background image

GB

I

Vista riepilogativa delle fasi di montaggio (A>F) e del 

prodotto finito montato sullo scooter.

Summary view of the assembly steps (A>F) and 

finished product fitted on the scooter.

GB

I

GB

I

TERMOSCUD - R191

®

2

step 

C

step  

A

step

 D

3

GB

I

GB

I

1

!

TERMOSCUD - R191

®

I

GB

MAXIMUM

 P

R

ES

SU

RE 0

,1 

BAR

/1

,3

 P

SI

 

AVVERTENZE

WARNING

INIZIO

Start

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTRUCTION MANUAL

Stendere 

Termoscud®

 sulla sella con i  nastri 

1

 e 

2

 in avanti. 

Unfold 

Termoscud®

  on  the  scooter’s  seat  with                

straps 

1

 and

 2

 forward.

          

Rimuovere le viti dello 

scooter nei 

punti 6

. Montare su 

questi fori il profilo rigido usando 

la vite (A) fornita in dotazione. 

          Remove the scooter’s 

screws at 

point 6

. Align hole on 

the frame and fix to the footrest 

by means of supplied screws (A).

Infilare la 

prolunga F

 fino in fondo tra il cupolino ed il parabrezza trasparente. 

Quindi, agganciare gli attacchi fastex del 

nastro F

 al 

Termoscud®

 nei 

punti 1F

.

Thread extension 

strap F

 as far as it will go between the fairing and the Perspex 

screen. Secure the 

Termoscud®

 using the fastex buckles at 

point 1F

.

Fissare 

Termoscud®

 da entrambi i 

lati, utilizzando le fastener  fissando-

le nei 

punti 1

.

Fasten 

Termoscud®

 on both sides, 

using the screws threading them 

through the holes at 

points 1

.

   

   

   

   

 

 

 

 

   

le 

io 

io 

è 

 

 

If 

 Prima del montaggio verificare la compatibilità del    

coprigambe Termoscud® con il vostro modello di  

 

scooter   presso il rivenditore o sul sito 

www.tucanourbano.it

.

  Per  un  uso  efficiente  e  sicuro  del  vostro  coprigambe  seguire 

attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. 

 Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto 

sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o 

al funzionamento del mezzo; il verificarsi di una di tali circostanze o l’eventuale presenza d

nastri liberi che possano impigliarsi in parti in movimento dello scooter può compromettere 

l’efficienza del prodotto e la vostra sicurezza.

 L’inesperienza nell’uso del coprigambe può comportare rischi per il suo uso sicuro, pertanto

prima di utilizzare per la prima volta il prodotto con lo scooter nel traffico, abituarsi a mettere 

a terra rapidamente i piedi e verificare di essere in grado di completare in sicurezza tutte 

manovre esercitandosi in un luogo sicuro e senza traffico dapprima da fermi, rimanendo su

cavalletto, e quindi in movimento.

 Ad ogni utilizzo del vostro scooter e comunque sempre a seguito di eventuali urti (ad esemp

salendo o scendendo da marciapiedi alti), cadute o altre circostanze, assicurarsi del corretto 

posizionamento  del  prodotto  e  dell’integrità  di  tutti  i  punti  di  aggancio  e  in  caso  contrario 

smontare il prodotto prima di proseguire. In ogni caso, periodicamente, ispezionare con cura 

il corretto serraggio delle viti/dadi di tenuta e la tensione dei nastri.

 Durante l’uso del vostro scooter posizionare i piedi in modo che sia agevole il rapido appogg

a terra al momento della sosta; in particolare in caso di utilizzo dei nastri 5 rimboccati sotto i

sedere.

 Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto e utilizzare solo componenti originali.

  Il  coprigambe  può  determinare  un  cambiamento  nell’aerodinamica  del  vostro  mezzo: 

necessario tenerne conto e adeguare la velocità e la propria condotta di guida, soprattutto i

caso di vento forte. 

 Ricordarsi di mantenere sempre gonfie le camere d’aria SGAS antisventolio. 

 Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.

 Before assembling  the product, check that Termoscud® is  

compatible  with  your  model  of  scooter.  Consult  your  dealer  o

website www.tucanourbano.it .

 Ensure correct and safe usage of the leg cover by following  

the assembly instructions carefully: in case of doubt, consult  

qualified personnel. 

 Once you have assembled the product, check that it is correctly attached and that no part of

the product impedes driving, steering, correct functioning of the vehicle, or your ability t

place your feet on the ground. Make sure all straps are securely fixed with no risk of catchin

in any moving part. Failure to follow these instructions will impair the products performance 

and put your safety at risk.

 Before using the product for the first time, practice putting your feet to the ground quickl

and check that all other manoeuvres can be safely executed. Do this in a safe place where

there is no traffic, first on the centre stand with the vehicle still and then whilst driving at low 

speed. Failure to follow these instructions will put your safety at risk.

 Every time you use your scooter and after any fall, accident or impact (eg. riding off a hig

pavement),  check  carefully  that  the  product  is  correctly  positioned,  that  the  straps  are 

correctly tensioned, that all screws and bolts are tight and that all attachments are intact. 

not, remove the product before proceeding.

 When using your scooter, position your feet so they can rapidly contact the ground durin

stops, especially when ‘side straps 5’ are tucked between seat and driver.

 Do not change or modify the product in any way. Only use original parts.

 The leg cover may alter the aerodynamics of your vehicle. This must be taken into conside-

ration. keep the vehicle and its speed under control, especially in strong winds. 

 Remember to keep the anti-flap SGAS air chambers fully inflated. 

 Keep these instructions for future reference.

!

*

fasteners

Predisposizione fissaggio 

accessori Fidlock

®

SHS

Ability to fasten

accessories by Fidlock

®

TERMOSCUD - R191

®

TERMOSCUD - R192X

®

1

TERMOSCUD - R192X

®

2

TERMOSCUD - R192X

®

3

TERMOSCUD - R192X

®

4

step

 A

step

 C

1F

1

STEP D

MAX

IM

UM

 P

R

ES

SU

RE

 0,1 BAR/

1,3

 P

SI 

M

A

X

IM

UM

 PRESSU

RE

 0

,1

 B

AR

/1,

3 P

SI 

1

1

1F

3

3

2

2

4

4

6

6

3bis

3bis

6

6

6

6

1F

1F

1

STEP C

STEP E

3

3bis

6

STEP B

2

STEP F

x 4

D

w 5x27

KIT DI MONTAGGIO

ASSEMBLY KIT

x 4

D

w 5x27

step

 B

Summary of Contents for TERMOSCUD R192X

Page 1: ...retto serraggio delle viti dadi di tenuta e la tensione dei nastri Durante l uso del vostro scooter posizionare i piedi in modo che sia agevole il rapido appogg a terra al momento della sosta in particolare in caso di utilizzo dei nastri 5 rimboccati sotto i sedere Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto e utilizzare solo componenti originali Il coprigambe può determinare un cambiament...

Page 2: ...ema brevettato antisventolio con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite Adattatore S G A S in dotazione per gonfiare a fiato con pompa rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell aria durante la chiusura della valvola S G A S patented anti flap inflatable system with new valve fitted with incorporated cap and watertight closure S G A S adapter included for m...

Page 3: ...e modification au produit et n utiliser que des pièces d origine Le couvre jambes peut influencer l aérodynamique de votre engin Il est indispensable d en tenir compte et d adapter la vitesse et la conduite notamment en cas de vent fort Toujours veiller au gonflement des chambres à air SGAS anti flottement Conserver ces instructions pour d éventuelles consultations ultérieures Antes del montaje co...

Page 4: ...ables rendent les extrémités letérales du tablier rigides et annulent le flottement qui se produit aux grandes vitesses Après le gonflage des chambres à air serrez le petit tuyau pour empêcher la sortie d air et fermez avec le bouchon DISPOSITIVO HINCHABLE ANTIFLANEO Las fundas Termoscud para faldones disponen de un dispositivo hinchable antiflaneo patentado que evita el flaneo de la funda cuando ...

Reviews: