background image

Flow direction

Flow direction

Flow direction

L = (D - d) x 7.63

EN

Tighten the nuts to the needed torque in the illustrated order, tighten in 
four steps. 1: 30%  2: 60%  3:100%  4:100% clockwise from top

DE

Ziehen Sie die Muttern in der angegebenen Reihenfolge in vier Schritten 
auf das erforder-liche Drehmoment an. 1: 30%  2: 60%  3:100%  4:100% 
im Uhrzeigersinn von oben

PL

Przykręć nakrętki z wymaganym momentem obrotowym w pokazanej 
poniżej kolejności (w czterech krokach). 1: 30% 2: 60% 3: 100%  4: 100% 
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, patrząc od góry

FR

Serrer les écrous au couple nécessaire dans l'ordre de l'illustration, en quatre 
passes. 1: 30%  2: 60%  3: 100% 4: 100 % en sens horaire à partir du haut

NL

Draai de moeren tot het benodigde aanhaalmoment aan in de afgebeelde volgorde, en draai 
ze in vier stappen. 1: 30 %  2: 60 %  3: 100 %  4: 100 % kloksgewijs vanaf de bovenkant aan.

HU

Húzza meg az anyákat a szükséges mértékben a jelzett sorrendben, négy lépésben. 
1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% felülről nézve az óramutató járása szerint

ES

Apriete las tuercas con el par necesario en el orden indicado; apríetelas en 
cuatro pasos. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% a la derecha desde arriba

SE

Dra åt muttrarna till det nödvändiga vridmomentet i angiven ordning, dra 
åt i fyra steg. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% medurs från toppen

RU

Затяните гайки с необходимым моментом затяжки в порядке, указанном 
на иллюстрации. Затяжку выполняйте за четыре шага. 1: 30% 2: 60% 3: 
100% 4: 100% против часовой стрелки сверху

PT

Aperte as porcas com o binário necessário na ordem ilustrada. Aperte em quatro passos. 
1: 30%  2: 60%  3: 100%  4: 100% no sentido dos ponteiros do relógio a partir de cima

NO

Stram til mutterne til det nødvendige momentet i den illustrerte rekkefølgen, 
stram til i fire trinn. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% med uret fra toppen

TR

Resimde gösterilen sırayla somunları gerekli torka kadar sıkın, dört adımda 
sıkın. 1: %30 2: %60 3: %100 4: %100 üstten itibaren saat yönünde

IT

Serrare i dadi alla coppia richiesta e nell'ordine illustrato; serrare in quattro 
passi. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% in senso orario, procedendo dall'alto

DK

Stram boltene til det anviste moment i den illustrerede rækkefølge, dette
gøres bedst i fire trin. 1: 30% 2: 60% 3:100% 4:100% med uret fra toppen

HR

Zategnite navrtke do željenog momenta zatezanja prema prikazanom 
redoslijedu, te zategnite u četiri koraka. 1: 30% 2: 60% 3: 100% 4: 100% u 
smjeru kretanja kazaljki sata odozgo

EN

Normally the converter is mounted and connected to the sensor when 

delivered. If the converter should be moved it is extremely important to 

keep wiring as advised here.

S2: Shield,  E1:Red, E2:White, GND:Black,  L1:Blue,  L2:Brown

DE

Normalerweise ist der Messumformer bei der Lieferung am Sensor angebaut 

und angeschlossen. Falls der Messumformer an einer anderen Position 

angebracht werden soll, muss die folgende Verdrahtung beachtet werden.

S2: Schirm,  E1:Rot,  E2:Weiß, GND (Masse):Schwarz,  L1:Blau,  L2:Braun

PL

Przetwornik jest mocowany i podłączany do czujnika przed wysyłką. Jeśli 

trzeba będzie wymontować przetwornik, należy zachować połączenia kabli 

zgodnie z poniższym opisem.

S2: Ekran,  E1: Czerwony,  E2:Biały, GND: Czarny,  L1: Niebieski,  L2: Brązowy

FR

Normalement le convertisseur est monté et connecté au capteur à la 

livraison. Si le convertisseur doit être déplacé, il est extrêmement important 

de conserver le câblage comme indiqué ici.

S2 : Blindage,  E1 : Rouge, E2:Blanc, GND : Noir,  L1 : Bleu,  L2 : Marron

NL

Normaliter is de omzetter bij levering op de sensor gemonteerd. Als de 

omzetter verplaatst moet worden, is het uiterst belangrijk om de bedrading 

volgens het hier gegeven advies te houden.

S2: Bescherming,  E1: Rood,  E2:Wit, GND: Zwart,  L1: Blauw,  L2: Bruin

HU

Normál esetben a konverter átadáskor az érzékelőre van rögzítve és 

csatlakoztatva. Ha a konvertert át kell helyezni, rendkívül fontos a kábelezés 

megtartása az itt javasoltak szerint.

S2: árnyékolás, E1: piros, E2:fehér, GND: fekete, L1: kék, L2: barna

ES

Normalmente el convertidor está montado y conectado al sensor cuando 

se entrega. Si el convertidor debe moverse, es extremadamente importante 

mantener el cableado como se indica aquí.

S2: Protector,  E1:Rojo, E2:Blanco, GND:Negro,  L1:Azul,  L2:Marrón

SE

Normalt är mätaren monterad och ansluten till sensorn när den levereras. 

Om omvandlaren måste flyttas är det ytterst viktigt att inkopplingen förblir 

enligt denna illustration.

S2: Skärm,  E1: Röd,  E2:Vit, GND: Svart,  L1: Blå,  L2: Brun

RU

Обычно преобразователь монтируется и соединяется с датчиком после 

поставки. Если преобразователь необходимо перенести, крайне важно 

сохранить схему подключения, рекомендованную здесь.

S2:экран, E1:красный, E2:белый, GND:черный, L1: синий, L2: коричневый

PT

Normalmente, o conversor é montado e ligado ao sensor quando fornecido. 

Se for necessário mover o conversor, é extremamente importante manter a 

ligação conforme indicado aqui.

S2: Blindagem, E1: Vermelho, E2:Branco, GND: Preto, L1: Azul, L2: Castanho

NO

Vanligvis er omformeren montert og koblet til sensoren når den leveres. 

Hvis omformeren skal flyttes, er det ekstremt viktig at kabelen kobles som 

vist her. 

S2: Skjerm,  E1:Rød,  E2:Hvit,  GND:Svart,  L1:Blå,  L2:Brun

TR

Normalde dönüştürücü monteli ve sensöre bağlanmış olarak teslim edilir. 

Dönüştürücünün hareket ettirilmesi gerekiyorsa kabloların burada tavsiye 

edildiği gibi korunması büyük önem taşımaktadır.

S2: Koruma, E1: Kırmızı, E2:beyaz, GND: Siyah, L1: Mavi, L2: Kahverengi

IT

Di solito il convertitore è montato e connesso al sensore alla consegna. 

Se occorre spostare il convertitore, è di estrema importanza mantenere i 

cablaggi come consigliato qui.

S2: Schermo,  E1: Rosso,  E2: Bianco,  GND: Nero,  L1: Blu,  L2: Marrone

DK

Normalt leveres MagFlux sensoren samlet og forbundet til konverteren. Skal 

konverteren flyttes fra sensoren er det meget vigtigt at kablerne forbindes 

som illustreret her.

S2: Skærm,  E1:Rød,  E2:Hvid, GND:Sort,  L1:Blå,  L2:Brun

HR

Uobičajeno je pretvornik ugrađen i spojen sa osjetnikom prilikom isporuke. 

Ako pretvornik treba premjestiti, veoma je važno da ožičenje ostane kako je 

ovdje preporučeno.

S2: Oklop, E1: Crvena, E2:bijel, GND: Crna, L1: Plava, L2: Braon

EN

To change language settings

1. In 

Main Menu

 Select 

Display Setup

2. Select 

Language

 (menu)

3. Select your preferred language. 

DE

Ändern der Spracheinstellungen

1. Wählen Sie aus dem 

Hauptbildschirm

 die Option 

Display Einstellung

2. Wählen Sie 

Sprach

e (Menü)

3. Wählen Sie die gewünschte Sprache. 

PL

Aby zmienić ustawienia języka:

1. Na ekranie 

Menu głównewybierz

 wybierz opcję 

Ustawienia wyświetlacza

.

2. Wybierz opcję 

Język

.

3. Wybierz żądany język.

FR

Pour changer les paramètres de langue

1. Sur le 

Écran d'accueil

 sélectionner 

Affichage Installation

2. Sélectionner 

Langue

 (menu)

3. Sélectionner votre langue préférée.

NL

Doe het volgende om de taalinstellingen te wijzigen

1. In 

Hoofdscherm

 selecteer 

Display Instelling

2. Selecteer 

Taal

 (menu)

3. Selecteer de taal van uw voorkeur. 

HU

A nyelv beállítása

1. A 

Fő képernyő

 válassza a 

Diszplé konfiguráció

 elemet

2. Válassza ki a 

Nyelv

 menüt

3. Válassza ki a kívánt nyelvet. 

ES

Para cambiar la configuración de idioma

1. En 

Menú principal

 seleccione 

Ajustes del display

2. Seleccione 

Idioma 

(menú)

3. Seleccione el idioma preferido. 

SE

För att ändra språkinställningarna

1. I 

Processbild

 välj 

Inställning av display

2. Välj 

Språk

 (meny)

3. Välj önskat språk 

RU

Настройка языковых параметров

1. В пункте 

Main Menu

 выберите 

Установки  дисплея

2. Выберите 

Язык

 (меню)

3. Выберите предпочтительный язык. 

PT

Para alterar as definições do idioma

1. No 

Tela principal

 seleccione 

Configuraçao da exposiçao

2. Seleccione 

Lingua

 (menu)

3. Seleccione o idioma preferido. 

NO

For å endr språkinnstillinger 

1. Velg 

Display innstillinger

 i 

Prosessbilde

2. Velg 

Språk

 (meny)

3. Velg språket som foretrekkes 

TR

Dil ayarlarını değiştirmek için

1. 

Ana Ekran

 de 

Kurulumu gosterin

 nı Seçin

2.Dil 

Seçimi

 (menü)

3.Tercih ettiğiniz dili seçin 

IT

Per modificare le impostazioni della lingua

1. In 

Pagina Superv

., selezionare 

Configura Display

2. Selezionare il (menu) 

Lingua

3. Selezionare la lingua che si preferisce. 

DK

For at ændre sprogindstillinger 

1. I 

Main Menu

 vælg 

Display Setup

2. Vælg 

Language

 (menu)

3. Vælg det foretrukne sprog

HR

Za promjenu postavki jezika

1. Unutar izbornika 

Glavni prikaz

 odaberite 

Konfiguracija prikaza

2. Odaberite 

Jezik

 (izbornik)

3. Odaberite željeni jezik. 

Red

White

Black

Blue

Brown

For attached
Display Unit

For remote
Display Unit

Digital output 1

DO 1

DI 1

DO 2

Digital output 2

Digital input
10-30 V DC

4-20 mA output

Power supply

Electronic relay
max. 28 V DC 300 mA

Electromechanical relay
max. 28 V AC / 500 mA

4-20 mA max. 600 

Fuse rating: 125 mAT @ 115 V AC

Connection for

Flow Sensor

63 mAT @ 230 V AC

Converter 

max 50 m

Sensor w. 

conection 

board and 

blind lid

Display 

unit w. 

converter

Sensor 

cable

Language

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Back        Select   

OK

Language

Sprache

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Zurück    Auswahl 

OK

Sprache

Taal

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Terug       Kiezen          OK

  Taal

Idioma

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Regreso   Selecciona

      OK

Idioma

Language

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Back        Select   

OK

Language

Sprache

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Zurück    Auswahl 

OK

Sprache

Taal

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Terug       Kiezen          OK

  Taal

Idioma

(GB) English

(US) English

Dansk

Deutsch

Español

Français

Korean

Italiano

Nederlands

Norsk

Soumalainen

Svenska

Regreso   Selecciona

      OK

Idioma

Specify Main Screen
Factory Settings
Data Logger
Password
Set Sensor Name
Converter Setup
Display Setup

   Back         Select

OK

Main Menu

Display Setup

...

GB MagFlux Manual 0808

 

Electromagnetic Flow Meter

Login
Activate/Deactivate
Change Password

   Back         Select

OK

Password

Specify Main Screen
Factory Settings
Data Logger
Password
Set Sensor Name
Converter Setup

Display Setup

   Back         Select

OK

Main Menu

Select Line

Line 1 - Sensor Name
Line 2 - Flow
Line 3 - FTot
Line 4
Line 5
Back         Select

OK

Specify Main Screen

Recover Factory Settings

Cancel
Default
Set to Metric
Set to US

   Back         Select

OK

Factory Settings

Set Log Interval

       0010 sec

   Back         Select

>

Data Logger

Set Sensor Name

MagFlux1

   Back

Select

>

Set Sensor Name

Language

Set Clock
Modbus
Factory Settings
Display SW Version

   Back

Select

OK

Display Setup

Converter Setup

Converter Setup

Minimum Flow
.
.
Status
Service Menu
   Back

Select

OK

Gf-1

Main Menu Overview

Remote Flow Sensor

Terminal

Signal

Designation

Colour 

 

Liquid GND

Shield

-

2

E1

W

ire pair no. 1

Red

3

E2

W

ire pair no. 1

White

4

GND

W

ire pair no. 3

Black

5

L1

W

ire pair no. 2

Blue

6

L2

W

ire pair no. 2

Br

own

7, 8, 9

not used

Liabilities & Product Changes

Please read the manual and website for details.

Responsabilidades e alterações no produto

Leia o manual e o sítio da Web para obter detalhes.

Aansprakelijkheden en productwijzigingen

Raadpleeg de handleiding en de website voor details.

Ansvar & produktændringer

Læs venligst manualen og websiden for detaljer.

Ответственность и изменение продукта

Подробная информация приведена на веб-сайте.

Modifications de responsabilités et de produit

Lire le manuel et le site web pour plus de détails.

Responsabilità e modifiche al prodotto

Per dettagli, leggere il manuale e consultare il sito Web.

Ansvar och produktändringar

Läs handboken och webbplatsen för mer information.

Informacje prawne i zmiany w produktach

Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi oraz na stronie WWW.

Sorumluluklar & Ürün Değişiklikleri

Detaylar için kılavuzu ve web sitesini okuyunuz.

Responsabilidades de cambios del producto

Lea el manual y el sitio web para ver información detallada.

Haftung und Produktänderungen

Bitte lesen Sie das Handbuch und besuchen Sie die Website, 
um detaillierte Informationen zu erhalten.

Ansvar og produktendringer

Les handboken og nettstedet for å finne detaljer.

Felelősség és termékmódosítások

További részletek a kézikönyvben és a webhelyen találhatók.

Obveze i izmjene proizvoda

Molimo pročitajte priručnik i internetsku stranicu za detalje.

EN

Content of the package: 1 MagFlux®/ MagFlux® Q Electromagnetic Flowmeter

DE

Verpackungsinhalt: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q induktiver Durchflussmesser

PL

Zawartość opakowania: 1 przepływomierz elektromagnetyczny MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

FR

Contenu du carton : 1 débitmètre électromagnétique MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

NL

Inhoud van de verpakking: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q Elektromagnetische debietmeter

HU

A csomag tartalma: 1 db MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q elektromágneses áramlásmérő

ES

Contenido del paquete: 1 medidor electromagnético de caudal MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

SE

Förpackningsinnehåll: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q elektromagnetisk flödesmätare

RU

Состав комплекта: 1 электромагнитный расходомер MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

PT

Conteúdo da embalagem: 1 fluxómetro electromagnético MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

NO

Innholdet i pakken: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q elektromagnetisk strømningsmåler

TR

Paket içeriği: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q Elektromanyetik Akışölçer

IT

Contenuto della confezione: 1 flussometro elettromagnetico MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q

DK

Indhold af denne pakke: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q Elektromagnetisk flowmåler

HR

Sadržaj pakiranja: 1 MagFlux

®

/MagFlux

®

 Q elektromagnetski mjerač protoka

MagFlux® Q only

DN

Nm

50

30

80

40

100

40

150

50-55

MagFlux® Q only

Shows the shape for the meas-

uring tube for 

MagFlux® Q

Shows the shape for 

the measuring tube 

for MagFlux® 

except 

MagFlux® Q

Certificate# 45791

Version 2007

Conductive pipes

≥2,5 mm

Non-conductive pipes

≥ 5 mm.

≥2,5 mm

EN

Connecting and wiring to a 

 remote flow sensor must be done using 

 original cable 

691080.

 Cable

 691080 

cannot exceed 50 m. Parallel 

powerlines or electrically noisy environment can reduce the max length to 

below 50m. Connect as illustrated 

1:Shield,  2: Red,  3:White,  4:Black,  5:Blue,  6:Brown

DE

Zum Anschluss an einen 

 externen Durchflusssensor muss das 

 

Originalkabel verwendet werden. Maximale Kabellänge 50 m. Parallel 

verlaufende Netzleitungen oder Umgebungen mit starken elektrischen 

Störsignalen können diese 50 m Länge verringern. Schließen Sie das Kabel 

wie abgebildet an. 

1:Schirm,  2: Rot,  3:Weiß,  4:Schwarz,  5:Blau,  6:Braun

PL

Podłączenie i okablowanie do 

 zdalnego czujnika przepływu należy 

wykonać przy użyciu 

 oryginalnego kabla. Długość kabla nie może 

przekraczać 50 m. Ułożone równolegle linie zasilania sieciowego lub 

środowisko o wysokim poziomie zakłóceń elektrycznych mogą być 

przyczyną zmniejszenia maksymalnej długości poniżej 50 m. Połącz w 

pokazany poniżej sposób: 

1: ekran,  2: czerwony,  3: biały,  4: czarny,  5: niebieski,  6: brązowy

FR

La connexion et le câblage à un 

 capteur de débit à distance doivent 

s'effectuer avec le 

 câble d'origine. La longueur du câble ne doit pas 

dépasser 50 m. La présence de lignes d'alimentation parallèles ou le 

bruit électrique peuvent réduire la distance maximale à moins de 50 m. 

Connecter comme sur l'illustration 

1 : Blindage,  2 : Rouge,  3 : Blanc,  4 : Noir,  5 : Bleu,  6 : Marron

NL

Het aansluiten op een

 sensor voor externe stroom moet worden gedaan 

met de 

 originele kabel. De kabel mag niet langer zijn dan 50 m. Parallelle 

stroomkabels of een omgeving met elektrische ruis kunnen ervoor zorgen 

dat de kabel korter moet zijn dan 50 m. Aansluiten volgens afbeelding 

1: Bescherming,  2: rood,  3: wit,  4: zwart,  5: blauw,  6: bruin

HU

Az 

 távoli áramlásérzékelő bekötését a 

 eredeti kábellel kell végezni. 

A kábel hossza nem haladhatja meg az 50 m-t. Párhuzamosan futó 

tápvezetékek vagy elektromos zajjal szennyezett környezet esetén a 

maximális hossz 50 m-t alá is csökkenthet.  

A bekötést végezze az ábra szerint 

1: árnyékolás,  2: piros,  3: fehér,  4: fekete,  5: kék,  6: barna

ES

La conexión y cableado a un 

 sensor de flujo remoto debe realizarse 

mediante un 

 cable original. El cable no puede exceder de 50 m. Los 

cables de alimentación paralelos o un entorno de ruido eléctrico pueden 

reducir la longitud máxima por debajo de 50 m. Conecte según se ilustra 

1:Protector,  2: Rojo,  3:Blanco,  4:Negro,  5:Azul,  6:Marrón

SE

Anslutning och kabeldragning till en 

 fjärrflödessensorn måste göras med 

 originalkabeln. Kabeln får inte överskrida 50 m. Parallella strömkablar 

eller andra elektriska störningar kan reducera längden på kabeln till under 

50 m.  

Anslut enligt bilden 

1: Skärm,  2: Röd,  3: Vit,  4: Svart,  5: Blå,  6: Brun

RU

Подсоединение и подключение дистанционного датчика потока к 

 

должно осуществляться с помощью оригинального кабеля 

. Длина 

кабеля не может превышать 50 м. Наличие параллельно проложенных 

линий электропитания или других источников шумов может снизить 

максимальную длину до значения менее 50 м. Схема соединения 

показана на иллюстрации 

1: экран,  2: красный,  3: белый,  4: черный,  5: синий,  6: коричневый

PT

A ligação a um 

 sensor de fluxo remoto deve ser efectuada utilizando o 

 cabo original. O cabo não pode exceder 50 m. As linhas de alimentação 

paralelas ou o ambiente ruidoso eléctrico pode reduzir o comprimento 

máximo abaixo de 50 m. Ligue conforme ilustrado 

1: Blindagem,  2: Vermelho,  3: Branco,  4: Preto,  5: Azul,  6: Castanho

NO

Tilkobling og installering av en 

 ekstern strømningssensor må gjøres 

med 

 originalkabelen. Kabelen kan ikke være lengre enn 50 m. Parallelle 

kraftledninger eller elektriske miljøer med støy kan redusere den 

maksimale lengden til mindre enn 50 m.  

Koble som illustrert 

1:Skjerm,  2: Rød,  3:Hvit,  4:Svart,  5:Blå,  6:Brun

TR

Bir uzaktan akış sensörünün kablo bağlantıları 

 orijinal kablo kullanılarak 

yapılmalıdır. Kablo uzunluğu 50 m.'yi aşamaz. Paralel enerji hatları veya 

elektriksel gürültünün bulunduğu ortamlar maksimum uzunluğu 50 m.'nin 

altına düşürebilir.  

Gösterildiği gibi bağlayın 

1: Koruma, 2: Kırmızı, 3: Beyaz, 4: Siyah, 5: Mavi, 6: Kahverengi

IT

Le operazioni di connessione e cablaggio a un 

 sensore di flusso remoto 

possono essere effettuate utilizzando il 

 cavo originale. Il cavo non deve 

superare i 50 m. In caso di linee di alimentazione parallele, o in ambienti 

con rumori elettrici, la lunghezza massima può essere ridotta a meno di 

50 m.  

Connettere come illustrato 

1: schermo,  2: rosso,  3: bianco,  4: nero,  5: blu,  6: marrone

DK

Tilslutning og kabelføring til en 

fjern-sensor kan kun udføres med 

originalt 

 kabel 

691080

. Original kabel 

691080 

må ikke overstige 50 m. 

parallelløbende strømkabler eller anden elektrisk støj kan reducere max 

længden af dette kabel til under 50m. Tilslut som illustreret 

1:Skærm,  2:Rød,  3:Hvid,  4:Sort,  5:Blå,  6:Brun

HR

Priključivanje i spajanje kabela na 

 daljinski osjetnik protoka mora se obaviti 

pomoću 

 izvornog kabela. Kabel ne smije biti dulji od 50 m. Paralelni 

električni vodovi ili okruženja s električnim smetnjama mogu smanjiti najveću 

moguću duljinu ispod 50 m.  

Spojite na prikazani način 

1:oklop,  2: crvena,  3:bijela,  4:crna,  5:plava,  6:braon

EN

Thank you for choosing MagFlux®/MagFlux

®

 Q. This quick guide is your initial 

guide for mounting. For more detailed instructions we recommend the MagFlux® 

users guide and the MJK website.

DE

Vielen Dank, dass Sie sich für MagFlux®/MagFlux

®

 Q entschieden haben. 

Diese Kurzanleitung informiert Sie über die Montage. Detaillierte Anweisungen 

entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch und der Website für MJK.

PL

Dziękujemy za wybranie urządzenia MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Niniejszy dokument 

jest jedynie wstępną instrukcją montażową. Szczegółowe instrukcje można 

znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia MagFlux® i na strona internetowa MJK.

FR

Merci d'avoir choisi MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Ce guide rapide est destiné au 

montage. Pour des instructions plus détaillées nous recommandons le guide de 

l'utilisateur MagFlux® et le site web MJK.

NL

Dank u dat u voor MagFlux®/MagFlux

®

 Q heeft gekozen. In deze beknopte 

handleiding vindt u informatie over de montage. Raadpleeg voor 

gedetailleerdere instructies de gebruiksaanwijzing en/of de website van MJK.

HU

Köszönjük, hogy MagFlux®/MagFlux

®

 Q terméket vásárolt! Ez a rövid útmutató a 

szerelés első lépéseit ismerteti. Részletesebb útmutató a MagFlux® felhasználói 

kézikönyvében és a MJK webhelyen található.

ES

Gracias por elegir MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Esta guía rápida es su guía inicial para 

el montaje. Para ver instrucciones más detalladas, recomendamos la guía del 

usuario de MagFlux® y el sitio web de MJK.

SE

Tack för att du väljer MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Denna snabbguide är din första 

guide för montering. För mer detaljerade anvisningar rekommenderar vi 

användarhandboken för MagFlux® och webbplatsen för MJK.

RU

Спасибо за то, что вы выбрали MagFlux

®

/MagFlux® Q. В этой краткой справке 

приведена информация по монтажу. Более подробные инструкции можно 

получить в руководстве пользователя MagFlux® и на веб-сайте MJK.

PT

Agradecemos ter optado por MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Este guia rápido é o seu 

guia inicial de montagem. Para obter instruções detalhadas, recomendamos o 

manual do utilizador e o sítio da Web do MJK.

NO

Takk for at du valgte MagFlux®/MagFlux

®

 Q/MagFlux

®

 Q. Denne 

hurtigveiledningen er den første monteringsveiledningen. Vi anbefaler 

MagFlux®-brukerveiledningen og MJK-nettstedet for å finne detaljerte 

instruksjoner.

TR

MagFlux®/MagFlux

®

 Q'ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu hızlı kılavuz montaj 

için başlangıç kılavuzunuzdur. Daha detaylı talimatlar için, MagFlux® kullanım 

kılavuzlarını ve MJK web sitesini öneririz.

IT

Grazie per avere scelto MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Questa guida rapida illustra le 

istruzioni iniziali per il montaggio. Per istruzioni più dettagliate, consigliamo la 

guida per gli utenti di MagFlux® e il sito web MKJ.

DK

Tak fordi du valgte MagFlux®. Denne Quickguide er din indledende hjælp til 

montering og opsætning. For nærmere instruktioner og detaljer anbefaler vi 

manualen samt vores MJK website.

HR

Hvala što ste odabrali MagFlux®/MagFlux

®

 Q. Ovaj kratki priručnik je vaš početni 

vodič za montažu. Za detaljnije upute preporučujemo korisnički priručnik za 

MagFlux® i MJK internetsku stranu.

CCEERR

TTIIFFIICCAATTIIOO

NN

IISSO

O  99000011::22001155

TM

MagFlux

®

MagFlux

® Q

Does not apply to 

MagFlux® Q

Reviews: