background image

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-286

IMPORTANT PRODUCT INFORMATION

Icon

 Back System / JUNIOR Back Support

WITH VARILOCK

 HARDWARE

Instruction Manual

Important Note for Dealers:

Please provide the User or Caregiver with this manual.

Supplier:

Please ensure the user of this wheelchair cushion receives and 

understands this important product information.

Product Covered in this Manual

Icon

 Back Low, Icon

 Back Mid, Icon

 Back Tall, Icon

 Back Deep, JUNIOR Mid Back 

Support and JUNIOR Deep Back Support

EN

Intended Use and Contraindications

The Icon and JUNIOR back supports are designed for wheelchair users and are intended to be fitted to wheelchairs. These 

back supports provide support and positioning to the trunk and pelvis and reduce pressure on the spine.

For use with round canes 1 inch (25 mm), 7/8 inch (22 mm) or 3/4 inch (19 mm) in diameter.

Important Warning and Safety Information

VARILITE products should be selected, configured and prescribed by a seating professional who is experienced in seating 

and positioning, and is capable of determining if the product is suitable for an individual’s specific needs. The intended use 

statement alone is not sufficient to make this determination.
TO AVOID INJURY, read, understand and follow all instructions and warnings in this manual before using your VARILITE 

product.
There are hazards associated with the use of wheelchairs and adaptive equipment. If you misuse your wheelchair or your 

back support you can be seriously injured.

WARNINGS

•  Installation, adjustment and any modification of your VARILITE back support should be performed only by a qualified 

seating professional.

•  Ensure the cushion and cover are free of foreign objects that could damage the cushion or cause increased localized 

pressure.

•  Never use your VARILITE back support if any hardware is missing, malfunctioning, or broken. Seek qualified assistance 

with any repairs or adjustments.

•  Never exceed the weight capacity of the wheelchair as specified by the manufacturer.
•  Never exceed the weight capacity of the back support.
•  Never perform weight training or other activities of daily living that cause you to exceed the weight capacity of the 

wheelchair.

•  Never lift the wheelchair by the back support.
•  Never store your back support in conditions of extreme heat or expose to direct sunlight for long periods of time. Back 

support surfaces may become extremely hot if left in the sunlight or in a hot car.

•  Never use the back support without it’s cover. Using the back support without its cover increases the risk of flammability. 

When the cushion and cover are used together, VARILITE back supports have met the flammability requirements of ISO 

7176-16 and ISO 8191-1.

•  Never leave Slide Caps in the open position. Doing so may allow the Slide Brackets to disengage from the Holsters, 

causing the back support to fall off of the wheelchair. This can result in serious injury. causing the back support to fall off 

of the wheelchair. This can result in serious injury.  

Fig. A

Symbol Glossary

Weight Limit

Warning / Caution

Authorised Representative 
in the European Union

Width of product

Depth of product

BTM

Bottom or inferior 
orientation of product

Front or anterior of 
product

BACK

Back or posterior of 
product 

Manufacturer

Date of Manufacture

Consult Electronic 
Instructions  
for Use

Solution consisting of 
minimum 70% Isopropyl 
Alcohol.

< 12in 

(30cm)

> 21in 

(53cm)

12in - 21in 

(30cm - 53cm

Fig. A

INCORRECT

CORRECT

Summary of Contents for ICON BACK SYSTEM

Page 1: ...ating professional Ensure the cushion and cover are free of foreign objects that could damage the cushion or cause increased localized pressure Never use your VARILITE back support if any hardware is missing malfunctioning or broken Seek qualified assistance with any repairs or adjustments Never exceed the weight capacity of the wheelchair as specified by the manufacturer Never exceed the weight c...

Page 2: ...ILITE products for use during transportation in a motor vehicle CAUTIONS The Icon Back Mid and Icon Back Tall are compatible with the VARILITE PAL and Fixed Lateral Supports If your back support was configured with lateral thoracic supports Laterals see the instructions for use that came with the laterals for specific safety and operation information To ensure optimal cushion performance and foam ...

Page 3: ...ible soil is removed from the cushion Use mild liquid dish soap if needed Repeat if necessary 2 Rinse the cushion thoroughly so that the soap is completely removed from the cushion 3 Let cushion dry for at least 30 minutes 4 Spray entire cushion with 70 Isopropyl alcohol IPA ensuring that the entire pad is saturated 5 Let cushion dwell with 70 IPA for 10 minutes 6 Repeat steps four and five once m...

Page 4: ...s Kissen und der Kissenbezug frei von Fremdkörpern sind die das Kissen beschädigen oder an bestimmten Stellen Druckpunkte verursachen könnten Verwenden Sie Ihre VARILITE Rückenstütze nicht wenn Hardware fehlt die Funktion nicht gewährleistet ist oder ein Defekt vorliegt Reparaturen oder Anpassungen dürfen nur durch Fachpersonal vorgenommen werden Beachten Sie die vom Hersteller angegebene zulässig...

Page 5: ...Icon Back Mid und Icon Back Tall sind zur Verwendung mit dem VARILITE PAL und seitlichen Feststützen geeignet Falls Ihre Rückenstütze mit seitlichen Bruststützen konfiguriert wurde beachten Sie bitte die Gebrauchsanleitung dieser seitlichen Bruststützen bezüglich Sicherheit und Bedienung Um eine optimale Leistung und die Integrität des Schaumstoffs zu wahren empfiehlt VARILITE das Ventil mindesten...

Page 6: ...lange mit 40 C heißem Wasser bis jeglicher sichtbarer Schmutz entfernt ist Verwenden Sie ggf ein mildes Geschirrspülmittel Nach Bedarf wiederholen 2 Spülen Sie das Kissen gründlich so lange mit klarem Wasser bis alle Seifenreste entfernt sind 3 Lassen Sie das Kissen mindestens 30 Minuten lang trocknen 4 Sprühen Sie das Kissen mit 70 Isopropylalkohol ein Achten Sie darauf dass das Kissen vollständi...

Page 7: ...èmes d assise qualifié Assurez vous qu aucun corps étranger susceptible d endommager le coussin ou de provoquer des points de pression localisés ne se trouve sur ou dans le coussin et la housse N utilisez jamais votre support lombaire VARILITE s il manque des pièces s il fonctionne mal ou s il est cassé Faites appel à des spécialistes qualifiés pour toute réparation ou réglage Ne jamais dépasser l...

Page 8: ...icule à moteur ATTENTION L Icon Back Mid et l Icon Back Tall sont compatibles avec le VARILITE PAL et avec les supports latéraux fixes Si votre support lombaire a été configuré avec des supports thoraciques latéraux consultez le mode d emploi fourni avec les supports latéraux pour de plus amples informations sur la sécurité et le fonctionnement spécifique de ce matériel Pour assurer les meilleures...

Page 9: ...isparition de toute saleté visible Utilisez du liquide vaisselle doux si besoin Répétez l opération si nécessaire 2 Rincez soigneusement le coussin pour éliminer complètement toute trace de savon 3 Laissez le coussin sécher pendant au moins 30 minutes 4 Vaporisez de l alcool isopropylique à 70 sur tout le coussin en veillant à ce qu il soit entièrement saturé 5 Laisser agir la solution d alcool is...

Page 10: ...esperto di seduta Assicurarsi che il cuscino e la fodera non presentino corpi estranei che potrebbero danneggiare il cuscino o causare un aumento di pressione localizzata Non usare mai lo schienale VARILITE se gli attacchi sono mancanti rotti o malfunzionanti Richiedere l assistenza di professionisti qualificati per qualsiasi riparazione o regolazione Non superare mai la capacità di carico della s...

Page 11: ...seguire una valutazione dei rischi AVVERTENZE CAUTELATIVE I prodotti Icon Back Mid e Icon Back Tall sono compatibili con i supporti laterali VARILITE PAL e fissi Se il proprio schienale è stato configurato con supporti toracici laterali supporti laterali consultare le istruzioni in dotazione ai supporti laterali per informazioni specifiche sulla sicurezza e sul funzionamento Per garantire le prest...

Page 12: ...l cuscino sotto un getto di acqua del rubinetto calda 40 C fino a rimuovere tutto lo sporco visibile Se occorre usare un detergente delicato per stoviglie Ripetere se necessario 2 Risciacquare con cura il cuscino in modo da eliminare completamente il sapone 3 Lasciare asciugare il cuscino per almeno 30 minuti 4 Spruzzare tutto il cuscino con alcol isopropilico IPA al 70 assicurandosi di saturare l...

Page 13: ...mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde rolstoel kussenspecialist Zorg dat het kussen en de hoes vrij zijn van vreemde voorwerpen waardoor het kussen kan worden beschadigd of drukpunten kunnen ontstaan Gebruik uw VARILITE rugsteun nooit als er bevestigingsmaterialen ontbreken niet goed werken of kapot zijn Laat de reparatie of afstelling over aan gekwalificeerde deskundigen Overschri...

Page 14: ... dat ze tijdens het vervoer in een motorvoertuig kunnen worden gebruikt AANDACHTSPUNTEN De Icon Back Mid en Icon Back Tall zijn compatibel met de VARILITE PAL en Fixed Lateral Supports vaste zijsteunen Als uw rugsteun werd geconfigureerd met laterale borststeunen raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing die bij de borststeunen werd geleverd voor specifieke veiligheids en gebruiksinformatie Voor de opti...

Page 15: ...e vuil van het kussen is verwijderd Gebruik indien nodig een mild vloeibaar afwasmiddel Herhaal dit indien nodig 2 Spoel het kussen grondig af zodat het afwasmiddel volledig uit het kussen wordt verwijderd 3 Laat het kussen ten minste 30 minuten drogen 4 Spuit een oplossing van 70 isopropylalcohol IPA op het kussen totdat het verzadigd is 5 Laat de 70 IPA oplossing 10 minuten inwerken 6 Voer de bo...

Page 16: ...nstallation anpassning och eventuella ändringar av ditt VARILITE ryggstöd får endast utföras av kvalificerad fackpersonal Se till att dynan och överdraget är fria från främmande föremål som kan skada dynan eller orsaka tryckpunkter Använd inte ditt VARILITE ryggstöd om beslag saknas är defekta eller sönder Reparationer eller anpassningar ska utföras av kvalificerad personal Rullstolens viktkapacit...

Page 17: ...ing under transport i motorfordon bör en riskbedömning utföras av behörig specialist VARNINGAR Icon Back Mid och Icon Back Tall kan användas med VARILITE PAL och fasta sidostöd Om ditt ryggstöd konfigurerades med thoraxstöd i sidorna ska du beakta de specifika säkerhets och användaranvisningarna i bruksanvisningen till dessa stöd För att säkerställa optimal prestanda hos dynan rekommenderar VARILI...

Page 18: ... Handtvätta dynan i varmt kranvatten 40C tills all synlig smuts är borta Använd ett milt flytande diskmedel vid behov Upprepa vid behov 2 Skölj dynan noga så att medlet är helt borta från dynan 3 Låt dynan torka i minst 30 minuter 4 Spreja hela dynan med 70 isopropylalkohol IPA och se till att hela dynan är indränkt 5 Låt dynan dra i 70 IPA i 10 minuter 6 Upprepa steg fyra och fem en gång till Kon...

Page 19: ...tuel ændring af din VARILITE rygstøtte bør kun udføres af kvalificerede fagfolk der har sæder som speciale Sørg for at puden og betrækket er fri for fremmedlegemer der kan beskadige puden eller forårsage øget lokalt tryk Brug aldrig din VARILITE rygstøtte hvis der mangler udstyr hvis der er fejl eller hvis noget er gået i stykker Søg kvalificeret hjælp til reparationer og justeringer Overskrid ald...

Page 20: ...byder ønsker at konfigurere VARILITE produkter til brug under transport i et motorkøretøj FORSIGTIG Icon mellemhøj ryg og Icon høj ryg er kompatible med VARILITE PAL og fastmonterede sidestøtter Hvis din rygstøtte er konfigureret med laterale thorax støtter sidestøtter henvises der til brugsanvisningen der fulgte med sidestøtterne for specifikke sikkerheds og betjeningsoplysninger For at sikre sku...

Page 21: ...r fjernet fra puden Brug om nødvendigt et mildt flydende opvaskemiddel Gentag om nødvendigt 2 Skyl puden grundigt så sæben fjernes helt fra puden 3 Lad puden tørre i mindst 30 minutter 4 Sprøjt hele puden med 70 isopropylalkohol IPA og sørg for at hele puden er gennemblødt 5 Lad puden ligge i 70 IPA i 10 minutter 6 Gentag trin fire og fem en gang til Sørg for at puden er helt tør inden normal brug...

Page 22: ...et ADVARSLER Installasjon justering og enhver modifisering av VARILITE ryggstøtten skal kun utføres av en kvalifisert sittespesialist Forsikre deg om at ryggstøtten og trekket er fritt for fremmedlegemer som kan skade puten eller forårsake lokale trykkpunkter Ikke bruk VARILITE ryggstøtten hvis maskinvare mangler ikke fungerer eller er ødelagt Oppsøk kvalifisert hjelp for eventuelle reparasjoner e...

Page 23: ...r ønsker å konfigurere VARILITE produkter for bruk i et motorkjøretøy ADVARSLER Icon mellom høy ryggstøtte og Icon høy ryggstøtte er kompatible med VARILITE PAL og fastmonterte sidestøtter Hvis ryggstøtten din er konfigurert med laterale bryststøtter sidestøtter se den medfølgende bruksanvisningen for sidestøttene for spesifikk sikkerhets og bruksinformasjon For å sikre putens optimale ytelse og s...

Page 24: ...en Bruk et mildt og flytende oppvaskmiddel om nødvendig Gjenta om nødvendig 2 Skyll puten grundig slik at all såpe fjernes fra puten 3 La puten tørke i minst 30 minutter 4 Spray hele puten med 70 isopropylalkohol IPA slik at hele puten er gjennomvåt 5 La puten trekke med 70 IPA i 10 minutter 6 Gjenta trinn fire og fem en gang til Forsikre deg om at puten er helt tørr før du bruken den igjen Fremga...

Page 25: ...あります 車椅子やバックサポートを誤用すると重大な怪我を負う恐れがあります 警告 VARILITE バックサポートの設置 調節 変更は 資格のあるシーティング専門家が行ってください クッションやカバーに損傷を与えたり 局部的に圧力を高めるような異物がないことを確認します 金具類が不足 不調 損傷している場合は VARILITE バックサポートを決して使用しないでください 修理や調整は 資格を 有する個人によってのみ行われるべきです メーカーによって定められた車椅子の体重制限を決して超えないでください バックサポートの体重制限を決して超えないでください 車椅子の体重制限を超える恐れのあるウェイトトレーニングやその他の日常生活における運動は決して行わないでください 決してバックサポートを持って車椅子を持ち上げないでください バックサポートを決して高温下または直射日光下に長時間保管しないでくださ...

Page 26: ...る場合 十分な能力を有するシーティング専門家 がリスクアセスメントを行う必要があります 注意 Icon Back Mid および Icon Back Tall は VARILITE PAL および Fixed Lateral Support に適合します バックサポートを側胸 サポート Lateral と併用する場合 安全上および使用上の情報について Lateral に同梱された取扱説明書をお読みください クッションの最適な品質の確保とフォームがその機能を完全に発揮できるよう VARILITE は最低 1 週間に 1 度 一晩中バルブ を開放して VARILITE バッククッションを完全に膨らませることを推奨します 再度クッションを使用する際には クッション の設定と調節 手順を繰り返してください Icon Back System JUNIOR Back Support 取扱説明書 JA ...

Page 27: ...消毒手順 1 温水 40 で目に見える汚れがすべてクッションから除去されるまで手洗いします 必要に応じて食器洗い用の中性 洗剤を使用します 必要に応じてこれを繰り返します 2 クッションから洗剤が完全になくなるまで十分にすすぎます 3 クッションを 30 分以上乾燥させます 4 クッション全体がしっとりするまで 濃度 70 以上のイソプロピルアルコール IPA を噴霧します 5 クッションが濃度 70 以上の IPA でしっとりした状態を 10 分間維持します 6 手順 4 と 5 をさらに一度繰り返します クッションを完全に乾燥させてから 通常の使用を始めてください シェルのクリーニングと消毒手順 1 温水 40 で目に見える汚れがすべて除去されるまでシェルを手洗いします 必要に応じて食器洗い用の中性洗剤を 使用します 必要に応じてこれを繰り返します 2 消毒するには 全面がしっとりする...

Page 28: ...al de asiento cualificado Asegúrese de que el cojín y la funda no tengan objetos extraños que puedan dañar el cojín o causar puntos de presión Nunca use el soporte para la espalda VARILITE si falta alguna pieza funciona incorrectamente o está roto Busque ayuda cualificada si necesita cualquier reparación o ajuste Nunca supere la capacidad de peso de la silla de ruedas tal como especifica el fabric...

Page 29: ...los durante el desplazamiento en un vehículo motorizado PRECAUCIONES Los soportes para la espalda Icon Back Mid e Icon Back Tall son compatibles con los soportes laterales fijos y PAL VARILITE Si el soporte para la espalda se configuró con soportes torácicos laterales laterales consulte la información específica de funcionamiento y de seguridad en las instrucciones de uso que se incluyen con estos...

Page 30: ...e se haya eliminado del cojín Use lavavajillas líquido suave si es necesario Repita si es necesario 2 Enjuague bien el cojín de forma que el jabón desaparezca totalmente del cojín 3 Deje secar el cojín durante al menos 30 minutos 4 Rocíe todo el cojín con alcohol isopropílico AIP al 70 asegúrese de empapar todo el cojín 5 Deje el cojín en remojo con AIP al 70 durante 10 minutos 6 Repita los pasos ...

Page 31: ... должны производиться только квалифицированным специалистом по сиденьям Следите чтобы на подушке и чехле не было посторонних предметов которые могут повредить подушку или увеличить нагрузку на участки тела Никогда не используйте спинку VARILITE в случае отсутствия неисправности или повреждения крепежных деталей Для любого ремонта или регулировки обращайтесь за помощью специалиста Никогда не превыш...

Page 32: ...возке на автомобиле необходимо провести оценку риска с привлечением компетентного специалиста по сиденьям ВНИМАНИЕ Средняя спинка Icon и высокая спинка Icon совместимы с опорами VARILITE PAL и неподвижными боковыми опорами Если ваша спинка имеет боковые опоры для грудной клетки ознакомьтесь с прилагаемыми к ним указаниями по безопасности использованию Для оптимальной работы подушки и целостности п...

Page 33: ... водопроводной водой 40C до удаления всех видимых загрязнений При необходимости используйте мягкое средство для мытья посуды При необходимости повторите процедуру 2 Тщательно прополощите подушку чтобы полностью вымыть из нее мыло 3 Дайте подушке просохнуть минимум 30 минут 4 Опрыскайте всю подушку 70 раствором изопропилового спирта ИПС чтобы она полностью пропиталась им 5 Опрыскав подушку 70 раств...

Page 34: ...valifikovaný odborník na sezení Ujistěte se že na polštáři opěrky ani na potahu nejsou žádné předměty které by mohly polštář poškodit nebo způsobit vznik tlakových bodů Nikdy nepoužívejte zádovou opěrku VARILITE jestliže kterékoli její montážní prvky chybí správně nefungují nebo jsou poškozeny Jakékoli opravy nebo úpravy zádové opěrky může provádět pouze kvalifikovaný odborník Nikdy nepřekračujte ...

Page 35: ...rizik UPOZORNĚNÍ Zádové systémy Icon Back Mid a Icon Back Tall jsou kompatibilní s laterálními opěrkami VARILITE PAL a s fixními laterálními opěrkami Jestliže byla vaše zádová opěrka konfigurována s laterálními hrudními opěrkami podívejte se na pokyny k použití těchto opěrek uvádějící konkrétní informace o jejich bezpečnosti a činnosti K zajištění optimální funkčnosti a neporušenosti pěnové výplně...

Page 36: ...tím horké vody z kohoutku 40 C dokud z polštáře neodstraníte všechny viditelné nečistoty Podle potřeby použijte jemný tekutý prostředek na mytí nádobí Pokud je to zapotřebí opakujte postup 2 Pečlivě polštář vymáchejte aby se z něj vyplavilo všechno mýdlo 3 Nechte polštář schnout nejméně po dobu 30 minut 4 Nastříkejte pomocí sprejové lahvičky na celý polštář 70 roztok isopropylalkoholu IPA tak aby ...

Page 37: ...onal de acomodação qualificado Assegure se de que a almofada e a capa não têm quaisquer objetos estranhos que possam danificar a almofada ou causar pressão localizada acrescida Nunca utilize o seu apoio de costas VARILITE se faltar algum equipamento ou se algum estiver avariado ou danificado Procure ajuda qualificada para quaisquer reparações ou ajustes Nunca exceda a capacidade de peso da cadeira...

Page 38: ...utos VARILITE para utilização durante o transporte em veículos a motor PRECAUÇÕES Os produtos Icon Back Mid e Icon Back Tall são compatíveis com o VARILITE PAL e com os Apoios laterais fixos Se o seu apoio de costas for configurado com apoios torácicos laterais laterais consulte as instruções para utilização fornecidas com os laterais para informação sobre a operação e segurança específica Para as...

Page 39: ...a almofada Utilize detergente líquido suave caso seja necessário Repita caso necessário 2 Enxague bem a almofada para que o detergente seja totalmente removido da mesma 3 Deixe a almofada secar durante pelo menos 30 minutos 4 Pulverize totalmente a almofada com álcool isopropílico a 70 assegurando se de que a totalidade do coxim é pulverizada 5 Deixe a solução de álcool isopropílico a 70 atuar na ...

Page 40: ...odyfikacje oparcia VARILITE musi wykonać fachowiec Należy sprawdzić czy w poduszce i powłoczce nie ma przedmiotów które mogłyby je uszkodzić lub powodować miejscowy ucisk Oparć VARILITE można używać tylko jeżeli wszystkie elementy mocujące są zamontowane działają prawidłowo i nie są uszkodzone Wszelkie naprawy i regulacje muszą być wykonane przez fachowca Nie wolno przekraczać określonego przez pr...

Page 41: ...ie i wysokie oparcia Icon Back Mid oraz Icon Back Tall można stosować wszędzie tam gdzie oparcia poprzeczne uchylne PAL i nieruchome VARILITE Jeżeli oparcie pleców zostało połączone z poziomymi oparciami piersiowymi należy się zapoznać z instrukcjami bezpiecznego użytkowania oparć poziomych Aby poduszki i pianka sprawowały się jak najlepiej VARILITE zaleca pozostawienie na noc otwartego wentyla co...

Page 42: ...razie potrzeby użyć łagodnego mydła w płynie W razie konieczności pranie powtórzyć 2 Całkowicie wypłukać mydło z poduszki 3 Zostawić do wyschnięcia na co najmniej 30 minut 4 Spryskać całą poduszkę 70 alkoholem izopropylowym aż do nasycenia 5 Zostawić w 70 alkoholu izopropylowym na 10 minut 6 Powtórzyć czynności czwartą i piątą Przed ponownym użyciem sprawdzić czy poduszka całkowicie wyschła Mycie ...

Page 43: ...ς πλάτης VARILITE πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλο επαγγελματία καθισμάτων Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλάρι και το κάλυμμα δεν φέρουν ξένα αντικείμενα που θα μπορούσαν να καταστρέψουν το μαξιλάρι ή να προκαλέσουν τοπική πίεση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το στήριγμα πλάτης VARILITE εάν οποιοδήποτε υλικό λείπει δυσλειτουργεί ή έχει σπάσει Ζητήστε επαγγελματική βοήθεια για κάθε επισκευή ή ρύθμιση Μην υ...

Page 44: ...θέλει να διαμορφώσει τα προϊόντα VARILITE για χρήση κατά τη διάρκεια μεταφοράς σε όχημα ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Τα Icon Back Mid και Icon Back Tall είναι συμβατά με τα στηρίγματα VARILITE PAL και τα σταθερά πλευρικά στηρίγματα Εάν το στήριγμα πλάτης σας διαμορφώθηκε με πλαϊνές θωρακικές υποστηρίξεις πλαϊνά δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με τα πλαϊνά για συγκεκριμένες οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας...

Page 45: ...οποιήστε ήπιο απορρυπαντικό πιάτων εάν είναι απαραίτητο Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο 2 Ξεπλύνετε το μαξιλάρι εντελώς ώστε να αφαιρεθεί όλο το σαπούνι από το μαξιλάρι 3 Αφήστε το μαξιλάρι να στεγνώσει για 30 λεπτά τουλάχιστον 4 Ψεκάστε όλο το μαξιλάρι με 70 ισοπροπυλική αλκοόλη IPA επιβεβαιώνοντας ότι έχει κορεστεί όλο το μαξιλάρι 5 Αφήστε το μαξιλάρι να παραμείνει σε διάλυμα 70 ισοπροπυλικής α...

Page 46: ...ü değişiklik işlemleri sadece vasıflı bir oturma uzmanı tarafından yapılmalıdır Süngerin ve kılıfın mindere zarar verebilecek ya da artan basınç yerleri yaratabilecek yabancı nesnelerden arındırıldığından emin olun Herhangi bir donanım eksik arızalı ya da kırılmışsa VARILITE sırt desteğinizi asla kullanmayın Onarım ya da ayarlamalar için vasıflı uzmanlardan yardım isteyin Tekerlekli sandalyenin ür...

Page 47: ...çin yapılandırmak isteyen bir sağlık personeli yetkin oturma uzmanlarına bir risk değerlendirmesi yaptırmalıdır DİKKAT Icon Back Mid ve Icon Back Tall ürünleri VARILITE PAL ve Sabit Yan desteklerle uyumludur Sırt desteğiniz yan göğüs destekleri Lateraller ile yapılandırılmışsa özel güvenlik ve çalıştırma bilgileri için lateraller ile birlikte verilen kullanım talimatına bakın VARILITE en uygun min...

Page 48: ... yıkayın Gerekirse yumuşak sıvı sabun kullanın Gerekirse tekrarlayın 2 Sabun minderden tamamen giderilene kadar minderi iyice durulayın 3 Minderi en az 30 dakika kurumaya bırakın 4 Minderin tamamını 70 izopropil alkol İPA ile spreyleyin alkolün pedin tamamına nüfuz ettiğinden emin olun 5 Minderi 10 dakika 70 İPA içinde bırakın 6 Dördüncü ve beşinci adımları bir kez daha tekrarlayın Normal kullanım...

Page 49: ...á annast uppsetningu stillingar og breytingar á VARILITE bakstuðningnum Gættu að því að púðinn og áklæðið séu án aðskotahluta sem geta skemmt púðann eða skapað staðbundinn þrýsting Aldrei má nota VARILITE bakstuðning ef einhvern búnað vantar búnaður virkar ekki rétt eða er bilaður Leitið til fagaðila vegna viðgerða eða stillinga Aldrei má fara umfram þá þyngdargetu hjólastólsins sem framleiðandi s...

Page 50: ...utæki VARÚÐARORÐ Icon Back Mid og Icon Back Tall samrýmast VARILITE PAL og föstum hliðarstuðningi Ef bakstuðningurinn var settur upp með brjóstgrindarstuðningi á hliðum skal lesa upplýsingar um öryggi og notkun þeirra í notkunarleiðbeiningunum sem fylgdu þeim Til að tryggja að púðinn virki eins og best verður á kosið og heilleika frauðsins mælir VARILITE með því að ventillinn sé hafður opinn og VA...

Page 51: ...aðu mildan uppþvottalög ef þess þarf Endurtaktu ef þörf krefur 2 Skolaðu púðann vandlega og allar leifar af sápunni 3 Láttu púðann þorna í að minnsta kosti 30 mínútur 4 Úðaðu alla púðann með 70 ísóprópýlalkóhóli og gættu þess að allt yfirborðið sé úðað 5 Láttu púðann bíða í 10 mínútur með 70 ísóprópýlalkóhólinu 6 Endurtaktu skref fjögur og fimm einu sinni í viðbót Gættu þess að púðinn hafi þornað ...

Reviews: