIEZA E ALMACENAMIENTO 9 2 A Limpieza 9 2 B Almacenamiento 9 8 ESPECIFICACIONES 10 11 Tabla ...

Страница 25: ... your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer 1 5 4 3 2 6 q q 16 5FK 21697 00 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 24 ...

Страница 26: ...nuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 q GB D E F I NL P S Set with tires cold Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos en frío Pneus à froid Impostare a pneumatici freddi Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios Ställ in m...

Страница 27: ...1 3 1 5 4 3 2 6 y t q 5FK 2151H 00 YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN p 4GB 2155A 00 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 26 ...

Страница 28: ...1 4 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 27 ...

Страница 29: ...hicule Elles contien nent des informations importantes pour la sécu rité et le bon fonctionnement du VTT Ne jamais décoller d étiquette se trouvant sur le VTT Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre 1 5 4 3 2 6 q q 16 5FK 21697 00 1 5 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 28 ...

Страница 30: ...uale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 q GB D E F I NL P S Set with tires cold Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos en frío Pneus à froid Impostare a pneumatici freddi Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios Ställ in me...

Страница 31: ...1 7 1 5 4 3 2 6 y t q 5FK 2151H 00 YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN p 4GB 2155A 00 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 30 ...

Страница 32: ...1 8 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 31 ...

Страница 33: ...as de la máquina Contienen información importante para la utiliza ción correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio 1 5 4 3 2 6 q q 16 5FK 21697 00 1 9 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 32 ...

Страница 34: ...uale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 q GB D E F I NL P S Set with tires cold Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos en frío Pneus à froid Impostare a pneumatici freddi Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios Ställ in me...

Страница 35: ...1 11 1 5 4 3 2 6 y t q 5FK 2151H 00 YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN p 4GB 2155A 00 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 34 ...

Страница 36: ...1 12 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 35 ...

Страница 37: ... over obstacles if you fail to take proper precau tions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions 8 Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described 8 Never operate an ATV without proper instruc tion 8 Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than 90cc ...

Страница 38: ...t l âge du conducteur Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindrée de plus de 90 cm3 SBU01271 EL ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUC CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco incluso durante maniobras de rutina como giros conducción en laderas ...

Страница 39: ... any paved surfaces including sidewalks driveways parking lots and streets 8 Never operate an ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one 8 Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants 8 Never consume alcohol or drugs be...

Страница 40: ...u une veste et un panta lon 8 Ne jamais consommer d alcool certains médicaments ou des drogues avant ou pen dant la conduite de ce VTT 8 No permita que un muchacho menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma con tinuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad 8 No lleve nunca un pasajero en el ATV 8 Evite siempre circu...

Страница 41: ...ATV each time you use it to make sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in this manual 8 Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footrests of the ATV dur ing operation 8 Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when o...

Страница 42: ...articulièrement attentif au changement des conditions du terrain 8 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su técnica o las condiciones reinantes Circule siempre a la velocidad adecuada al terreno la visibilidad las condiciones de manejo y su experiencia 8 No intente hacer acrobacias saltos u otras habilidades 8 Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de qu...

Страница 43: ...cautious on these kinds of terrain 8 Always follow proper procedures for turning as described in this manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at excessive speed 8 Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 42 ...

Страница 44: ... capacités S exercer sur des pentes plus légères avant de se lancer sur des pentes plus fortes 8 No conduzca nunca sobre terreno excesiva mente accidentado suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos 8 Siga los procedimientos adecuados para girar que se i...

Страница 45: ...ake sudden gear changes Never go over the top of a hill at high speed 8 Always follow proper procedures for going down hills and for braking on hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go strai...

Страница 46: ...n angle qui ferait trop pencher le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente 8 Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo Desplace su peso hacia delante No acelere bruscamente ni...

Страница 47: ...sing the side of a steep hill if possible 8 Always use proper procedures if you stall or roll backwards when climbing a hill To avoid stalling use proper gear and maintain a steady speed when climbing a hill If you stall or roll backwards follow the special proce dure for braking described in this manual Dismount on the uphill side or to a side if pointed straight uphill Turn the ATV around and re...

Страница 48: ...stacles avant de rouler sur un terrain inconnu 8 Para cruzar una pendiente siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Evite las pendientes de superfi cie excesivamente suelta o resbaladiza Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descr...

Страница 49: ... terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or slid ing out of control 8 Never operate an ATV in fast flowing water or in water deeper than that recommended in this manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let fricti...

Страница 50: ...is pour que le frottement sèche les garnitures 8 Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel 8 No trate nunca de superar obstáculos gran des tales como rocas o árboles caídos Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos 8 Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehículo patine o derrape Aprenda a contro lar con seguridad los...

Страница 51: ...carrying cargo or pulling a trailer Allow greater dis tance for braking w 8 Always turn off the engine when refueling 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Do not spill gasoline on the engine or exhaust pipe muffler when refueling Never refuel while smoking or while in the vicinity of sparks open flames or other sources of ignition such as the pilot lights...

Страница 52: ...que les chauffe eau et séchoirs Ne pas fumer L essence est un produit inflammable Il y a risque de brûlures 8 Mantenga siempre los neumáticos a la pre sión correcta indicada en el manual 8 No modifique nunca un ATV mediante el uso o montaje de accesorios inadecuados 8 No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta Reduzca ...

Страница 53: ... or inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gasoline spills on your skin wash with soap and water If gasoline spills on your clothing change your clothes w Always operate your ATV in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of con sciousness and death with...

Страница 54: ...nt sont toxiques et peuvent entraîner très rapidement une syncope et la mort 8 Cuando transporte la máquina en otro vehículo asegúrese de que se mantenga vertical y que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF Cerrado De lo contrario podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de com bustible 8 La gasolina es venenosa En caso de ingestión de gasolina inhalación abun dant...

Страница 55: ...ar brake light switch 15 Clutch lever 6 Kick starter 16 Parking brake 7 Front shock absorber 17 Main switch 8 Front wheel 18 Brake lever 9 Fuel cock 19 Throttle lever 10 Starter choke 20 Handlebar switches NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual 1 2 3 4 5 6 ty u o i p 78 90qwe r 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 54 ...

Страница 56: ...euvent légèrement différer de ce modèle tout terrain SBU00032 DESCRIPCION E IDENTIFICA CION DE LA MAQUINA 1 Asiento 11 Amortiguador trasero 2 Tapón del depósito 12 Luz de cola freno de combustible 13 Rueda trasera 3 Faro 14 Pedal del cambio 4 Pedal del freno 15 Palanca de embrague 5 Interruptor de la luz de 16 Freno de estacionamiento freno trasero 17 Interruptor principal 6 Pedal de arranque 18 P...

Страница 57: ...ation number and model label informa tion in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION 1 6 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 56 ...

Страница 58: ...FICATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha o como referencia en caso de sustracción de...

Страница 59: ...ion number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key q 1 Key identification number 1 Numéro d identification de la clé 1 Número de identificación de la llave 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 58 ...

Страница 60: ...tion suivan te Ce numéro sert de référence lors de la com mande d une nouvelle clé SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utili zarse para pedir una llave nueva 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 59 ...

Страница 61: ...ification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your machine q 1 Vehicle identification number 1 Numéro d identification de véhicule 1 Número de identificación del vehículo 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 60 ...

Страница 62: ... B Le numéro d identification du véhicule permet d identifier le véhicule SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo va estampado en el chasis NOTA El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación de la máquina 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 61 ...

Страница 63: ...location in the illustration Record the information on this label in the space provided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer 1 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta del modelo 5VM 9 61 01 3 14 03 9 34 PM Page 62 ...

Страница 64: ...seront nécessaires lors de la com mande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU00787 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indicado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta información facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 1 ...

Страница 65: ...ollows ON Engine can be started only at this position and the headlight and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position ON OFF 1 1 Main switch 1 Contacteur à clé 1 Interruptor principal 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 2 ...

Страница 66: ...ques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU00041 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los c...

Страница 67: ...il level is low The light circuit can be checked by the following procedure cC Always make sure there is enough engine oil before starting the engine 1 1 Oil level warning light 7 1 Témoin d avertissement du niveau d huile 7 1 Luz de aviso del nivel del aceite 7 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 4 ...

Страница 68: ...re le moteur en marche avant de s être assuré que le niveau d huile de moteur est suffisant SBU00043 Luces de control SBU01274 Luz de aviso del nivel del aceite 7 Se enciende cuando el nivel del aceite es bajo El circuito de esta luz puede comprobarse por el siguiente procedimiento yY No ponga en marcha el motor hasta estar seguro de que tiene suficiente aceite 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 5 ...

Страница 69: ...the electrical circuit NOTE If the main switch is turned off after the oil level warning light goes off and the engine is immedi ately started again the oil level warning light may not come on This does not indicate a cir cuit failure Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN Oil level warning light comes on The oil level warning light stays on The oil level warning light goes o...

Страница 70: ... du niveau d huile s allume Attendre quelques secondes Le témoin d avertissement du niveau d huile s éteint Le niveau d huile de moteur est correct et le circuit élec trique fonctionne correcte ment Le témoin d avertissement du niveau d huile reste allumé Ajouter de l huile de moteur Le témoin d avertisse ment du niveau d huile ne s allume pas voir N B Faire contrôler le circuit élec trique par un...

Страница 71: ... motor La luz de aviso del nivel del aceite se enciende Espere unos segundos La luz de aviso del nivel del aceite se apaga El nivel de aceite del motor y el circuito eléctrico están bien La luz de aviso del nivel del aceite queda encendida Suministre aceite de motor La luz de aviso del nivel del aceite no se enciende vea la NOTA Solicite a un concesionario Yamaha que revise el circuito eléctrico G...

Страница 72: ...4 8 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 9 ...

Страница 73: ...86 Light switch LIGHTS Set the switch to the LO position to switch on the low beam and the taillight Set the switch to the HI position to switch on the high beam and the taillight Set the switch to the OFF position to switch off all the lights NOTE The headlight and the taillight can be turned on only when the engine is started q w 1 Light switch LIGHTS 2 Engine stop switch ENG STOP 1 Contacteur d...

Страница 74: ...e ne s allument que lorsque le moteur tourne SBU00053 Interruptores del manillar SBU01158 Interruptor de parada del motor ENG STOP Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté en la posición RUN antes de arrancar el motor El interruptor de parada del motor con trola el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especialmente en casos de emergencia Cuando se g...

Страница 75: ...ngine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released w Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine If the throttle does not work smoothly check for the cause Correct t...

Страница 76: ...riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se re...

Страница 77: ...ke your thumb off the throttle lever The Throttle OverRide System immediately cuts off the ignition w Riding with a malfunction increases the chance for an accident and injury Make sure that the cause of the malfunction is correct ed before restarting the engine or have the ATV inspected by a Yamaha dealer 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 14 ...

Страница 78: ...r le VTT par un concessionnaire Yamaha SBU00065 Sistema de anulación del acelerador Si con el vehículo en marcha se produce algún fallo del carburador o del cable de aceleración y éste no cierra por completo retirar el pulgar de la palanca de aceleración El sistema de anulación del acelerador cortará inmediatamente el encendido XR Utilizar el vehículo cuando no funciona correctamente entraña riesg...

Страница 79: ...d throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the adjusting screw out more than 12 mm or the throttle cable could be dam aged Always make sure the throttle lever free play is adjusted to 4 6 mm See page 8 53 q w a 1 Locknut 2 Adjusting screw a No more than 12 mm 1 Contre écrou 2 Vis de réglage a Pas plu...

Страница 80: ...er que le jeu du levier d accéléra tion soit toujours de 4 à 6 mm Voir page 8 54 SBU01198 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor disponible y se redu ce la velocidad máxima del ATV XR El ajuste inadecuado del ...

Страница 81: ...ge the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth clutch operation EBU00988 Brake lever The brake lever is located on the right handle bar Pull it toward the handlebar to apply the front brake q q 1 Clutch lever 1 Levier d embrayage 1 Palanca de embrague 1 Brake lever 1 Levier de frein 1 Palanca del freno 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 18 ...

Страница 82: ...la poignée droite Le serrer pour actionner le frein avant SBU00068 Palanca de embrague Está situada en el lado izquierdo del manillar Para desembragar apriete la palanca del embra gue hacia el manillar y suéltela para embragar Para que el embrague funcione con suavidad la palanca debe apretarse con rapidez y soltarse despacio SBU00988 Palanca del freno La palanca del freno delantero se encuentra e...

Страница 83: ...button then push in the lock plate to apply the parking brake Squeeze the clutch lever to release the parking brake NOTE When the parking brake is used engine speed is limited to 2 300 r min Be sure the parking brake is released before moving the throttle lever Otherwise the engine will misfire pre venting normal operation q q w 1 Brake pedal 1 Pédale de frein 1 Pedal del freno 1 Button 2 Lock pla...

Страница 84: ...le levier d accélération Ignorer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement anormal du moteur SBU00989 Pedal del freno El pedal de freno se encuentra situado en el lado derecho de la máquina Pisarlo para aplicar el freno trasero SBU00081 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo e...

Страница 85: ...l or a collision 8 Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out the brakes prematurely q 1 Locked position 2 Verrouillé 3 Posición bloqueada 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 22 ...

Страница 86: ...r Les performances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément XR 8 Aplique siempre el freno de estaciona miento antes de poner en marcha el motor El ATV podría ponerse en movi miento inesperadamente si no se aplica el freno Esto podría dar lugar a una pérdida del control o a una colisión 8 Asegúrese siempre de solt...

Страница 87: ...starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and force fully to start the engine This model has a prima ry coupled kick starter so the engine can be started in any gear if the clutch is disengaged However shifting to neutral before starting is recommended q 6 5 4 3 2 N 1 q 1 Shift pedal N Neutral 1 Pédale de sélection N Point mort 1 Pedal del cambio N Punto muerto ...

Страница 88: ...e point mort avant de mettre le moteur en marche SBU00082 Pedal del cambio Esta motocicleta va provista de una caja de cambios de 6 velocidades en toma constante El pedal del cambio se encuentra situado en el lado izquierdo del motor y se utiliza en combina ción con el embrague durante los cambios de marcha SBU00089 Pedal de arranque Girar el pedal de arranque para separarlo del motor Pisar ligera...

Страница 89: ...on when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this position THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refuelling return the fuel cock lever to the ON position 1 RES OFF ON 1 Fuel tank cap 1 Bouchon de...

Страница 90: ...VOIR DÈS QUE POSSIBLE Après le ravitaillement replacer le levier sur ON SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible haciéndolo girar en sentido contrario a las agu jas del reloj SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depósito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posi ción no circu...

Страница 91: ... starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper oper ation See page 6 3 6 7 q a b 1 Starter choke 1 Starter choke 1 Starter choke 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 28 ...

Страница 92: ... la sec tion Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 6 8 SBU00094 Starter choke Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mezcla se suministra a través de un circuito separado el circuito del starter Mueva en la dirección a para conectar el arrancador estrangulador Mueva en la dirección b para desconectar el arrancador estr...

Страница 93: ...e front of the seat into the seat holders and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted 1 1 2 1 Seat lock lever 1 Levier de verrouillage de la selle 1 Palanca de bloqueo del sillín 1 Projection 2 2 Holder 2 1 Pattes de fixation 2 2 Supports de selle 2 1 Saliente 2 2 Soporte 2 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 30 ...

Страница 94: ...r à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00567 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de bloqueo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte los salientes de la parte frontal del asiento en los soportes del asiento y empuje hacia abajo el asiento por la parte trasera NOTA Asegúrese de que el asiento qu...

Страница 95: ...To increase the spring preload turn the adjust ing ring in direction a To decrease the spring preload turn the adjust ing ring in direction b NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment w Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability which could lead to an acciden...

Страница 96: ...ibre du véhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident SBU01163 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condi ciones de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma siguiente Gire el anillo de ajuste en la dirección a para aumentar la precarga del resorte Gire el anillo de ajuste en la dirección b para re...

Страница 97: ...ing preload turn the adjusting nut in direction b cC Never attempt to turn the adjusting nut beyond the maximum or minimum setting 3 The length of the spring changes 1 mm per turn of the adjusting nut q w b a a 1 Adjusting nut 2 Locknut 1 Écrou de réglage 2 Contre ècrou 1 Tuerca de ajuste 2 Contratuerca a Spring length a Longueur du ressort a Longitud del resorte Standard length 230 mm Minimum len...

Страница 98: ...BU01288 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarla al peso del conductor y a las condicio nes de marcha Ajuste la precarga del resorte de la manera siguiente 1 Afloje la contratuerca 2 Para incrementar la precarga del resorte gire la tuerca de ajuste en la dirección a Para reducir la precarga del resorte gire la tuerca de ajuste en la dirección b yY No i...

Страница 99: ...e Shock absorber cylin der damage could also result in poor han dling which could cause an accident 8 Do not tamper with or attempt to open the cylinder assembly 8 Do not subject the shock absorber to an open flame or other high heat 8 Do not deform or damage the cylinder in any way 8 Do not dispose of a damaged or worn out shock absorber yourself Take the unit to a Yamaha dealer Tightening torque...

Страница 100: ...ce à un concessionnaire Yamaha 4 Apriete la contratuerca a la torsión especificada yY Apriete siempre la contratuerca a la torsión especificada XR Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión Si el amortiguador resultase dañado podría explotar y causar lesiones per sonales o daños a la propiedad Asimismo cualquier daño sufrido por la botella del amor tiguador podría dar lugar a un defic...

Страница 101: ...fuel level 9 Fill with fuel if necessary 5 9 5 11 Transmission oil 9 Check oil level 9 Fill with oil if necessary 5 15 8 17 8 23 2 cycle engine oil 9 Check oil level 9 Fill with oil if necessary 5 13 Drive chain 9 Check chain slack and condition 9 Adjust if necessary 5 17 8 73 8 79 Throttle 9 Check for proper throttle cable operation 5 17 8 53 Wheels and tires 9 Check tire pressure wear and damage...

Страница 102: ...au de carburant 9 Ajouter du carburant si nécessaire 5 10 5 12 Huile de boîte de vitesses 9 Vérifier le niveau d huile 9 Ajouter de l huile si nécessaire 5 16 8 18 8 24 Huile moteur deux temps 9 Vérifier le niveau d huile 9 Ajouter de l huile si nécessaire 5 14 Chaîne de transmission 9 Contrôler la flèche et l état de la chaîne 9 Régler si nécessaire 5 18 8 74 8 80 Accélérateur 9 Vérifier le fonct...

Страница 103: ...l nivel de combustible 9 Rellene combustible si es necesario 5 10 5 12 Aceite de transmisión 9 Controlar el nivel de aceite 9 Rellene aceite si es necesario 5 16 8 18 8 24 Aceite de motores de 9 Controlar el nivel de aceite 2 tiempos 9 Rellene aceite si es necesario 5 14 Cadena de transmisión 9 Revise la tensión y condición 9 Ajuste si es necesario 5 18 8 74 8 80 Acelerador 9 Revise para tener un ...

Страница 104: ...T peut être utili sé en toute sécurité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule XR Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de in...

Страница 105: ... page 8 63 If the pedal height is incorrect have a Yamaha dealer adjust it 8 Check the operation of the brake lever and brake pedal They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have a Yamaha dealer inspect the brake system Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if neces sary See pages 8 55 8 57 Recommended brake fluid DOT 4 5VM 9 ...

Страница 106: ...e Voir pages 8 56 à 8 58 SBU01167 Frenos delantero y trasero Palanca del freno y pedal del freno 8 Compruebe que no haya juego libre en la palanca del freno Si hay juego libre solicite a un concesionario Yamaha que inspeccio ne el sistema de los frenos 8 Compruebe si la altura del pedal del freno es correcta Vea la página 8 64 Si la altu ra del pedal es incorrecta solicite a un con cesionario Yama...

Страница 107: ...ut to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking perfor mance inspect the brake pads for wear See page 8 59 w Always check the brakes at the start of every ride Do not ride the ATV if you find any prob lem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an accident If a problem cannot be corrected by the adjust ment procedures provided in ...

Страница 108: ...resser à un concessionnaire Yamaha afin d en déterminer la cause Fugas del líquido de frenos Compruebe si hay alguna fuga de líquido de fre nos por las juntas de los tubos o depósitos del líquido de frenos Aplique los frenos con firmeza durante un minuto Si hay alguna fuga solicite a un concesionario Yamaha que le inspeccione sistema de los frenos Operación de los frenos Pruebe los frenos circulan...

Страница 109: ... If unleaded gasoline is not available then leaded gasoline can be used 1 Filler tube 2 Fuel level 1 Tube de remplissage 2 Niveau de carburant 1 Tubo de llenado 2 Nivel de combustible Recommended fuel Regular gasoline Premium unleaded gasoline with a research octane number of 95 or higher Fuel tank capacity Total 9 L Reserve 2 L 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 46 ...

Страница 110: ... en el depósito NOTA 1 Si se produce detonación o picado utilice una marca de gasolina distinta o un octana je mayor 2 Si no se dispone de gasolina sin plomo puede utilizarse gasolina con plomo Carburant recommandé essence normale essence super sans plomb d un indice d octane recherche de 95 ou plus Capacité du réservoir de carburant Total 9 l Réserve 2 l Combustible recomendado gasolina normal ga...

Страница 111: ...rom the engine or the sun 8 Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Be sure the fuel tank cap is closed secure ly 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 48 ...

Страница 112: ... chaud 8 Veiller à ce que le bouchon de réservoir de carburant soit bien fermé XR 8 No llene el depósito de combustible en exceso ya que el combustible se dilata al calentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol 8 Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo de escape ya que podría producirse un incendio con ...

Страница 113: ...10 2 NOTE Be sure to push the cap into the filler neck until it is properly seated q 1 Oil tank filler cap 1 Bouchon de remplissage de réservoir d huile 1 Tapa de llenado de depósito de aceite Recommended oil Air cooled 2 stroke engine oil Oil quantity Total amount 1 3 L 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 50 ...

Страница 114: ...e SBU00134 Aceite de motor Compruebe que el aceite del motor esté al nivel prescrito Añada aceite si es necesario ver página 10 12 NOTA Presione el tapón sobre la boca del tubo de lle nado hasta que asiente completamente Huile recommandée Huile pour moteurs 2 temps refroidis par air Quantité d huile Quantité totale 1 3 l Aceite recomendado Aceite para motores de dos tiempos refrigerados por aire C...

Страница 115: ...mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than speci fied In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase Recommended oil SAE 10W30 Recommended oil classification API Service SE SF SG type or higher Oil quantity Total amount 0 7 L Periodic oil change 0 65 L 5V...

Страница 116: ... la transmisión se encuentra al nivel especificado Añada aceite si es necesario Vea las páginas 8 18 8 24 yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de la transmisión también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especifi cación diesel de CD ni aceites de cali dad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etique tados con ENERGY...

Страница 117: ... that the throttle lever operates cor rectly It must open smoothly and spring back to the idle position when released Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation EBU01162 Fittings and fasteners Always check the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque 5VM 9 61 02 3 14...

Страница 118: ... un concessionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel d atelier SBU00498 Cadena Compruebe el estado general de la cadena y su tensión antes de cada recorrido Lubrique y ajuste la cadena según se requiera Para más detalles ver páginas 8 74 8 80 SBU01083 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con suavidad y volver a la posición de...

Страница 119: ...l brake light to make sure they are in working condition Repair as necessary for proper operation EBU01170 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 56 ...

Страница 120: ...que nécessaire afin de garantir un bon fonctionnement SBU00803 Luces Compruebe el faro y las luces de cola frenos para asegurarse de que se encuentran en per fectas condiciones de funcionamiento Si es necesario repare lo que proceda para que fun cionen correctamente SBU01170 Interruptores Compruebe el funcionamiento de todos los inte rruptores Solicite a un concesionario Yamaha que repare lo que s...

Страница 121: ... The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recommended 2 The tires should be set to the recom mended pressure 8 Recommended tire pressure Front 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar Rear 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT21 7 10 KT851A CHENG SHIN AT21 7 10 C873N Rear DUNLOP AT21 10 8 KT895A CHENG SHIN AT21 ...

Страница 122: ...so de neumáticos inadecuados o la con ducción del vehículo con los neumáticos infla dos a presiones incorrectas o desiguales puede dar lugar a pérdidas de control con ries go de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos incluidos en la lista que sigue han sido aprobados por Yamaha Motor Co Ltd para este modelo No es aconsejable utilizar otras combinaciones de neumáticos 2 ...

Страница 123: ...ding conditions The following are minimums Front 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar Rear 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 4 Use no more than the following pres sures when seating the tire beads Front 330 kPa 3 3 kg cm2 3 3 bar Rear 280 kPa 2 8 kg cm2 2 8 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly and carefully Fast inflation could cause the tire to burst 5VM 9 61 02 3 14 03...

Страница 124: ...onfler les pneus très lentement et avec beaucoup de pré caution Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu 8 Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos 8 Las presiones deberán ser iguales en ambos lados 3 Si las presiones son inferiores a las pre vistas en condiciones extremas de mar cha los neumáticos pueden llegar a separarse de las llantas Las siguientes presiones son las...

Страница 125: ... first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications q 1 Low pressure tire gauge 1 Manomètre basse pression pour pneus 1 Manómetro de baja presión 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar 33 kPa 0 33 kg cm2 0 33 bar Recommended pressure Minimum Maximum 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2...

Страница 126: ...A El manómetro de baja presión va incluido en el equipo standard Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la suciedad depositados en el manóme tro pueden hacer que la primera sea incorrecta Ajuste la presión con los neumáticos fríos Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valores 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar 33 kPa 0...

Страница 127: ...00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire a a Tire wear limit a Limite d usure de pneu a Límite de desgaste de los neumáticos 5VM 9 61 02 3 14 03 9 35 PM Page 64 ...

Страница 128: ...n pneu dont la profondeur de sculptu re est réduite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debido al desgaste 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 1 ...

Страница 129: ...before riding the ATV w Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 2 ...

Страница 130: ...i l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea aten tamente el Manual del Propietario XR Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un acci dente o lesiones Si no entiende algún mando o función pregunte a su co...

Страница 131: ... frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an accident or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN 4 Shift the transmission into neutral 5 Use the starter choke in reference to the figure 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 4 ...

Страница 132: ...tiliser le starter choke en se reportant à l illustration et aux informations suivantes SBU00512 Arranque del motor en frío XR En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de poner en movimiento el ATV Si los cables están congelados o no funcionan con suavidad podría perderse el control del vehículo y producirse un acci dente 1 Aplique el freno de ...

Страница 133: ...rter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine e q 0 10 20 30 C AMBIENT TEMP STARTER CHOKE POSITION POSITION DE STARTER CHOKE TEMP AMBIANTE POSICION DEL STARTER CHOKE TEMP AMBIENTE w e q w a 1 Fully open 2 Half open 3 Closed ...

Страница 134: ... en marche sur la position 2 conserver cette position pour réchauffer le moteur Posición 1 Arranque en frío temperatura ambiente inferior a 5 C Posición 2 Arranque en frío temperatura ambiente de 0 C 30 C y posición de calentamiento Posición 3 Arranque en frío temperatura ambiente superior a 25 C y arranque del motor caliente 6 Cierre por completo el acelerador y ponga en marcha el motor con el pe...

Страница 135: ...arming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to position 3 before riding cC See the Engine break in section prior to operating engine for the first time 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 8 ...

Страница 136: ...ion Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule 8 Deje que el motor se caliente hasta que el ralentí se mantenga uniforme y devuelva el arrancador estrangulador a la posición 3 antes de poner el vehículo en movimiento yY Antes de poner en marcha el motor por pri mera vez consulte el apartado Rodaje del motor 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 9 ...

Страница 137: ... used The throttle should be opened slightly EBU00182 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 10 ...

Страница 138: ... qu il répond immédiatement aux accélérations avec le starter choke en position fermée SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apartado de Arranque del motor en frío El starter choke no deberá utilizarse El acelera dor deberá abrirse un poco SBU00182 Calentamiento Para que el motor alcance su máxima duración permita siempre que se caliente antes de inici...

Страница 139: ...peed or for starting accelerating climbing hills etc To shift into neutral return the throttle lever to its original position apply the clutch and repeatedly depress the shift pedal until it stops When it stops it will be in first gear Raise the pedal slightly to neutral 6 5 4 3 2 N 1 N Neutral N Point mort N Punto muerto 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 12 ...

Страница 140: ...ière vitesse Relever légèrement la pédale pour sélectionner le point mort SBU01981 Cambio de velocidades Este modelo va provisto de una caja de cambios de 6 velocidades hacia adelante La caja permi te controlar la cantidad de potencia disponible en una velocidad dada o para la puesta en mar cha aceleración subida de pendientes etc Para cambiar a punto muerto devuelva la palanca del acelerador a su...

Страница 141: ...nsmission is only properly lubri cated when the engine is running Inadequate lubrication may cause dam age 8 Always use the clutch when changing gears The engine transmission and drive train are not designed to withstand the shock of forced shifting and can be damaged by shifting without the clutch 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 14 ...

Страница 142: ...assage en force des vitesses et ces organes risquent d être endommagés yY 8 No circule por inercia mucho tiempo con el motor parado ni remolque la máquina durante largos recorridos Incluso en la posición de punto muerto la lubricación de la caja de cambios sólo se efectúa cuando el motor está en marcha Una lubricación inadecuada puede dar lugar a averías 8 Utilice siempre el embrague para cam biar...

Страница 143: ...lt 2 Pull the clutch lever to disengage the clutch 3 Shift into first gear 4 Open the throttle gradually and at the same time release the clutch lever slowly 5 Once the machine has attained adequate speed release the throttle and at the same time quickly pull in the clutch lever 6 Shift into second gear be careful not to shift into neutral 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 16 ...

Страница 144: ...yage 6 Engager la seconde Veiller à ne pas sélec tionner le point mort SBU00204 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 1 Suelte la palanca de aceleración yY Suelte siempre el acelerador para cambiar de velocidad De lo contrario pueden causarse daños al motor y a la transmisión 2 Para desembragar tire de la palanca de embrague 3 Ponga la primera velocidad 4 Acelere gradualmente y al mismo tiem...

Страница 145: ...ifting to the next higher gear w Opening the throttle abruptly or releasing the clutch lever too quickly would increase the chance of an accident or could make the machine wheelie including overturn Always open the throttle gradually and release the clutch lever gradually 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 18 ...

Страница 146: ...de renversement Accélérer progressivement tout en relâchant lentement le levier d embrayage 7 Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la palanca de embrague 8 Siga el mismo procedimiento para cambiar a la velocidad inmediata superior XR Acelerar con brusquedad o soltar la palanca de embrague con demasiada rapidez entraña riesgo de accidente y puede hacer que la máquina derrape y v...

Страница 147: ...r use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident w Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could make the wheels stop rotating This could cause loss of control an accident and injury It could also cause engine or drive train...

Страница 148: ...conséquent un acci dent Cela risque également d endommager le moteur ou la transmission SBU00208 Para decelerar Para decelerar o parar soltar el acelerador y aplicar los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambiar a una marcha más corta Antes de reducir a una mar cha inferior esperar a que el régimen del motor descienda lo suficiente El uso incorrecto de los frenos o del c...

Страница 149: ...ut an excessive load on it for the first several hours of running During the first 20 hours the various parts in the engine wear and polish themselves to the correct oper ating clearances During this period prolonged full throttle opera tion or any condition which might result in exces sive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maximum full throttle operation under load does...

Страница 150: ...efois l utilisation momentanée 2 à 3 secondes maximum à pleine accélération en charge n est pas préjudiciable SBU02091 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes observaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las primeras horas de marcha Durante las pri...

Страница 151: ... 8 Avoid continuous operation above half throttle Allow a cooling off period of five to ten minutes after every hour of operation Vary the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throt tle position 10 20 hours 8 Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time After break in 8 Avoid prolonged ...

Страница 152: ... ouverture des gaz Varier la vitesse de temps à autre Cada secuencia de aceleración a fondo debe ir seguida de un período de reposo suficientemen te largo con el motor rodando a bajas revolucio nes para que pueda disipar el calor temporal mente acumulado Si observa alguna anomalía durante este perío do consulte a un concesionario Yamaha 0 10 horas 8 Evite el funcionamiento continuado de la máquina...

Страница 153: ... and shift into low gear Turn the fuel cock to OFF and apply the parking brake 1 Button 2 Lock plate 1 Bouton 2 Plaque de verrauillage 1 Botón 2 Place de bloqueo 1 Locked position 1 Verrouillé 1 Posición bloqueada q 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 26 ...

Страница 154: ... Placer le robinet de carbu rant sur OFF et serrer le frein de stationne ment SBU00212 Estacionamiento Al estacionar la máquina pare el motor y cam bie a gama baja Cierre el grifo del combustible colocándolo en posición OFF y aplique el freno de estacionamiento 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 27 ...

Страница 155: ...achine in low gear apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes in low gear 2 Stop the engine and release the clutch lever 3 With the rear brake applied apply the park ing brake and slowly release the brake pedal 5VM...

Страница 156: ...e levier d embrayage 3 Actionner le frein arrière puis serrer le frein de stationnement Relâcher ensuite lente ment la pédale de frein SBU01175 Estacionamiento en pendiente XR Evitar el estacionamiento en colinas u otros terrenos inclinados ya que el ATV podría ponerse en movimiento sin control con ries go de accidente Si es necesario aparcar en pendiente ponerla transmisión en gama baja aplicar e...

Страница 157: ... 8 Choose only accessories designed for your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality 5VM 9 61 03 3 14 ...

Страница 158: ...ité Choisir des accessoires Yamaha d origine ou des accessoires de conception et qualité équi valentes SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente 8 Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia vari...

Страница 159: ...erfere with your ability to control the ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handle bars which could make steering difficult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view 8 Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle differently than it does without accessories 5VM 9 61 03 3 ...

Страница 160: ...nue de route et sa maniabilité pourraient changer 8 Los accesorios deben montarse de manera rígida y firme Un accesorio que pueda cam biar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad para controlar la ATV 8 No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo...

Страница 161: ...ies so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the following points in mind 8 Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 34 ...

Страница 162: ...SBU00224 Carga Con su equipamiento original este ATV no está diseñado para transportar cargas ni arrastrar remolques Si se decide añadir accesorios para poder transportar cargas o arrastrar remolques deberá hacerse con sentido común y sensatez Tenga en cuenta lo siguiente 8 No sobrepase nunca los límites de peso esti pulados Con exceso de carga el ATV puede volverse inestable CARGA MAXIMA Límite d...

Страница 163: ... around A shifting load can cause an accident 8 Make sure the load does not interfere with controls or your ability to see where you are going 8 Ride more slowly than you would without a load The more weight you carry the slower you should go Although conditions vary it is good practice not to exceed 2nd gear when ever you are carrying heavier loads or when towing a trailer 8 Allow more braking di...

Страница 164: ...nce de freinage plus grande Un véhicule plus lourd nécessite en effet une distance d arrêt supérieure 8 Coloque la carga en las bandejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja tra sera Centre los pesos en sentido transversal 8 Ate firmemente la carga a los portabultos Asegúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado a otro ...

Страница 165: ...TV w Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed when car rying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 5VM 9 61 03 3 14 03 10 47 PM Page 38 ...

Страница 166: ... de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Si es inevitable tomar curvas muy cerradas hágalo a muy baja velocidad 8 Evite las pendientes y los terrenos accidenta dos Elija el terreno con cuidado El peso aña dido al vehículo afecta a su estabilidad y su manejabilidad XR No sobrepase nunca la carga máxima estipu lada para este ATV El exce...

Страница 167: ...7 1 Riding Your ATV 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 2 ...

Страница 168: ...7 2 Conduite Conducción du del VIT ATV 7 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 3 ...

Страница 169: ...more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill neces sary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operation of the controls Pay particular attention to the s...

Страница 170: ... las etiquetas de advertencia y precaución de su ATV 7 4 FBU01178 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés Il est essentiel même pour un conducteur de moto cyclette ou d autre VTT expérimenté de se fami liariser avec le fonctionnement du VTT afin d acquérir l expérience nécessaire permettant d apprécier sa conduite en toute sécurité Maîtr...

Страница 171: ...until you are totally familiar with the ATV s handling and performance characteristics w Never operate this ATV without proper instruction Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not know how to operate the ATV properly in dif ferent sit...

Страница 172: ...decuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno 7 6 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS CERNEMENT L utilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d un ins tructeur certifié Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lente ment Ne pas exploiter à fo...

Страница 173: ... well before attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age w A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommend ed for their age can lead to severe injury or death of the child 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 8 ...

Страница 174: ...para su edad puede causar lesiones graves e incluso la muerte del menor 7 8 La conduite du véhicule exige la maîtrise de techniques spéciales qui s acquièrent au fur et à mesure de son utilisation Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d entreprendre des manœuvres plus diffi ciles Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule XG Ne jamais permettre aux moins de 16 ...

Страница 175: ...at is to allow the operator to shift position as need ed during operation It is not for carrying passengers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an acci dent resulting in harm to you and or your passenger 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 10 ...

Страница 176: ...un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones para el conductor y o el pasajero 7 10 Ce véhicule est destiné uniquement au trans port du pilote les passagers sont interdits XG Ne jamais transporter de passager La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d adapter sa position aux conditions du ter rain Elle n est pas destinée au transport d un passager La présence d un passager peu...

Страница 177: ...eases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an acci dent and increases your chances of a severe injury in the event of an accident Operating without protective clothing increases your chances of severe injury in the event of an accident e w r t q 1 Protective clothing 2 Goggles 3 Gloves 4 Boots 5 Helmet 1 Vêtement d...

Страница 178: ...conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos XR No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista homologa do protección ocular y la vestimenta ade cuada ...

Страница 179: ...ecks listed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the ATV w Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the pos sibility of an accide...

Страница 180: ...pas veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alcohol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol XR No consuma alcohol o drogas antes ni durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado correcto...

Страница 181: ...roper or uneven tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions w Always go at a speed that is proper for the terrain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi tions increases your chances of losing con trol of the ATV whic...

Страница 182: ...n et l expérience du pilote augmente les risques d accidents dus à une perte de contrôle XR Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 22 5 24 de este Manual del Propietario Mantenga siempre los neumáti cos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 26 de este Manual del Propietario El uso de neumáticos inadecua dos en este...

Страница 183: ...in decreases top speed and turning it out increases top speed See page 4 15 for details Loading and accessories Use extra caution when riding the ATV with additional loads such as accessories or cargo The ATV s handling may be adversely affected Reduce your speed when adding additional loads MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg 5VM 9 61 04 ...

Страница 184: ... Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la palanca del acelerador El limitador contro la la potencia y la velocidad máxima del ATV Girando el tornillo de ajuste hacia dentro dismi nuye la velocidad máxima y girándolo hacia fuera aumenta la velocidad máxima Para más detalles vea la página 4 16 Carga ...

Страница 185: ...uld be properly distributed and securely attached 8 Reduce speed when carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 8 Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 20 ...

Страница 186: ...ructions données dans ce manuel lors du transport d un chargement ou d un remorquage XR 8 No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV 8 La carga deberá ir convenientemente dis tribuida y sujeta 8 Reduzca la velocidad cuando se transpor te carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor 8 Siga siempre las instrucciones sobre transporte de cargas o arrastre de...

Страница 187: ...d both feet on the footboards of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into contact with the rear wheels which could injure you or cause an accident 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 22 ...

Страница 188: ...er les roues arrière ce qui risque de provoquer un accident ou de blesser le conducteur Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas trase ras XR Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o levantar un pie pod...

Страница 189: ...ories All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent compo nents designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions Improper installation of acces sories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions consult an authorized ATV dealer 5...

Страница 190: ...ident Dans le moindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Evite los saltos y las acrobacias Podría perder el control del ATV o volcar XR No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos No trate de presumir Modificaciones XR No modifique nunca este ATV mediante el montaje o empleo inadecuado de acceso rios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han de...

Страница 191: ...it Dry grass or brush or other combustible material accumulated around the engine area could catch fire w Do not touch the hot exhaust system Do not park the ATV during or after operation in a place where others might be likely to touch it Keep the engine area free of dry grass brush or other combustible material Do not operate idle or park the ATV in dry grass or other dry ground cover 5VM 9 61 0...

Страница 192: ...randonnée Veiller à ce que ni herbe sèche ni broussailles ni autres matériaux combustibles ne se trou vent à proximité du moteur Ne pas rouler faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l herbe sèche ou toute autre végéta tion sèche Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para prevenir ...

Страница 193: ...n cause loss of con trol w Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect han dling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 28 ...

Страница 194: ...entraver la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE DONDE CONDUCE Este ATV está diseñado exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conducción sobre superficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control XR Evite siempre circular por superficies pavi mentadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Los ATV están diseñados únicamente para...

Страница 195: ... result in collisions with other vehicles w Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many areas it is illegal to operate ATVs on public streets roads and highways 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 30 ...

Страница 196: ...hicules La conduite des VTT sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays No conduzca por calles carreteras u otras vías públicas La conducción por vías públicas puede dar lugar a la colisión con otros vehículos XR No conduzca nunca este ATV por calles carreteras u otras vías públicas ni siquiera por caminos de tierra o grava Podría colisio nar con otro vehículo En muchos...

Страница 197: ...rain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV w Do not operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an accide...

Страница 198: ...risque d entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pour rait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Conduzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV XR Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por un t...

Страница 199: ...bracket as a trailer hitch w Always mount a caution flag on the ATV to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other vehicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting per mission 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 34 ...

Страница 200: ...opriétés Ne pas rouler sur des ter rains privés avant d en avoir obtenu la permis sion Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en el ATV NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque XR Lleve siempre colocada una bandera de pre caución en el ATV para hacerle más visible cuand...

Страница 201: ...aces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to accidentally move the shift pedal Remember that the engine and exhaust pipe will be hot when riding and after...

Страница 202: ...d échappement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiari zarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presen cia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técni cas de giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en terrenos m...

Страница 203: ...ear Open the throttle part way and gradually release the clutch Use this same procedure as you move into the higher gears Be sure to coordinate the use of the throt tle and shift pedal properly If the throttle is applied too abruptly or if the throttle is not released during shifting or if the shift pedal is not released before applying the throttle the front wheels may lift off the ground resulti...

Страница 204: ...rôle du véhicule Éviter les vitesses excessives avant de s être entièrement familiari sé avec le fonctionnement du VTT Con el motor en ralentí tire de la palanca de embrague para desembragar y seleccione la 1ª velocidad y a continuación suelte el freno de estacionamiento Acelere gradualmente y al mismo tiempo suelte despacio la palanca de embrague Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad ade...

Страница 205: ...o the engine or drive train may occur When slowing down or stopping release the throttle and apply the brakes smoothly and evenly As you slow down shift to a lower gear Be sure that the engine has sufficiently slowed before engaging a lower gear Improper use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident 5VM 9 61 04 3 1...

Страница 206: ...eus ce qui entrave le contrôle du véhicule et augmente les risques d accident XR Acelere siempre gradualmente y suelte des pacio la palanca de embrague De otro modo el ATV podría girar en trompo con lo que aumentaría el riesgo de accidente yY No cambie de velocidad sin soltar el acelera dor Podrían resultar dañados el motor o a la cadena de transmisión Para decelerar o parar suelte el acelerador y...

Страница 207: ...Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could cause the wheels to stop rotating 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 42 ...

Страница 208: ... rieure est engagée alors que le régime du moteur est trop élevé XR Asegúrese de que haya disminuido lo sufi ciente el régimen del motor antes de cambiar a una marcha inferior La selección de una marcha corta cuando la velocidad del motor es demasiado alta podría hacer que las rue das dejasen de girar 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 43 ...

Страница 209: ...traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed w Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the ...

Страница 210: ...age à une vites se dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso campo traviesa las dos ruedas traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda al...

Страница 211: ...o maintain an even speed through the turn This maneuver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large off road area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the procedu...

Страница 212: ...élevées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la veloci dad y comience a girar el manillar en la direc ción deseada Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incli ne la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el acelerador para mantener una veloci dad uniforme durante todo ...

Страница 213: ...e of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV CLIMBING UPHILL Use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills Be sure that you can maneu ver your ATV well on flat ground before attempt ing any incline and then practice riding first on gentle slopes Try more difficult climbs only after you have deve...

Страница 214: ... qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas los frenados excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de la curva puede pro vocar el vuelco del ATV Si la máquina comien za a volcar hacia el exterior mientras se toma una ...

Страница 215: ...el surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that your weight is transferred forward on the ATV This can be accomplished by leaning for ward and on steeper inclines standing on the footboards and leaning forward over the handle bars 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 50 ...

Страница 216: ...ent de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pieds XR No conduzca el ATV en pendientes demasia do pronunciadas para la máquina o para su pericia El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves Practique en este tipo de pendientes antes de probar co...

Страница 217: ...Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight forward 8 Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes The ATV could flip over backwards 8 Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or another vehicle or person could be on the other side of the hill 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 52 ...

Страница 218: ...énivella tion importante ou encore un autre véhicu le ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline XR 8 Para subir pendientes siga siempre los procedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario 8 Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención 8 No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo 8 Desplace su peso h...

Страница 219: ...the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight t...

Страница 220: ...nt ou meuble 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llano d...

Страница 221: ... lose control If you are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop or try to put the ATV in gear The ATV could easily tip over backwards Instead dismount the ATV immediately on the uphill side 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 56 ...

Страница 222: ...Il convient de descendre immédiatement du VTT Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arran que de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de conti nuar desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehículo emple ando la fuerza física y a continuación b...

Страница 223: ...you begin rolling backwards 8 Keep weight uphill 8 Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply the rear brake as well and then lock the parking brake Dismount on uphill side or to a side if point ed straight uphill Turn the ATV around and remount following the procedure described in the Owner s Manual 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 58 ...

Страница 224: ...ndiente utilice la mar cha adecuada y mantenga una velocidad uni forme Si pierde totalmente la velocidad hacia ade lante 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 Aplique los frenos 8 Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 No aplique nunca los frenos...

Страница 225: ...aking may cause a loss of traction Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of trac tion Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you wi...

Страница 226: ...re toujours en mesure de maîtriser son véhi cule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con el ATV despla ce su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanez ca sentado con los brazos rectos Elija una velo cidad corta que permita que la compresión del motor actúe como freno principal Un ...

Страница 227: ...n braking as you go down a hill 8 Always check the terrain carefully before you start down any hill 8 Shift your weight backward 8 Never go down a hill at high speed 8 Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 62 ...

Страница 228: ... un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente XR Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial 8 Estudie siempre el terreno cuidadosamen te antes de iniciar el descenso de una pen diente 8 Desplace su peso hacia atrás 8 No baje nunca una pendiente a...

Страница 229: ...empting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter rain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill 5VM 9 61 04 3 14 0...

Страница 230: ...er tout braquage brusque dans les descentes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano Evite las pendientes con superfici...

Страница 231: ... on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to the uphill si...

Страница 232: ...au sol trop glissant ou meuble 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si el ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llano d...

Страница 233: ...Drive slowly and carefully w Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing loss of ...

Страница 234: ...e ou à courant rapide les pneus pourraient flotter entraî nant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con el ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de pro fundidad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las pie dras u otros o...

Страница 235: ...raking ability cC After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tions q 1 Check hose 1 Tuyau de contrôle 1 Manguito de retención 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 70 ...

Страница 236: ...air Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo el ATV sin compro bar que ha recuperado su capacidad de frena do yY Después de conducir el ATV por el agua no olvide eliminar el agua atrapada desmontan do el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire Lave el ATV con agua...

Страница 237: ...eep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result w Before operating in a new area check for obstacles Never attempt to ride over large obstacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 5VM 9 61 04 3 14 03 9 37 PM Page 72 ...

Страница 238: ...sur des obstacles tou jours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cual quier obstáculo que pueda causar daños al ATV desestabilizarlo o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el vehí...

Страница 239: ...the front wheels to slide in loose or slippery conditions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide 5VM 9 61 04 3 14 03 9 38 PM Pa...

Страница 240: ...fisant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delante ras a patinar s...

Страница 241: ... in mind that sliding maneu vers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost w Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 5VM 9 61 04 3 14 03 9 38 ...

Страница 242: ...ent et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies extremadamente res...

Страница 243: ...ractice the turn ing maneuvers again Be sure you are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 43 7 47 8 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 43 7 47 5VM 9 61 04 3...

Страница 244: ...ssaire lâcher progressivement les gaz et ou manœu vrer vers l extérieur du virage Voir pages 7 44 à 7 48 QUÉ HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conduc ción QUÉ HACER 8 Si el ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y practique de nuevo las maniobras de giro Asegúrese de cargar su peso sobre la ...

Страница 245: ...s 7 73 7 75 8 If your ATV can t make it up a hill you are try ing to climb Turn the ATV around if you still have forward speed If not stop dismount on the uphill side of the ATV and physically turn the ATV around If the ATV starts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 47 7 57 5VM 9 61 04 3 14 03 9 38 PM Page 8...

Страница 246: ... être coincé sous le véhicule Descendre du VTT du côté amont Voir pages 7 48 à 7 58 8 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente Gire en la dirección del derrape si hay espa cio suficiente No se recomienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el derrape Vea las páginas 7 74 7 76 8 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avan...

Страница 247: ...you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uphill side See pages 7 63 7 65 8 If your ATV encounters shallow water Ride slowly and carefully through slow mov ing water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not con tinue to ride your ATV until you have regained adequate braking a...

Страница 248: ...u Voir pages 7 68 à 7 70 8 Si está cruzando transversalmente una pen diente con el ATV Conduzca con su peso desplazado hacia el costado de la máquina más próximo al lado ascendente de la pendiente para mantener el equilibrio Si la máquina comienza a volcar gire la dirección en el sentido de descenso siempre que no haya obstáculos en su cami no para recuperar el equilibrio Si ve que la máquina está...

Страница 249: ...achine inspection adjustment and lubrication are explained on the following pages w Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical compo nents can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing mainte nance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer perform service if you are not familiar with mac...

Страница 250: ...au courant des techniques d entre tien est invité à s adresser à un concessionnai re Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódicos mantienen la máquina en las mejores condiciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las páginas siguientes se explican los puntos más importantes relacion...

Страница 251: ... tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE If you do not have a torque wrench available during a service operation requiring one take your machine to a Yamaha dealer to check the torque settings and adjust them as necessary w e q 1 Owner s manual 2 Low pressure tire gauge 3 Owner s tool kit 1 Manuel du propriétair...

Страница 252: ...uples de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU01222 Manual del Propietario y equipo de herra mientas Se recomienda poner este Manual del Propietario y el comprobador de presión de los neumáticos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamaletas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finalidad proporcionar al propietario del ...

Страница 253: ...se changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions If you have ques tions consult an authorized Yamaha ATV dealer 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 6 ...

Страница 254: ...ons Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha XR No modificar nunca el ATV montando o utili zando accesorios incorrectamente El mon taje incorrecto de accesorios o la modifica ción indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situaciones causar un acci dente Las piezas y accesorios que se mon ten en el vehículo deberán ser originale...

Страница 255: ...breather 9 Check breather hose for cracks or damage 2 2 2 system 9 Replace if necessary 9 Check for leakage Exhaust system 9 Tighten if necessary 2 2 2 9 Replace gasket if necessary Fuel line 9 Check fuel hose for cracks or damage 2 2 2 9 Replace if necessary Throttle operation 9 Inspect and adjust free play if necessary 2 2 2 2 2 Front and rear 9 Check operation fluid leakage see NOTE Page 8 9 2 ...

Страница 256: ...ry 2 2 2 and rollers Steering system 9 Inspect play clean and lubricate 2 2 2 2 2 Front and rear 9 Inspect and lubricate 2 2 2 2 2 suspension Tire 9 Inspect air pressure wheel runout and tire wear 2 2 2 2 2 Wheels 9 Inspect bearings 2 2 2 2 2 9 Replace bearings if necessary Throttle control cable 9 Check routing and connection 2 2 2 2 2 9 Lubricate Outside nuts and bolts 9 Tighten if necessary 2 2...

Страница 257: ...caliper cylinders replace the brake fluid Normally check the brake fluid level and add fluid as required 9 On the inner parts of the master cylinders and caliper cylinders replace the oil seals every two years 9 Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 10 ...

Страница 258: ...Ventilation du 9 Contrôler l état de la durit de mise à l air 2 2 2 carter 9 Remplacer si elle craquelée ou endommagée Système 9 Contrôler s il y a fuite d échappement 9 Serrer si nécessaire 2 2 2 9 Remplacer le joint si nécessaire 9 Contrôler les craquelures ou endommagement Canalisation d essence du tuyau d essence 2 2 2 9 Changer si nécessaire Fonctionnement 9 Examiner et régler le jeu si néces...

Страница 259: ...et changer si nécessaire 2 2 2 rouleau Système de direction 9 Examiner le jeu nettoyer et lubrifier 2 2 2 2 2 Suspension 9 Examiner et lubrifier 2 2 2 2 2 avant et arrière Pneu 9 Examiner la pression d air le voile de roue et l usure de pneu 2 2 2 2 2 Roues 9 Examiner les roulements 2 2 2 2 2 9 Changer les roulements si nécessaire Câble d accélération 9 Contrôler le cheminement et le connexion 2 2...

Страница 260: ...veler le liquide de frein Habituellement vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire 9 Renouveler les joints d étanchéité du maître cylindres et des cylindres d étrier tous les deux ans 9 Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu ils sont fissurés ou autrement endommagés 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 13 ...

Страница 261: ... Ajustar si es necesario Sistema del 9 Compruebe si hay grietas o daños en la manguera respiradero del respiradero 2 2 2 del cárter 9 Reemplace si es necesario 9 Compruebe si hay fugas Sistema de escape 9 Vuelva a apretar si es necesario 2 2 2 9 Reemplace la empaquetadura si es necesario Conducto de 9 Revisar el conducto de combustible combustible rajaduras daños 2 2 2 9 Cambiar si es necesario Fu...

Страница 262: ...s necesario Protección de la cadena 9 Controlar el desgaste y cambiar si es necesario 2 2 2 de transmisión y rodillos Dirección 9 Revisar el juego limpiar y lubricar 2 2 2 2 2 Suspensión delantera 9 Revisar y lubricar 2 2 2 2 2 y trasera Neumáticos 9 Revisar la presión de aire desgaste de la rueda y desgaste del neumático 2 2 2 2 2 Ruedas 9 Revisar los cojinetes 9 Cambiar los cojinetes si es neces...

Страница 263: ...s calibrador cambiar el líquido de frenos Controlar normalmente y agregar o necesario 9 En las partes internas del cilindros maestro o el cilindros calibrador cambiar los sellos de aceite cada dos años 9 Cambiar los conductos del freno cada cuatro años o si están quebrados o dañados 8 15 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 16 ...

Страница 264: ...8 16 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 17 ...

Страница 265: ...ew minutes until the oil level settles before checking 4 The oil level should be between the mini mum and maximum marks If the level is low add the recommended oil to raise it to the proper level 1 2 3 1 1 Level window 2 Maximum level mark 3 Minimum level mark 1 Hublot de contrôle du niveau d huile 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum 1 Mirilla del nivel 2 Marca de máximo 3 Marca ...

Страница 266: ...maximum Si le niveau est bas ajouter de l huile du type recommandé jusqu au niveau adéquat SBU08371 Aceite de la transmisión Medición del aceite de la transmisión 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante unos minutos y párelo 3 Compruebe el nivel del aceite por la mirilla del nivel situada en el cárter derecho NOTA Espere unos minutos a que se estabi...

Страница 267: ... the engine to col lect the used oil 4 Remove the oil filler cap and drain bolt to drain the oil 5 Install the drain bolt and tighten it to the specified torque 6 Fill the engine with the recommended oil and install the filler cap 1 1 Transmission oil filler cap 1 Bouchon de remplissage d huile 1 Tapón de llenado del aceite Tightening torque Drain bolt 20 Nm 2 0 m0kgf 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM ...

Страница 268: ...om mandé et remettre le bouchon de remplissa ge en place Cambio del aceite de la transmisión 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante unos minutos y párelo 3 Coloque un recipiente debajo del motor para el aceite usado 4 Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno de drenaje para drenar el aceite 5 Instale el perno de drenaje y apriételo a la tor...

Страница 269: ...tives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 0 65 L 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 22 ...

Страница 270: ... pénètre dans le carter yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de la transmisión también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especifi cación diesel de CD ni aceites de cali dad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etique tados con ENERGY CONSERVING II ni superiores 8 Asegúrese de que no se introduzca ningu na materia ...

Страница 271: ...he engine and warm it up for a few minutes While warming up check for oil leakage If oil leakage is found stop the engine immediately and check for the cause 8 Check the oil level 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 24 ...

Страница 272: ...le est détec tée couper immédiatement le moteur et en rechercher la cause 8 Vérifier le niveau d huile 7 Ponga el motor en marcha y deje que se caliente durante unos minutos Mientras se calienta compruebe si hay fugas de aceite Si descubre alguna fuga pare el motor inmediatamente y busque la causa 8 Compruebe el nivel de aceite 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 25 ...

Страница 273: ...de la bujía 1 Spark plug wrench 1 Clé à bougie 1 Llave de bujía 8 25 EBU00680 Spark plug inspection Removal 1 Remove the spark plug cap 2 Use the spark plug wrench in the tool kit to remove the spark plug as shown 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 26 ...

Страница 274: ... la bougie à l aide de la clé à bougie fournie dans la trousse à outils en procédant comme illustré SBU00680 Bujías Extracción 1 Extraiga la tapa de la bujía 2 Emplee la llave de bujía del juego de herra mientas para extraer las bujía como se muestra 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 27 ...

Страница 275: ...that is being ridden normally Do not attempt to diagnose such problems your self Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with the specified ...

Страница 276: ...gie par une de type approprié Inspección La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar el estado del motor El color ideal del aislador blanco que hay en torno al electrodo central es un color tostado medio a claro para un ATV que se maneja con normalidad No intente diagnosticar usted mismo tales pro blemas En lugar de ello lleve el AT...

Страница 277: ...orque NOTE If a torque wrench is not available when you are installing a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible 4 Install the spark plug cap a a Spark plug gap a Écartement des électrodes a Huelgo de la bujía Spark plug gap 0 7 0 8 mm Tightening torque Spark plug 25 Nm 2 5 m0kgf...

Страница 278: ... bujía Installation 1 Mesurer l écartement des électrodes avec un jeu de cales d épaisseur et si nécessaire régler l écartement comme spécifié 2 Nettoyer le plan du joint Nettoyer soigneu sement le filet 3 Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié N B Si l on ne dispose pas d une clé dynamomé trique lors du montage d une bougie une bonne approximation consiste à serrer de 1 4 à 1 2 tour s...

Страница 279: ... and air filter case 1 Remove the seat See page 4 29 for seat removal and installation procedures 2 Remove the air filter case cover by remov ing the screws q 2 1 2 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de comprobación 1 Air filter case cover 2 Screw 4 1 Cache du boîtier de filtre à air 2 Vis 4 1 Tapa de la caja del filtro de aire 2 Tornillo 4 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 32 ...

Страница 280: ...e à la page 4 30 2 Retirer les vis du couvercle du boîtier de filtre à air puis enlever le couvercle SBU12911 Limpieza del elemento del filtro de aire NOTA Hay una manguera de comprobación en la parte inferior de la caja del filtro de aire Si se acumu la polvo o agua en esta manguera vacíela y lim pie el material esponjoso y la caja del filtro de aire 1 Extraiga el sillín Para los procedimientos d...

Страница 281: ...olvent to clean the sponge material Never use low flash point solvents or gasoline to clean the sponge material because the engine could catch fire or explode 5 Squeeze the excess solvent out of the sponge material and let it dry cC Do not twist the sponge material when squeezing it q w 1 Sponge material 2 Frame 1 Mousse 2 Armature 1 Material esponjoso 2 Marco 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 34 ...

Страница 282: ...fin d éliminer le dissolvant puis le laisser sécher fF Comprimer l élément tout en veillant à ne pas le tordre 3 Extraiga el elemento del filtro de aire y separe el material esponjoso de su marco sacando el tornillo 4 Lave el material esponjoso a fondo pero con suavidad en disolvente XR Utilice siempre disolvente de limpieza de pie zas mecánicas para limpiar el material esponjoso No utilice nunca ...

Страница 283: ...e sponge material NOTE The sponge material should be wet but not drip ping 8 Install the sponge material onto its frame and install the screw 9 Install the air filter element 10 Install the air filter case cover by installing the screws 11 Install the seat 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 36 ...

Страница 284: ...mettre le couvercle du boîtier de filtre à air puis le fixer à l aide de ses vis 11 Remettre la selle en place 6 Inspeccione el material esponjoso Si tiene daños cámbielo 7 Aplique aceite de motor SAE 10W30 al material esponjoso NOTA El material esponjoso debe quedar húmedo pero no goteando 8 Instale el material esponjoso en su marco e instale el tornillo 9 Instale el elemento del filtro de aire 1...

Страница 285: ...r joint to the carburetor and manifold fittings for an air tight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfil tered air entering the engine cC Never operate the engine with the air filter element removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally opera tion without the air filter element will affect carburetor j...

Страница 286: ...rrait entraîner sa surchauffe NOTA El material esponjoso debe limpiarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utiliza la máquina en zonas muy polvorientas deberá limpiarse y lubricarse más a menudo Cada vez que se efectúe el mantenimiento del elemento del filtro de aire compruebe si está obstruido el conducto de admisión de aire a la caja del filtro Compruebe si los tubos de goma de unión de la...

Страница 287: ...eak fuel which would be a fire haz ard 8 Carburetor adjustments should only be performed by a Yamaha dealer Do not attempt to perform these procedures unless you have mechanical knowledge and the necessary tools 8 Do not perform this procedure while the engine is hot Place a rag under the carbu retor to catch any fuel Wipe up any spilled fuel completely 8 After servicing the carburetor always chec...

Страница 288: ...el funciona miento del acelerador para asegurarse de que es correcto 8 40 FBU12831 Réglages de carburateur Pour que le moteur conserve son rendement maximal par temps extrêmement froid et afin d éviter son endommagement il est indispen sable de modifier les réglages de carburateur XG 8 8 Un réglage ou entretien incorrect du carbu rateur risque d entraîner son mauvais fonctionnement et d être à l o...

Страница 289: ...2nd groove Pilot air screw 1 1 2 turns out Temperature Main jet Jet needle Pilot air screw 0 C above 230 2nd groove 1 1 2 turns Standard out 5 C 15 C 230 2nd groove 1 1 2 turns out 10 C 30 C 240 3rd groove 1 1 2 turns out 1 Main jet number 1 Numéro de gicleur principal 1 Número de surtidor principal Standard position Groove 2 Position standard Gorge 2 Posición estandar Ranura 2 5VM 9 61 05 3 14 03...

Страница 290: ...e gorge 1 1 2 tours en arrière Gicleur principal 230 Position du clip d aiguille de gicleur 2e gorge Vis de richesse 1 1 2 tours en arrière Surtidor principal 230 Posición del clip de las agujas 2 ranura Tornillo de aire piloto 1 1 2 giros hacia fuera Temperatura Surtidor Aguja Tornillo de principal aire piloto Más 0 C 230 2 ranura 1 1 2 giros Estandar hacia fuera 5 C 15 C 230 2 ranura 1 1 2 giros...

Страница 291: ...ew and drain the fuel 3 Disconnect the fuel hose and the oil hose q q w 1 Carburetor drain float bowl screw 1 Vis de vidange de la cuve de carburateur 1 Tornillo de la taza del flotador de drenaje del carburador 1 Fuel hose 2 Oil hose 1 Flexible de carburant 2 Flexible d huile 1 Tubo de combustible 2 Tubo de aceite 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 44 ...

Страница 292: ...el carburador y drene el combustible 3 Desconecte el tubo de combustible y el tubo de aceite 8 44 Modification des réglages de carburateur Démontage du carburateur 1 Placer le robinet à carburant sur OFF 2 Desserrer la vis de vidange de la cuve du carburateur puis vidanger le carburant 3 Déconnecter le flexible de carburant et le flexible d huile 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 45 ...

Страница 293: ...5 Throttle cable 1 Couvercle de chambre de mélange 2 Papillon d accélération 3 Support 4 Vis 2 5 Câble d accélération 1 Tapa de la cámara de mezcla 2 Mariposa 3 Soporte 4 Tornillo 2 5 Cable de aceleración 8 45 4 Loosen the clamp screws on each side of the carburetor and then remove the carbu retor 5 Remove the securing plate by removing the screw 6 Remove the mixing chamber cap by unscrewing it 7 ...

Страница 294: ...ración de la mariposa sacando los tornillos del soporte y el soporte 8 46 4 Desserrer les vis de collier de part et d autre du carburateur puis déposer le carburateur 5 Déposer la plaque de fixation après avoir retiré sa vis 6 Déposer le couvercle de la chambre de car buration après l avoir dévissé 7 Débrancher le câble des gaz du papillon d accélération après avoir retiré les vis du support et le...

Страница 295: ... the jet needle clip position See page 8 41 NOTE An optional main jet can be obtained at a Yamaha dealer Assembling the carburetor 1 Install the needle valve by hooking it onto the float arm 2 Install the float by inserting the pin into the holder 3 Install the float chamber by installing the screws 4 Connect the throttle cable onto the throttle valve by installing the holder and the screws 1 2 2 ...

Страница 296: ... la maripo sa instalando el soporte y enroscando los tornillos 8 48 8 Déposer la chambre de carburation après avoir retiré ses vis 9 Déposer le flotteur après avoir retiré la gou pille 10 Déposer le pointeau en le décrochant du bras du flotteur 11 Changer le gicleur principal et changer la position de l agrafe d accrochage de l aiguille Voir page 8 42 N B Un gicleur principal de rechange est dispo...

Страница 297: ...the slot in the securing plate with a projection on the car buretor mixing chamber cap 7 Install the carburetor and tighten the clamp screws 8 Connect the fuel hose and the oil hose 9 Tighten the carburetor float bowl drain screw 1 Screw 2 Projection 3 Slot 1 Vis 2 Saillie 3 Fente 1 Tornillo 2 Protuberancia 3 Ranura 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 50 ...

Страница 298: ...l tubo de aceite 9 Apriete el tornillo de drenaje de la taza del flotador del carburador 8 50 5 Remettre le couvercle de la chambre de car buration en place puis le serrer 6 Reposer la plaque de fixation puis la fixer à l aide de sa vis N B En remontant la plaque de fixation aligner sa fente et une saillie sur le couvercle de la chambre de carburation 7 Remonter le carburateur et serrer les vis de...

Страница 299: ...arm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in direction a to increase the engine speed and in direction b to decrease the engine speed 1 a b 1 Throttle stop screw 1 Vis d arrêt de l accélérateur 1 Tornillo tope del acelerador Specified idle speed...

Страница 300: ...a force d amortissement et dans le sens b pour la réduire SBU13020 Ajuste del ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacóme tro de diagnóstico 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo man teniéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelérelo hasta 4 000 5 000 r min El motor está caliente cuando responde con rapidez al acelerador 2 Conecte el tacómetro...

Страница 301: ...ttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 4 6 mm 3 Tighten the locknut qw a 1 Adjusting bolt 2 Locknut a Free play 1 Boulon de réglage 2 Contre écrou a Jeu 1 Perno de ajuste 2 Contratuerca a Juego libre 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 54 ...

Страница 302: ... sorte à obtenir un jeu de 4 à 6 mm au jeu du levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00307 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del acelerador ajuste la velocidad de ralentí del motor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el recorri do del acelerador sea de 4 6 mm 3 Apriete la contratuerca 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48...

Страница 303: ...g check that the brake fluid is above the minimum level mark and replenish if neces sary A low brake fluid level may indicate worn brake pads and or brake system leakage If the brake fluid level is low be sure to check the brake pads for wear and the brake system for leakage Observe these precautions 8 When checking the fluid level make sure the top of the brake fluid reservoir is level by turning...

Страница 304: ...nes de goma con las consiguientes fugas y mal funciona miento de los frenos Liquide de frein recommandé DOT 4 FBU01185 Contrôle du niveau de liquide de frein Quand le niveau du liquide de frein est trop bas de l air risque de pénétrer dans le circuit de frei nage ce qui pourrait réduire dangereusement son efficacité Avant de démarrer s assurer que le niveau de liquide de frein se trouve au dessus ...

Страница 305: ...ay deteriorate painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 8 Have a Yamaha dealer check the cause if the brake fluid level goes down EBU01186 Brake fluid replacement Complete fluid replacement should be done only by trained Yamaha service personnel Have a Yamaha dealer replace the following compo nents during periodic maintenance or when they are damaged or leaking ...

Страница 306: ...mplacer les flexibles de frein tous les quatre ans 8 Rellene siempre con líquido de frenos del mismo tipo La mezcla de líquidos puede dar lugar a una reacción química perjudicial y mal funcionamiento de los frenos 8 Tenga cuidado de que no entre agua en el depósito del líquido de frenos antes de relle nar El agua reduce considerablemente el punto de ebullición del líquido lo que podría dar lugar a...

Страница 307: ...0314 Rear brake pad inspection A wear indicator is provided on each brake pad This indicator allows checking of brake pad wear without disassembling the brake Apply the brake and inspect the wear indicator If the brake pads are worn to the wear limit have a Yamaha dealer replace the pads a 1 1 a Wear limit a Limite d usure a Límite de desgaste 1 Wear indicator 1 Indicateur d usure 1 Inidcador de d...

Страница 308: ...s plaquettes de frein est attein te les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU13770 Inspección de las pastillas del freno delantero Compruebe el grado de desgaste y si hay daños en las pastillas del freno Si el espesor de una pastilla es de menor de 1 mm encargue a un concesionario Yamaha que sustituya las pasti llas como un conjunto NOTA Para inspeccionar las pastillas del freno es nec...

Страница 309: ...g ability which could lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a a Free play a Jeu a Juego libr...

Страница 310: ...tes de los fre nos requiere conocimientos profesionales Estos procedimientos deberá realizarlos un concesionario Yamaha 8 62 FBU01190 Jeu au levier de frein avant Le jeu à l extrémité du levier de frein avant doit être de zéro mm Si ce n est pas le cas faire contrôler par un concessionnaire Yamaha XG Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus car ceux ci risquent de lâcher...

Страница 311: ...ad to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the brake pedal position is cor rect 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a a Brake pedal height a Hauteur de la pédal...

Страница 312: ...ponentes de los frenos requiere conocimientos profesiona les Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha 8 64 FBU01079 Réglage de la hauteur de la pédale de frein Le sommet de la pédale de frein doit se trouver de 0 à 10 mm au dessous du sommet du repose pied Si ce n est pas le cas faire contrôler par un concessionnaire Yamaha XG Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés...

Страница 313: ...y The cable length A should be adjusted to 64 68 mm 1 Fully loosen the locknut and the adjusting bolt at the clutch lever 2 Loosen the locknut and the adjusting bolt at the rear brake caliper 3 Turn the adjusting bolt at the clutch lever in direction a to increase the cable length or in direction b to decrease the cable length NOTE If the cable cannot be adjusted to specification consult a Yamaha ...

Страница 314: ...e a un concesionario Yamaha 4 Apriete la contratuerca en la palanca del embrague 8 66 FBU01192 Réglage du frein de stationnement Si le frein de stationnement lâche quelque peu il est peut être nécessaire de le régler Régler le câble à la longueur A de 64 à 68 mm 1 Desserrer tout à fait le contre écrou et le boulon de réglage du côté du levier d embrayage 2 Desserrer le contre écrou et le boulon de...

Страница 315: ...justed brakes could cause the brakes to malfunction resulting in reduced braking performance This could increase the chance of a collision or accident After adjusting the parking brake block the rear of the machine off the ground and spin the rear wheels Check to make sure there is no brake drag If brake drag is noticed perform the adjustment again Tightening torque Locknut 16 Nm 1 6 m0kgf 1 Adjus...

Страница 316: ... Enrosque a mano el perno de ajuste de la pinza del freno trasero hasta que quede apretado y luego aflójelo 1 8 de vuelta Apriete la contratuerca a la torsión especifi cada yY Cuando apriete la contratuerca retenga el perno de ajuste con una llave para que no gire el perno de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca XR El uso del vehículo con los frenos incorrec tamente mantenidos o ajustados pu...

Страница 317: ... switch as follows Turn the adjusting nut while holding the rear brake light switch in place To make the brake light come on earlier turn the adjusting nut in direction a To make the brake light come on later turn the adjusting nut in direction b b a 1 2 1 Rear brake light switch 2 Adjusting nut 1 Contacteur de feu stop sur frein arrière 2 Écrou de réglage 1 Interruptor de la luz de freno trasero ...

Страница 318: ... de réglage dans le sens b si le feu stop s allume trop tôt SBU00833 Ajuste del interruptor de la luz de freno tra sero El interruptor de la luz de freno trasero que se activa con el pedal de freno está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que tenga efecto la frenada Si es necesario ajuste el interruptor de la luz de freno del modo siguiente Gire la tuerca de aj...

Страница 319: ...hten the locknut EBU00349 Autolube pump adjustment The Autolube pump is a vital part of the engine and requires very sophisticated adjustment Most adjusting should be left to a Yamaha deal er who has the professional knowledge and experience to do so q w a 1 Locknut 2 Adjusting bolt a Free play 1 Contre écrou 2 Boulon de réglage a Jeu 1 Contratuerca 2 Perno de ajuste a Juego libre 5VM 9 61 05 3 14...

Страница 320: ...ose des connaissances professionnelles et de l expérien ce nécessaires pour effectuer ces opérations SBU00539 Ajuste del embrague El juego libre de la palanca de embrague debe rá ser de 5 10 mm Si es incorrecto ajustarlo como sigue 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste de modo que el juego libre de la palanca del embrague sea de 5 10 mm 3 Apriete la contratuerca SBU00349 Ajuste de la ...

Страница 321: ... check the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approximately 30 40mm If the slack exceeds 40 mm adjust it to specification a a Drive chain slack a Flèche de la chaîne de transmission a Tensión de la cadena de transmisión 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 74 ...

Страница 322: ...n La flèche doit être d environ 30 à 40 mm Régler la flèche si elle excède 40 mm SBU01144 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión NOTA Mueva el ATV hacia atrás y adelante y busque la posición más tensa de la cadena de transmi sión Compruebe y o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa Inspeccione la tensión de la cadena de transmi sión con los neumáticos...

Страница 323: ... them to check for proper alignment 3 After adjusting be sure to tighten the lock nuts and the wheel hub bolts q w e q w q w 1 Upper wheel hub bolt 2 2 Lower wheel hub bolt 2 1 Boulon supérieur de moyeu de roue 2 2 Boulon inférieur de moyeu de roue 2 1 Tornillo superior del buje de rueda 2 2 Tornillo inferior del buje de rueda 2 1 Locknut 2 2 Adjuster 2 3 Alignment marks 1 Contre écrou 2 2 Disposi...

Страница 324: ...ns de moyeu de roue SBU00351 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 1 Afloje los tornillos del buje de la rueda trase ra 2 Afloje las contratuercas de los tensores de cada lado Para tensar la cadena gire el ten sor en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar la cadena gire el tensor en sen tido contrario a las agujas del reloj y empuje la rueda hacia adelante Gire cada cada tensor...

Страница 325: ... or wet areas Service the drive chain as follows cC The drive chain must be lubricated after washing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush cC To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pressure washers or inappropriate sol vents 2 Wipe the drive chain dry q 1 O rings 1 Joints toriqus 1 Juntas tóricas 5V...

Страница 326: ...endomma gerait ses joints toriques 2 Essuyer la chaîne SBU00805 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri carse a los intervalos especificados para el mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri cación de lo contrario se desgastaría con rapi dez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de la cadena de tr...

Страница 327: ...ate the drive chain with a special O ring chain lubricant cC Do not use engine oil or any other lubricants for the drive chain as they may contain sub stances that could damage the O rings 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 80 ...

Страница 328: ...enir des additifs qui vont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lubricante especial para cadenas con juntas tóricas yY No emplee aceite de motor ni ningún otro lubricante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substan cias que pueden dañar las juntas tóricas 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 81 ...

Страница 329: ...of control cables becomes dam aged Cables can also become frayed or kinked Operation of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 82 ...

Страница 330: ... faire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU00570 Inspección y lubricación de los cables XR Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañar se La operación de los controles podría res tringirse lo cual puede ser causa de un acci dente o d...

Страница 331: ...018 Front upper and lower arm pivot lubrication Lubricate the upper and lower arm pivots Recommended lubricant Lithium soap based grease Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease Left side Côté gauche Lazo izquierdo 1 Grease nipple 3 1 Graisseur 3 1 Boquilla de engrase 3 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 84 ...

Страница 332: ...périeurs et inférieurs avant Lubrifier le pivot des bras supérieurs et infé rieurs SBU00737 Lubricación de los pedales del freno y de cambios y de las palancas del reno y del embrague Lubrique las partes pivotantes de cada pedal y de cada palanca SBU01018 Lubricación de los pivotes del brazo supe rior y del brazo inferior delanteros Lubrique los pivotes del brazo superior y del brazo inferior Lubr...

Страница 333: ...t lubrication Lubricate the pivot points with a grease gun Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease 1 Grease nipple 3 1 Graisseur 3 1 Boquilla de engrase 3 1 Grease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 86 ...

Страница 334: ...is se SBU12810 Engrase del eje de dirección Engrase los puntos pivotantes con una pistola de engrase Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa de aplicaciones múltiples 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 87 ...

Страница 335: ...he wheel 4 Remove the wheel EBU01300 Wheel installation 1 Install the wheel and the nuts 2 Lower the ATV to the ground 3 Tighten the wheel nuts to the specified torque Front Avant Delantera Rear Arrière Trasera Tightening torque Front wheel nut 45 Nm 4 5 m0kgf Rear wheel nut 45 Nm 4 5 m0kgf 8 87 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 88 ...

Страница 336: ... una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte ade cuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda SBU01300 Montaje de la rueda 1 Instale la rueda y las tuercas 2 Baje el ATV al suelo 3 Apriete las tuercsa de la rueda al par de tor sión especificado Par de torsión Tuerca de la rueda delantera 45 Nm 4 5 m0kgf Tuerca de la rueda trasera ...

Страница 337: ...n removing the headlight adjusting screw be careful not to lose the spring and nut 2 2 1 1 Front panel 2 Screw 4 1 Cache avant 2 Vis 4 1 Panel frontal 2 Tornillo 4 1 3 4 2 1 Headlight beam adjusting screw 2 Washer 3 Spring 4 Nut 1 Vis de réglage du faisceau de phare 2 Rondelle 3 Ressort 4 Écrou 1 Tornillo de ajuste de la orientación 2 Arandela de la luz del faro 3 Resorte 4 Tuerca 8 89 5VM 9 61 05...

Страница 338: ... de réglage du phare bien veiller à ne pas perdre le ressort et l écrou SBU01293 Sustitución de la bombilla del faro Si se funde una bombilla de un faro sustitúyala como sigue 1 Extraiga el panel frontal sacando los torni llos 2 Extraiga el tornillo de ajuste de la orienta ción de la luz del faro la arandela el resorte y la tuerca NOTA Cuando extraiga el tornillo de ajuste del faro tenga cuidado p...

Страница 339: ...dy by removing the screws 2 2 1 1 1 Headlight unit assembly 2 Screw 2 1 Optique de phare 2 Vis 2 1 Unidad del faro 2 Tornillo 2 1 2 1 Front panel 2 Main switch lead 2 1 Cache avant 2 Fils du contacteur à clé 2 1 Panel frontal 2 Cables del interruptor principal 2 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 92 ...

Страница 340: ... clé 4 Retirer les vis puis séparer l optique de phare du bloc phare 3 Desconecte los cables del interruptor princi pal 4 Extraiga el conjunto de la unidad del faro del cuerpo del faro sacando los tornillos 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 93 ...

Страница 341: ...d start if the bulb touches something flammable 7 Put a new headlight bulb into position and secure it in place with the bulb holder 1 Headlight bulb holder 2 Headlight bulb 1 Fixation de l ampoule de phare 2 Ampoule 1 Portabombillas del faro 2 Bombilla 8 93 1 2 1 Headlight bulb holder cover 2 Headlight bulb holder 1 Cache de la fixation de l ampoule du phare 2 Fixation de l ampoule de phare 1 Cub...

Страница 342: ...es 7 Mettre une nouvelle ampoule de phare en place et la fixer à l aide de la fixation d ampoule 5 Extraiga la cubierta del portabombillas del faro 6 Gire el portabombillas en sentido contrario a las agujas del reloj para retirar la bombilla defectuosa XR Cuando está encendida e inmediatamente después de apagarla las bombillas de los faros están muy calientes Antes de tocarlas o desmontarlas esper...

Страница 343: ... alcohol or thinner 8 Install the headlight bulb holder cover cC Make sure the headlight bulb holder cover is securely fitted over the bulb holder 9 Install the headlight unit assembly by installing the screws a Do not touch the glass part of the headlight bulb a Ne pas toucher le verre de l ampoule de phare a No toque la parte de vidrio de la bombilla del faro 8 95 1 Headlight unit assembly 2 Scr...

Страница 344: ...e le bloc phare en place et le fixer à l aide de ses vis yY No toque la parte de vidrio de la bombilla del faro para que no se ensucie de grasa por que de lo contrario se afectarían adversa mente la transparencia del vidrio la lumino sidad de la bombilla y la vida útil de la bom billa Limpie bien toda la suciedad y las hue llas dactilares de la bombilla del faro emple ando un paño humedecido en al...

Страница 345: ...1089 Headlight beam adjustment cC It is advisable to have a Yamaha dealer make this adjustment To raise the beam turn the adjusting screw in direction a To lower the beam turn the adjusting screw in direction b 1 3 4 2 1 Headlight beam adjusting screw 2 Washer 3 Spring 4 Nut 1 Vis de réglage du faisceau de phare 2 Rondelle 3 Ressort 4 Écrou 1 Tornillo de ajuste de la orientación 2 Arandela de la l...

Страница 346: ...e sens a Pour abaisser le faisceau tourner la vis de régla ge dans le sens b 10 Instale el tornillo de ajuste de la orientación de la luz del faro la arandela el resorte y la tuerca 11 Conecte los cables del interruptor principal 12 Instale el panel frontal instalando los torni llos 13 Ajuste la orientación de la luz del faro SBU01089 Ajuste del haz del faro yY Es aconsejable que este ajuste lo re...

Страница 347: ...holder by pushing it inward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb in the bulb holder by pushing it inward and turning it clockwise 4 Install the bulb holder together with the bulb q q w 1 Bulb holder 1 Fixation d ampoule 1 Portabombillas 1 Bulb holder 2 Bulb 1 Fixation d ampoule 2 Ampoule 1 Portabombillas 2 Bombilla 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 100 ...

Страница 348: ...et en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre 4 Mettre la fixation d ampoule en place ainsi que l ampoule SBU00861 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 1 Extraiga el portabombillas junto con la bombilla girándolo hacia la izquierda 2 Extraiga la bombilla defectuosa del porta bombillas presionándola hacia dentro y girándola hacia la izquierda 3 Instale una bombilla nueva en ...

Страница 349: ... describes a quick easy procedure for making checks If your machine requires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only gen uine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a short er service life a...

Страница 350: ... plus courte ce qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des réparations très coûteuses SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los siste mas de alimentación comprensión o encendido puede dar lugar a dificultades de arra...

Страница 351: ...g the fuel sys tem Fuel can ignite or explode causing severe injury or property damage Make sure there are no open flames or sparks in the area including pilot lights from water heaters or furnaces 5VM 9 61 05 3 14 03 10 48 PM Page 104 ...

Страница 352: ...in celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières XR No fumar mientras se comprueba el sistema de alimentación de combustible El combus tible puede arder o explotar y causar graves lesiones y daños materiales Asegurarse de que no haya llamas ni chispas en las proxi midades incluyendo la llama piloto de un calentador de agua o de un horno 5VM 9 61 05 3 14 03...

Страница 353: ...er strongly Spark weak Spark good Ignition system normal No spark Ask a Yamaha dealer to inspect Adjust plug gap or replace plug There is compresson Compression normal Ask a Yamaha dealer to inspect No compression There is fuel Turn the fuel cock to OFF Remove the fuel pipe Water or dirt mixed in fuel No fuel Fuel cock clogged Some fuel Turn the fuel cock to RES Restart engine No fuel Supply fuel ...

Страница 354: ...ncelle Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Régler l écartement des électodes ou remplacer la bougie Il y a compression Compression normale Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Pas de compression Il y a du carburant Tourner le robinet de carburant sur OFF Enlever le tube à carburant Eau ou impureté dans le carburant Pas de carburant Robinet de carburant obstrué Un peu de carbur...

Страница 355: ... No hay chispa Pídale a un concessionario Yamaha que la revise Ajuste la tapa de la bujía o reemplace la bujía Hay compresión La compresión es normal Pídale a un concessionario Yamaha que la revise No hay compresión Hay combustible Gire el grifo de combus tible a la posición OFF Extraiga el tubo de combustible Hay agua o suciedades en la gasolina No hay gasolina Grifo de com bustible tapado Hay un...

Страница 356: ...8 108 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 1 ...

Страница 357: ...lock off the end of the exhaust pipe to pre vent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gar den hose Use only enough pressure t...

Страница 358: ...e dégraissant au tuyau d arrosage Veiller à employer juste la pres sion d eau nécessaire pour effectuer ce travail SBU00418 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejo rará el rendimiento general de la misma y pro longará la vida útil de muchos de sus compo nentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del ...

Страница 359: ... as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old tooth brush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to preven...

Страница 360: ...ier afin d éviter qu elle ne rouille yY Una presión excesiva del agua puede provo car la infiltración de la misma en los cojinetes de rueda frenos retenes de la transmisión y dispositivos eléctricos con el consiguiente deterioro Muchas facturas de reparación de elevado importe han sido consecuencia de la aplicación inadecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los túneles de l...

Страница 361: ...ion cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or pro tective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes w Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 6 ...

Страница 362: ...nt Tester les freins après le nettoyage Actionner quelques fois les freins en roulant lentement afin de sécher les garni tures 7 Limpie el sillín con un limpiador de tapicerí as de vinilo para mantenerlo flexible y bri llante 8 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos q...

Страница 363: ...ilable NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylinder wall with oil 3 Clean the drive...

Страница 364: ...r soigneusement la chaîne de trans mission et la lubrifier Pour plus de détails voir page 8 78 SBU00528 B ALMACENAMIENTO En caso de almacenamiento prolongado de la máquina 60 días o más deberán tomarse algunas medidas para prevenir su deterioro Una vez com pletamente limpia la máquina prepárela para su almacenamiento como sigue 1 Llene el depósito con combustible nuevo y si posible añada un produc...

Страница 365: ...er the exhaust pipe out let to prevent moisture from entering 7 If storing in a humid or salt air atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover NOTE Make any necessary repairs before storing the machine 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 10 ...

Страница 366: ...e N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le véhicule 4 Lubrique todos los cables de mando 5 Coloque calzos debajo del chasis para man tener las ruedas separadas del suelo 6 Ate una bolsa de plástico alrededor de la salida del tubo de escape para evitar la entrada de humedad 7 Si se va a realizar el almacenamiento en un ambiente húmedo o salino recubra todas las superfici...

Страница 367: ...rning radius 3 000 mm Basic weight With oil and full fuel tank 155 kg Engine Engine type Air cooled 2 stroke Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displacement 195 cm3 Bore stroke 66 57 mm Compression ratio 6 6 1 Starting system Kick starter Lubrication system Separate lubrication Yamaha Autolube EBU00428 SPECIFICATIONS 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 12 ...

Страница 368: ...type or higher cC In order to prevent clutch slippage since the transmission oil also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Quantity Periodic oil change 0 65 L Air filter Wet type element 10 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Pag...

Страница 369: ...acturer BR8ES NGK Spark plug gap 0 7 0 8 mm Clutch Type Wet multiple disc Operation Left hand operation Transmission Primary reduction system Helical gear Primary reduction ratio 71 22 3 227 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 40 13 3 077 Transmission type Constant mesh 6 speed Operation Left foot operation 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 14 ...

Страница 370: ...56 6th 19 21 0 905 Chassis Frame type Steel tube frame Caster angle 9 Trail 40 mm Tire Type Tubeless Size front AT21 7 10 rear AT21 10 8 Brake Front brake type Dual disk brake operation Right hand operation Rear brake type Single disc brake operation Right foot operation 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 15 ...

Страница 371: ...ear shock absorber Coil spring Gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 180 mm Rear wheel travel 180 mm Electrical Ignition system C D I Generator system C D I magneto Headlight type Bulb type Bulb voltage wattage quantity Headlight 12V 35 W 36 5 W 1 Tail brake light 12V 5 21 W 1 Oil level warning light 12V 3 4 W 1 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 16 ...

Страница 372: ...120 mm Rayon de braquage minimal 3 000 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 155 kg Moteur Type de moteur 2 temps refroidissement par air Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 195 cm3 Alésage course 66 57 mm Taux de compression 6 6 1 Système de démarrage Démarreur kick Système de graissage Indépendent Autolube Yamaha 5VM 9 61 06 3 14 03 9 4...

Страница 373: ...as mélanger d additif chimique à l huile afin d éviter tout patinage de l embrayage car l huile de moteur lubrifie également l embraya ge Ne pas utiliser d huile de grade diesel CD ou une huile de grade supérieur à celui spécifié S assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSER VING II ou la même désignation avec un numéro plus élevé Quantité Vidange périodique...

Страница 374: ...cartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm Embrayage Type Humide multidisque Commande A la main gauche Transmission Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal Taux de réduction primaire 71 22 3 227 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 40 13 3 077 Type de boîte de vitesse Prise constante 6 rapports Commande Au pied gauche 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 P...

Страница 375: ...e cycle Type de cadre Cadre en acier tubulaire Angle de chasse 9 Chasse 40 mm Pneu Type Sans chambre à air Taille de pneu avant AT21 7 10 arrière AT21 10 8 Freins Frein avant type Frein à double disque commande Commande à la main droite Frein arrière type Frein à simple disque commande Commande au pied droit 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 20 ...

Страница 376: ...Ressort hélicoïdal Amortisseur d huile gaz Débattement de roue Débattement de roue avant 180 mm Débattement de roue arrière 180 mm Partie électrique Système d allumage C D I Générateur Magnéto C D I Type de phare De type ampoule Tension puissance d ampoule quantité Phare 12V 35 W 36 5 W 1 Feu arrière frein 12V 5 21 W 1 Témoin d avertissement du niveau d huile 12V 3 4 W 1 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 P...

Страница 377: ...mo de giro 3 000 mm Peso basico Con aceite y depósito de combustible 155 kg Motor Tipo de motor 2 tiempos enfriado por aire Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 195 cm3 Calibre Carrera 66 57 mm Relación de compresión 6 6 1 Sistema de arranque Arrancador de pedal Sistema de lubricación Lubricación independiente Yamaha Autolube 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page ...

Страница 378: ...o SE SF SG o superior yY Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embra gue no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especificación diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSER VING II ni superiores Cantidad Cambio periódico de aceite 0 65 L Filtro de aire Elemento ...

Страница 379: ...GK Huelgo de bujía 0 7 0 8 mm Embrague Tipo Húmedo disco multiple Operación Operación con mano izquierda Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje hipoidal Relación de reducción primaria 71 22 3 227 Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Relación de reducción secundaria 40 13 3 077 Tipo de transmisión 6 velocidades de engrane constante Operación Operación con el pie izquie...

Страница 380: ...asis Tipo de bastidor Bastidor de acero tubular Angulo del eje delantero 9 Base del ángulo de inclinación 40 mm Neumático Tipo Sin cámara Tamaño frontal AT21 7 10 trasero AT21 10 8 Freno Frontal Tipo Freno de disco doble Operación Operación con mano derecha Trasero Tipo Unico Freno de disco Operación Operación con pie derecho 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 25 ...

Страница 381: ...te en espiral Amortiguador de gasoil Trayectoria de la rueda Trayectoria de la rueda frontal 180 mm Trayectoria de la rueda trasera 180 mm Sistema eléctrico Sistema de encendido C D I Sistema de generador Magneto de C D I Tipo del faro Tipo de bombilla Voltaje vataje de bombilla cantidad Faro 12V 35 W 36 5 W 1 Luz de cola freno 12V 5 21 W 1 Luz de aviso del nivel del aceite 12V 3 4 W 1 5VM 9 61 06...

Страница 382: ...10 16 5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 27 ...

Страница 383: ...L SYSTEM Metric unit Conversion factor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg ...

Страница 384: ... 8799 0 2199 oz Imp liq cu in qt Imp liq gal Imp liq Divers kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SISTE...

Страница 385: ...5VM 9 61 06 3 14 03 9 40 PM Page 30 ...

Страница 386: ...PRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2003 3 1 1x1 E F S 5VM 28199 61 YFS200S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5VM 9 61 Hyoshi 3 14 03 10 34 PM Page 1 ...

Отзывы:

Похожие инструкции для BLASTER YFS200S