background image

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

 Position 2:

 Position 3:

Position 1:

www.tubus.com

tubus carrier systems GmbH

  

Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | 

www.tubus.com

Montageanleitung | Assembly instructions | 

 

Instructions de montage | Installatie instructies

Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang

Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers 
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler. 

|

 If you have any questions 

about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please contact 
your bicycle dealer. 

|

 Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la com

-

patibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre revendeur 

|

 

Voor eventuele vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager 
kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.

Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zugelassen!

EN 

The carrier is not allowed for mounting a child seat!

Le porte-bagages n’est pas homologué pour supporter un siège enfant!

NL 

Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een kinderzitje!

No

 ch

ild

 seat 

all

ow

ed

!

SW 8

Schraubenschlüssel | Spanner |  
Clé mixte | Schroefsleutel

Zur Montage benötigtes Werkzeug 

(nicht im Liefer-

umfang enthalten)

 | Needed tools for assembly 

(not 

included)

 | Outils nécessaires à l’assemblage 

(non  

compris dans la livraison)

 | Voor de montage nood-

zakelijk gereedschap 

(niet inbegrepen)

GRAND EXPEDITION FRONT (SCHWARZ 

| BLACK | NOIR |

 ZWART) 

 

ART. 204060-001 (26"

|

28") 

G

R

A

N

E

X

P

E

D

I

T

I

O

F

R

O

N

T

[5]

[2]

[5]

[2]

[2]

[4]

[1]

[4]

[2]

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

[2]

[7]

[3]

 

1 × | ART. 39097 | 

 

Montageblech | mounting bracket

[1]

 

2 × | ART. 45005 | M5 × 14 mm
ISO 14583-A2-70

[4]

 

3 × | 

ART. 41051 | M5 | ISO 10511-A2-70 

[5]

 

3 × | ART. 49525 | M5 × 25 mm | 
ISO 7380-A2-70

[6]

 

2 × | 

ART

. 40405 | 14 × 6,1 × 10 mm

[11]

 

2 × | ART. 49535 | M5 × 35 mm | 
ISO 7380-A2-70 

[10]

 

2 × | ART. 49516 | M5 × 16 mm | 
ISO 7380-A2-70 

[8]

2 × | ART. 49530 | M5 × 30 mm | 
ISO 7380-A2-70

[9]

 

2 × | 

ART

. 40407 | 14 × 6,1 × 15 mm

[2]

 

9 × | ART. 40150 | M5 | 

 

ISO 7089-140 HV-A2

[12]

1 × | ART. 39099 |

  

Scheinwerferhalterung |

 

light bracket

[7]

 

4 × | 

ART

. 40404 | 14 × 6,1 × 5 mm 

[9]

[2]

[8]

[7]

[7]

[8]

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

Scheinwerfer nicht im Lieferumfang enthalten | 

 

Light not included

 | Feu non compris dans la livraison | 

Licht

 

niet inbegrepen

OPTIMAL

D

   Waagerechte Montage der Ladefläche. 

EN

  Mounting of rack: horizontal cargo area.

F

   La surface du porte-bagages doit être fixée 

 

horizontalement.

NL

  Horizontale montage van de ladeplatform.

[1]

[3]

[6]

[6]

[7]

[5]

[2]

[12]

[2]

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

[4]

[2]

[9]

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

4,3 Nm | 3.2 ft·lb

90°

 

T25

Torx-Schlüssel | Torx wrench |  
clé Torx | Torxsleutel

[5]

[2]

[6]

[7]

[8]

[2]

[9]

[7]

[10]

[10]

[11]

[11]

Achten Sie darauf, dass die Schrauben lang 
genug sind | 

Make sure the screws are long 

enough

 | Assurez-vous que les vis sont assez 

longues | 

Zorg dat de schroeven lang genoeg zijn

[3]

Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten. 

 

We accept no liability for printing errors and mistakes. Subject to change. 

 

Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs, de fautes d’impression. Sous réserve de modifications.

 

Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprake lijkheid. Onderhevig aan verandering.

Falls die Gabelbreite an den Montagepositionen [b1] und [b2] (Außenmaß) größer oder 
kleiner sein sollten als die erlaubten Einbaubreiten [a1] und [a2] (Innenmaß) Ihres tubus 
GRAND EXPEDITION FRONT, darf der Träger nicht montiert werden. Optional können 
bei schmaleren Gabeln bis zu 20 mm je Position mit den beiliegenden Distanzhülsen 
[6], [7] und [9] ausgeglichen werden. 

Bitte beachten Sie die in der Zeichnung angege

-

benen Maße.

EN 

In case the fork width at mounting positions [b1] and [b2] (outer dimension) is larger 
or smaller than the admissible mounting width [a1] and [a2] (internal dimension) of 
your tubus GRAND EXPEDITION FRONT, the carrier must not be mounted. Optionally, 
the included spacers [6], [7] and [9] may be used for narrower forks (up to 20 mm per 
position). 

Please note the dimensions indicated in the drawing.

Si la largeur de la fourche aux positions de montage [b1] et [b2] (dimension 

 extérieure) sont supérieures ou inférieures à celles de les dimensions de largeur de 

montage autorisée [a1] et [a2] (dimension intérieure) de votre porte-bagages tubus 
GRAND EXPEDITION FRONT, le porte-bagages ne peut en aucun cas être monté. Il est 
possible de compenser, pour des fourches plus étroites jusqu’à 20 mm par position, 
en utilisant les douilles d’écartement ci-jointes [6], [7] et [9]. 

Veuillez tenir compte 

des dimensions  indiquées sur le schéma.

 

NL 

Indien de montage-afstand aan het fietsvork [b1] en [b2] (buitenmaat) breder of 
smaller is als de installatie breedte [a1] en [a2] van uw tubus GRAND EXPEDITION 
FRONT, mag de drager niet gemonteerd worden. Optioneel kunnen bij smallere fiets

-

vorken ter opvulling tot maximaal 20 mm per zijde de meegeleverde afstandhulzen 
[6], [7] en [9] gebruikt worden. 

Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de 

tekening.

[b1]

[b2]

[b1] =

  

120 – 160 mm | 4.72 – 6.30"

Obere Gabelbreite (Außenmaß)

Top width of fork (external dimension)
Largeur de fourche supérieure (dimension extérieure) 
Fietsvork breedte boven (buitenmaat)

[b2] =

  

100 – 160 mm | 3.94 – 6.30"

Untere Gabelbreite (Außenmaß)

Lower width of fork (external dimension)
Largeur de fourche inférieure (dimension extérieure)
Fietsvork breedte beneden (buitenmaat)

D  Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie ansprüche nicht 

zu gefährden.

EN Please note the following instructions in order to maintain your guarantee.
F  Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne pas compro

-

mettre votre garantie.

NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in gevaar te brengen.

[a1]  =

120 – 160 mm | 4.72 – 6.30" 

Erlaubte Einbaubreite (Innenmaß)

Admissible spacing for installation (internal dimension)
Largeur de montage autorisée (dimension intérieure)
Toegestane installatie breedte (binnenmaat)

[a2] =

100 – 160 mm | 3.94 – 6.30"

Erlaubte Einbaubreite (Innenmaß)

Admissible spacing for installation (internal dimension)
Largeur de montage autorisée (dimension intérieure)
Toegestane installatie breedte (binnenmaat)

Fah

rr

adr

ahmen

 / -g

ab

el | Bicy

cle fr

ame / 

-fork

 

Cadr

e / 

four

ch

e de v

élo | Fie

ts

frame / 

-v

ork

 

Ohne Gewinde: Sicherungsmutter verwenden! | 

 

Without thread: use locknut! | 

 

Sans filetage: utiliser écrou autoblquant! | 

 

Zonder schroevverbinding: gebruik zelfborgende moertje!

Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.  

Nach jeder Demontage 

neue

 Sicherungsmutter verwenden.

Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread in 

frame (b). A 

new

 locking nut must be used after each disassembly.

Une fois vissé, le filet doit dépasser d’au moins 2 mm (b). 

 

Après chaque démontage, remonter avec des écrous de 

blocage 

neufs

.

Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn. 

 

Na elke demontage een 

nieuwe

 borgmoer gebruiken.

Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information 

 

on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés | 

 

Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:

Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/-gabel | 

 

Screwing depth for threaded eyelets in frame/-fork | 

 

Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets filetés 
sur cadre/fourche vélo | Inschroefdiepte voor schroev-
verbinding in het fietsframe/-vork

- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork | 

 

Cadre/

fourche

 en acier | Stalen frame/-vork: 

 

M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"

- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork | 

 

Cadre/

fourche

 en aluminium | Aluminium frame/-vork: 

 

M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"

Gep

äck

tr

äg

er | Carrier 

 

Port

e-b

ag

ag

es | Bag

ag

edr

ag

er 

Hinweis: 

Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil  

des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren. 

Note:

 Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and 

 

must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering). 

Remarque :

 Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet dépassant ne 

doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).

Aanwijzing: 

Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad mag 

niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).

ART. 72100 | LM-1 | 20

 – 

26 mm

 | 0.79

 – 

1.02"

 

ART. 72200 | LM-BF | 25

 – 

40 

mm

 | 0.98

 – 

1.57"

D

   Montageset für Gabeln ohne Ösen

EN

  Mounting set for forks without eyelets

F

   Set de montage pour les fourches sans œillets 

NL

  Bevestigingsset voor vorken zonder montage-oogjes

Zubehör 

(nicht im Lieferumfang enthalten)

  

Accessories 

(not included)

  

Accessoires 

(non compris dans la livraison)

  

Accessoires 

(niet inbegrepen)

D

 

Hinweis 

Bitte schützen Sie den Träger an allen Kon

-

taktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefestigungen 

unbedingt mit der Schutzfolie oder dem Abriebschutz.

EN

 

Note

 Please protect the carrier against abrasion at all 

contact points of bag fixings with our protection foil or 
the abrasion protection.

 

F

 

Remarque :

 Veuillez absolument utiliser notre film ou 

nos petits tubes de protection pour éviter d’abîmer 
le porte-bagages au niveau des points de fixation des 

sacoches.

NL

 

Aanwijzing:

 Bescherm tegen slijtage de contact punten 

van fietstassen op de drager met onze Schutzfolienset 
of bescherming tegen afschuring, aub.

ART. 79005 

ART. 79006

[a2]

Hinweis: 

Der Gepäckträger muss immer an allen drei Positionen (Position 1+2+3) an der 

Gabel montiert werden. Eine Montage nur an zwei Positionen ist nicht zulässig!

Note:

 The luggage carrier must always be mounted at all three positions (position 1+2+3) 

on the fork. A mounting at only two positions is not allowed!

Remarque :

 Le support doit toujours être monté dans les trois positions (position 1+2+3) sur 

la fourche. Le montage dans deux positions seulement n'est pas autorisé!

Aanwijzing: 

De drager moet altijd op alle drie de posities (positie 1+2+3) op de vork worden 

gemonteerd. Montage in twee posities is niet toegestaan!

[a1]

Reviews: