background image

CHAISE SKANDI

NOTICE D’UTILISATION

SICATEC

BP16

13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex

FRANCE

Service client : 

Importé par : 

• 

CHAISE SKANDI V2b

WILLIAM KENT 1733

4 rue de la Ferme - BP 30130

68705 CERNAY Cedex

FRANCE

N° Cristal 0 969 320 658

INSTRUCTIONS FOR USE

GEBRAUCHSANLEITUNG 

G U A R A N T E E   C E R T I F I C AT E

Guarantee certificate:William Kent 1733 guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable 

regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you, 

this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to 

repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:

• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,

• installation not in accordance with the instructions,

• repair carried out by a non-approved person or retailer,

• proof of purchase not presented,

• product not maintained,

• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.

From when?

From the date the product is purchased.

For how long?

For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.

What do you have to do?

After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase. 

If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.

G A R A N T I E   -   Z E R T I F I K AT

Garantie-Zertifikat: William  Kent  1733  garantiert  Ihnen,  dass  dieses  Produkt  den  Sicherheitsanforderungen  gemäß  der  derzeit 

gültigen Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist. 

Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung 

 

definiert - Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich William Kent 1733, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu 

tauschen, außer in folgenden Fällen:

• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,

• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,

• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,

• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,

• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,

• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.

Ab wann?

Ab Kaufdatum des Produktes.

Wie lange?

24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.

Was müssen Sie tun?

Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.

Beim  Auftauchen  eines  Problems  muss  das  Produkt  zum  entsprechenden  Fachhändler,  bei  dem  der  Artikel  gekauft  wurde, 

zurückgebracht werden.

C E R T I F I C AT   D E   G A R A N T I E

Certificat de garantie:  William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la 

réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après 

votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la 

notice d’emploi, William Kent 1733 s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants:

• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,

• installation non conforme à la notice,

• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,

• défaut de présentation d’une preuve d’achat,

• manque d’entretien de votre produit,

• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.

A partir de quand?

A compter de la date d’acquisition du produit.

Pour combien de temps?

24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.

Que devez-vous faire?

A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure

la date d’achat.

En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat.

Summary of Contents for CHAISE SKANDI

Page 1: ...r es zu tauschen außer in folgenden Fällen andereVerwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Montage die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht Reparatur die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde wenn kein Kaufbeleg Kassazettel vorgelegt werden kann wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde Taus...

Page 2: ...destiné à des enfants capables de se tenir seuls en position assise âgés au maximum de trois ans ou de poids inférieur ou égal à 15 kg Ne pas utiliser le produit tant que l enfant ne peut pas tenir seul en position assise La chaise haute ne doit pas être utilisée si des parties sont cassées déchirées ou manquantes Veiller à ce que les enfants se tiennent à distance du produit lorsque celui ci est ...

Page 3: ... with a sponge and soft soap Do not use abrasive detergents Store in a dry place away from light WARNHINWEIS Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt Verwenden Sie stets das Befestigungssystem Sturzgefahr Lassen Sie das Kind nicht auf den Stuhl klettern Verwenden Sie den Hochstuhl nicht wenn nicht alle Elemente ordnungsgemäß befestigt und eingestellt sind Achten Sie auf die Gefahren die von ein...

Page 4: ...ording to the desired height 3 Installation desTrittbretts entsprechend der gewünschten Höhe einzustellen Montage finalisé dans le cadre d un usage en mode tabouret à partir de 36 mois Assembly finalized in the context of use in stool mode from 36 months Die Montage wurde im Rahmen derVerwendung im Stuhlmodus ab 36 Monaten abgeschlossen 1 Mise en place des pieds avant fitting the front feets Monta...

Page 5: ...uhlgebrauch 5 Mise en place de l arceau de sécurité 5 Installation of the safety bar 5 Installation des Haltebügels 2 niveaux de réglage possible 2 levels of adjustment 2 Einstellstufen assemblage de la structure assembly of the structure zusammenbau der stützkonstruktion 6 Installation de la tablette Fitting the tray Tablett montieren clic OK ...

Page 6: ... Always adjust the harness to the size of the child Stellen Sie den Gurt immer auf die Größe des Kindes ein usage use verwenden Retirer la tablette removing the over tray Tablett Entfernen Retirer l arceau removing the bumperbar Entfernen der Haltebügel Retirer le siège removing the seat Entfernen der Sitz 1 2 ...

Reviews: