background image

Thunder Tiger Corporation guarantees this model kit to be free from defects in both material and workmanship. The total monetary value under
warranty will in no case exceed the cost of the original kit purchased. This warranty does not cover any components damaged by use or modification.
Part or parts missing from this kit must be reported within 60 days of purchase.  No part or parts will be sent under  warranty without proof of
purchase. To receive part or parts under warranty, the service center must receive a proof of purchase and/or the defective part or parts. Should
you find a defective or missing part, contact the authorized Thunder Tiger Service/Distributor nearest you. Under no circumstances can a dealer
or distributor accept return of a kit if assembly has started.

WARRANTY 

品質保證事項

本公司對於製造過程中產生之瑕疵,負完全品質保證責任。
保證事項僅限於產品本身與隨產品所附之零配件。
品質保證不包含下列事項
因使用、組裝或調整本產品所發生之損壞。
其他所有非產品本身品質所造成之損壞。

Instruction Manual

The contents are subject to change without prior notice due to product improvements and specificatrion changes.

操作說明書

1/12 SCALE NITRO POWERED 4WD MONSTER TRUCK

1:12 

引擎動力四驅大腳卡車

本套件所附之零件可能跟圖示有所差異。因產品後續之設計研發或功能不斷改善之原因,我們將保留產品規格變更權力,不再另行通知使用者。

This radio control model car is not a toy!  Before beginning operation, please read this manual thoroughly.

本產品為高性能模型非一般玩具,操作前請詳閱本產品說明書。

No.6719-F

JD7054

Fuel Bottle

加油壺

Glow Starter w/ Charger

電夾及充電器

Hex Wrench Set, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm

六角扳手

, 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 5.0mm

5-Way Wrench

六角螺帽套筒扳手

Screw Drivers, Lexan Body Reamer, Hobby Knife,
Lexan Scissors.

十字起子、一字起子、挖孔器、車殼剪、美工刀

Glow Fuel, Methanol 10% to 30%
Nitro 5% to 18% Caster / Synthetic Oil

模型專用燃料

(含

10%~30%

基甲烷、

5%~18%

潤滑油)

AA Alkaline dry batteries 8
pieces for transmitter

發射機用電池

ITEMS REQUIRED FOR OPERATION 

周邊配件

Note:

Battery life is short when using Alkaline batteries. For safety, we recommend using Alkaline batteries for only 30 minutes
before testing; mostly changing. Battery strength affects braking power and radio range. If voltage drops while running the
car, you will loose control and destroy your car! This is 

NOT

 covered under warranty. To increase run time, upgrade receiver

battery to a 5-cell flat /hump pack (TT#2932 Hump). But, the most important step you can make, “is to always use fully charged
or fresh batteries when running your car”.

註:

一般碳鋅或鹼性乾 電池的使用壽命有限,為了安全 起見,我們建議玩家能使用電池蓄 電力較佳及具有較高電流輸出特性 之鎳
氫充電電池,可有 效延長產品操作時間並大幅增加 煞車制動力以及增強遙控操作距離 來確保產品操作之安全性。請注意 !玩
家操控本模型前請先確認安裝符合本產品需求且充電完全之電池。如玩家因為使用充電量不足之電池操作本產品而導致失
控,造成任何財產 及人身之損害並不在本公司之保 固及賠償範圍之內!如欲選購高容 量之鎳氫充電電池包,請參考雷虎 網站
之產品資訊或依需求選購

TT#2932 5-Cell 6V Hump

鎳氫充電電池包。

*AA Rechargeable Ni-MH
battery 4 pieces for receiver

接收機用電池

No.2932 Ni-MH battery

Pack/Hump, 6V/1200mAh 2/3A

鎳氫充電電池包

TOOL INCLUDED

Thank you for your purchase of this Thunder Tiger product.  You should enjoy many hours of fun and excitement from this advanced
R/C model.  Thunder Tiger strives to bring you the highest level of quality and service we can provide.  We race and test our cars around
the world to bring you state-of-the-art products.

We offer on-line help on our www.acehobby.com  or www.thundertiger.com forum and our product specialists are ready to take your
call if you have any technical questions.  Please read all instructions and familiarize yourself with the systems and controls of this model
before running.  Have fun and enjoy the exciting world of R/C!

感謝您購買雷虎科技

HAMMER S18

引擎四驅大腳卡車。雷虎科技以提供最高品質的產品及服務作為持續努力的目標。並藉由參與競賽及

重覆測試產品,不斷累積經驗,進而提昇設計及製造品質,期望能呈現給您最頂級之工藝產品。本使用說明書包含了操作本產品前所需
注意的重要事項,建議您在開始準備及操作本產品之前,能詳閱此說明書,並熟悉本產品之操控系統。若是您在產品的操作及使用上有
任何的疑問,歡迎多加利用我們所提供的

24

小時諮詢留言版或洽詢雷虎科技授權經銷商。雷虎科技的全球英文網址為

www.thundertiger.com

中文網址為

www.tiger.com.tw

,我們將竭誠為您服務!

Thank you for purchasing a Thunder Tiger Product.

Please read all instructions and familiarize yourself with the products and controls before operation.

1. This product is not a toy. It is a high performance model product. It is important to familiarize yourself with the model, its manual,

and its construction before assembly or operation. A child operating under the supervision of the adults is necessary.

2. Always keep this instruction manual ready at your hand  for your assembling and operating reference, even after completing the

assembly.

3. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time.
4. For the best performance, it is important to make sure all the moveable parts work free without binding.
5. Do not operate model products in rain, on public roads, near crowds, near airport, or near areas with restricted radio operation.
6. Always keep fuel away from heat and open flame. Only operate in open, well-ventilated area. Store fuel in cool, dry area. Keep the

fuel bottle cap tightly closed. Clean up any leak or excess fuel before starting the engine.

7. This product, its parts, and its construction tools can be harmful to your health. Always exercise extreme caution when assembling

and/or operating this product. Do not touch any part of the model that rotates.

8. Check your radio frequency with the proper operating frequency of the area or country. Always check to see if there are any modelers

operating on the same frequency as yours. Also, check your radio for proper operation before operating a model.

感謝您購買雷虎科技產品,在您開始操作本產品前,請詳閱本產品說明書。

1. 

本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程皆須由成人陪同。請詳讀此本使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造成損壞。

2. 

請妥善保管此說明書,對於後續維修、操控說明將可提供您協助。

3. 

請定時巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動。

4. 

請檢視所有活動部位零件是否不受干涉,可靈活作動,以達到車輛最佳性能。

5. 

請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。

6. 

遙控模型專用燃料,具相當高的揮發性與低燃點特性,請您於使用或儲存時遵照使用燃油之相關規定;使用時必須遠離火源,儲藏時必

須避免日曬並放置於乾燥陰涼處,以及兒童無法取得處。

7. 

此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時製造商是可以免除

責任的,建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。

8. 

請您確認您所在地區對於頻率規定之相關法規,來選用適當的頻率。避免與其他同好使用相同頻率造成失控事件。

CAUTION 

注意事項

INDEX 

索引

INTRODUCTION 

前言

 

1

IMPORTANT NOTES & WARNING 

重要注意事項

 

2

ITEMS REQUIRED FOR OPERATION 

周邊配件

 

3

CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 

電夾充電方式

 

4

PREPARING THE RADIO 

遙控器使用準備

 

4

RADIO BATTERY INSTALLATION 

遙控器電池安裝

 

4

RADIO OPERATION 

遙控器操作

 

5

OPERATING RADIO STEERING FUNCTION 

遙控器設定-轉向

 

5

OPERATING RADIO THROTTLE/BRAKE AND REVERSE
FUNCTION 

遙控器設定-油門、煞車、後退

 

6

ADJUSTING THE THROTTLE LINKAGE 

油門及煞車連桿調整

 

7

ADJUSTING FORWARD / REVERSE LINKAGE

倒退行走連桿調整

 

7

INTRODUCTION 

前言

ADJUSTING CARBURETOR 

化油器調整

 

8

FUELLING 

燃油的添加

 

9

PREPARING THE ENGINE FOR STARTING 

引擎整備工作

 

9

STARTING THE ENGINE 

發動引擎

 

10

TWO-SPEED ADJUSTMENT 

兩段變速之調整

 

10

ENGINE BREAK-IN & ENGINE SETTING 

引擎磨合&設定

 

11

STOPPING ENGINE 

停止引擎

 

12

WHEEL AND TIRE PREPARATION 

輪胎及輪轂

 

12

STORING AND MAINTENANCE 

儲存及保養

 

12

SET UP 

設定

 

13

DRIVING TIPS 

駕駛的小技巧

 

15

TROUBLESHOOTING 

常見問題與解決辦法

 

16

STARTING THE ENGINE 

發動引擎

a.

Turn on the radio (transmitter first, then receiver).

b.

Clip the glow plug igniter onto engine's glow plug.

c.

Pull on the engine starter, release, repeat until the engine starts.  Throttle maybe required to be opened momentarily,  but  release
back to neutral immediately after it starts.

Remove the glow plug igniter from engine after engine has started and warmed up.  If the engine stops right after the igniter is
removed, the carburetor setting is too rich.  Please refer to engine setting section.
If engine starter becomes hard to pull, the engine maybe flooded.  To unflood an engine, remove the glow plug from engine, flip the
car upside down, and pull on the starter to release excess fuel.  Then, reinstall the glow plug and repeat the engine starting procedure.

a.

打開遙控器電源(先打開發射機電源,再開接收機電源)。

b.

將電夾接上引擎的火星塞。

c.

拉動手拉器啟動引擎。油門微調可稍微提高一些,方便引擎的啟動。注意:手拉器拉出之長度必須保持在

20~35

公分之內,不可

超過

35

公分,避免將手拉器繩索拉出過長,造成損壞。

當引擎發動達到工作溫度後,將電夾移開。假如引擎立刻熄火,表示引擎設定過於富油,請參考引擎設定單元,調整出最佳設定。
假如引擎很難拉動,甚至拉不動,表示引擎已呈現積油狀態,請先將火星塞拆下,拉動手拉器數次,排油後裝回火星塞,重新啟動引擎。

b

c

12

TWO-SPEED ADJUSTMENT 

兩段變速之調整

a.

Your car's two-speed shift point is preset at factory. It should shift into 2nd gear within 16-19 feet (5-6m) on a full-throttle, standing
start acceleration.

b.

If the shift point needs to be re-adjusted, please shut down the engine. Then detach the main gear shell protector. First align the
BLACK adjustment set screw with the opening on the 2nd gear as shown on the diagram.

c.

Using a 2mm Allen wrench, turn the black adjustment set screw clockwise to make the two-speed shift later; turn it counterclockwise
to make he two-speed shift earlier. Only use 1/8 turn increments whenever you adjust your two-speed. Do not screw out the
black set screw too much or it may cause set screw and spring to fall out.

d.

If it is screwed in or out too much, reset the black set screw as following. First, screw in the black set screw clockwise gently
until it is fully compressed. And then turn the black set screw counter-clockwise about 4 3/4 turns. Re-attach the main gear shell
protector.

a.

車上的換檔(變速)點在出廠時即已預先調整。油門全開時,在

16-19

英呎(

5-6

公尺)內會轉入第二段齒輪然後開始加速。

b.

如果變速點需要調整時,引擎請先熄火並把齒輪保護罩先行拆開。首先,打開第二段齒輪校準黑色調整螺絲,如圖示。

c.

2mm

L

形內六角扳手轉動黑色調整螺絲:順時鐘方向轉動讓

2

段變速的換檔時間晚些;逆時鐘方向轉動則會提早

2

段變速的換

檔時間。每次調整兩段變速時,扳手轉動角度為

1/8

圈。若轉動的角度過大,調整螺絲及彈簧可能會因而掉落。

d.

重新安裝調整螺絲及彈簧回復原廠設定值:首先,順時鐘方向慢慢的將調整螺絲鎖入直到完全鎖緊。然後逆時鐘方向將黑色調整
螺絲轉約

4 3/4

圈。重新裝上齒輪保護罩。

13

Glow Plug Problems. 

火星塞問題

The glow plug in your engine must
be replaced periodically to maintain
peak  performance  and  easy
starting. Most starting problems
or  erratic  performance  can  be
traced back to the glow plug. The
easiest way to check for a faulty
glow plug is to simply install a new one and see if the problem
is corrected. However, to test the glow plug, remove the glow
plug form the cylinder
head with a 8mm nut driver (make sure there is no dirt
on top of the head which could fall into the engine. Do not lose
the copper gasket which seals the glow plug.)
Connect the glow plug to the glow igniter. All of the coils should
glow bright white. Sometimes, the first few coils will not glow,
while the rest are bright orange. This indicates a bad glow
plug or low igniter battery. Try recharging the igniter, or replacing
the glow plug.

為維持引擎的性能及易於啟動,火星塞需定期更換。啟動困
難及影響引擎性能的原因,大部分都是火星塞故障,最簡單
的測試方法,就是更換新的火星塞試試看。火星塞的拆裝請
使用

8mm

的套筒扳手(拆裝前請先確認火星塞孔周圍是乾淨的,

火星塞墊片勿弄丟)。將火星塞接上電夾,所有的電熱絲應該
呈現炙熱的狀態。若剛夾上電夾,前幾圈電熱絲未立刻呈現
炙熱狀態,過一下子才呈現橘色亮光,這表示火星塞已故障
了或電夾沒電了,請更換火星塞或將電夾充電。

Flooding 

引擎積油

Symptoms of a flooded engine include difficulty in starting,
muffled sounds coming from the exhaust, pull starter won't
operate, and  excess fuel draining from the exhaust outlet.
Remove the glow plug with a 8mm nut driver and also remove
the air cleaner. Turn the car upside down and pull the starter
a couple of times to drain the excess fuel out of the engine
and carburetor. Re-install the glow plug and try starting again.

如果出現以下狀況,表示引擎積油了:啟動困難、無排氣聲
音、手拉器無法拉動、多餘未燃燒的燃油自排氣管排出。這
時候需進行排油步驟,拆下火星塞及空氣濾清器,將車子側
傾一邊,拉動手拉器幾下,將積油排出。最後,裝回火星塞
及空氣濾清器,重新啟動。

Fuel Mixture 

燃油混合比

The fuel mixture is controlled by three different adjustments
on the carburetor, and should come preset from the factory
(see photos below). Your engine should
start and run slightly rich with these settings (rich is good
for break-in). 

Tuning Tip:

 Always make sure you can see

some exhaust smoke coming out of the exhaust outlet
during operation. This is a good sign that enough fuel is
getting to the engine.

燃油混合比的調整,由化油器的三個部分所控制,原廠設
定值請參考右圖所示。建議您的引擎設定值,可以此為基
準再稍微富油一些,以維持引擎壽命。

引擎調整小秘訣:

永遠保持排氣管可看到白煙排出,這表示引擎是處於正常
運轉的狀態,引擎可發揮其性能又可延長壽命。

Factory Carburetor Settings. 

原廠設定值

Low speed mixture
6

1/2

 turns out

Clockwise=Leaner
Counterclockwise-Richer

中低速混合比:

6

1/2

圈(鎖到底退回)

順時針=貧油
逆時針=富油

Idle speed:
0.5~1mm)
Adjust Idle Screw until
0.5~1mm is obtained.

怠速:
開口調整為

0.5~1mm

High speed mixture:
3

1/2 

turns out

Clockwise = Leaner
Counterclockwise-Richer

高速混合比:

3

1/2

圈(鎖到底退回)

順時針=貧油
逆時針=富油

Richer

Richer

Leaner

Leaner

Richer

(More Fuel)

Leaner

(Less Fuel)

Richer

(More Fuel)

Leaner

(Less Fuel)

Low Speed Screw

Low Speed Screw

a.

Hold  your  elbows  in  and  keep  the
transmitter antenna pointing straight
up.

手持發射機時請將雙肘靠緊身體並保
持發射機天線朝上。

DRIVING TIPS 

駕駛的小技巧

19

e.

At first, set the steering D/R function
for less steering response.

初學者可參考發射機說明書調整

D/R

能,以避免轉向太過靈活不易操控。

b.

Squeeze the throttle trigger or pull the
throttle stick gently and steer the car
to left and right.

開始操控前按扣油門板機時請緩慢增
加油門並試著熟悉前輪轉向操作。

c.

Squeeze  the  throttle  trigger  and
release. Repeat this action to control
car speed.

初學者請先熟悉油門操控再慢慢加快
車子行進速度。

d.

If you  are of unsure  of the steering
direction, practice with the transmitter
facing towards you.

假設你不確定發射機的轉向,將發射
機轉輪面向自己,先熟悉左右轉向。

f.

Your  truck  is  just  that,  a  truck.
Therefore, by design, it  has a high
center of gravity and will require slower
cornering speeds to keep from rolling
over.

由於大腳卡車的底板重心高,過彎時
請謹慎控制油門,以避免速度過快而
導致失控翻覆。

I. Forward and reverse use

前進後退切換

Make sure that the truck has come to a stop before shifting directions. 

欲切換成後退前請先確認車子已經停妥並呈靜止狀態,

然後再切換成反轉模式。

Press the reverse button on your radio located near your thumb (See radio direction). 

按下位在遙控發射機上靠近你大拇指旁

的反轉按鈕。(參考本說明書之遙控器操作之章節。)

Throttle and brake actuation work in the same directions as when the car is in forward gear (pull trigger for throttle, push trigger
for brake) 

油門與煞車之操控與車輛前進時是相同的。(扣拉板機為加油,上推板機為煞車。)

Stop the truck when you would like to again to return to normal driving. 

欲再轉換前進方向時,請再次確認車子已經停妥並靜止

Press reverse button. 

再次按下反轉按鈕車子即可變成正常前進

J. Your truck has a two-speed transmission. The transmission can be thought of as an automatic transmission that is designed to

shift when the truck is traveling at a certain set speed. Refer to the  TWO-SPEED Adjusting section in this manual to adjust that
set point or or if your truck does appear to be shifting correctly.

本車搭配兩段變速,車上的自動換檔變速箱將依原廠設定,自動在車子達到一定速度後進行換檔行駛。(關於兩段變速之調整請參考
本說明書之兩段變速調整之章節。)

K. The electronic components on your truck are in compartments to keep them from malfunctioning because of dirt and debris build

up. The servo and compartments housing the electronics are not waterproof. Driving through water could cause damage and/or
malfunction to occur.

車上之電子遙控相關設備有可能因為沙塵或碎礫而造成失常。密封之遙控器接收機盒雖然可以防止大部分之異物之進入。但並不
保證能夠防水,行駛於潮濕積水之處,將可能造成電子遙控相關設備故障或損壞。

L. Follow all the caution tips listed in this manual and use common sense! Abusive and rough driving could result in broken parts.

請詳閱本說明書並禁止暴力操控及任何不負責任之駕駛行為,如造成任何損壞,將不在產品保固範圍內。

M. The truck can be carefully refueled while the engine is running to extend the run time.

本車引擎未停止時,可實施再加油以適度延長操控時間,惟加油時請注意加油相關安全規定。

Left 

1. Choose a fuel from a reputable, brand name company that is approved for car/truck use. Do not use airplane or boat fuels in

your car/truck. Never use gasoline in a glow model engine.

2. Fuel color is for identification purpose only and is not important to performance or durability of your engine.
3. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries.  Keep glow

fuel away from children. Always keep your fuel bottle closed when not in use.

4. Do not dispose of fuel or empty fuel containers in a fire. It may possibly cause fire or explosion.

1. 

請選擇具品牌知名度且經過認可、標準的遙控車專用燃油。模型專用燃油以甲醇為主,內含硝基甲烷

10

~30

%,合成或半合成

潤滑油約

5

~18

%,一般車用燃油建議以含

20

%硝基甲烷比例的燃油,較為適中。請勿使用一般汽車用燃油於模型專用引擎上。

2. 

燃油的顏色主要是辨識用,對於引擎的性能及耐久性並無影響。

3. 

儲存燃油時請置放於通風良好的地方,遠離熱源、高溫電器用品或蓄電池,

並儘量避免陽光直射。燃油不用時請儲藏於幼兒無法

接觸之處並請隨時關緊瓶蓋。

4. 

勿將燃油及燃油空瓶接近火源,高溫可能會引起爆炸起火的危險。

1. For proper engine break-in procedure, please refer to the manual of your engine.
2. Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated in an area with fine dust, use filter oil or caster oil on

the air filter element. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited
air can pass through; therefore, limiting engine performance.

3. The parts around engine could be dangerously hot after operation. Do not touch it without any protection!

1. 

引擎的磨合步驟,請參考引擎手冊。

2. 

引擎沒裝空氣濾清器,請勿發動引擎。在有粉塵的場地操作車輛時,空氣濾清器棉需加入空氣濾清器油或篦麻油,用以吸附粉

塵。空濾油加入空濾棉中需適量。太多,會影響引擎進氣效率,引擎性能會受到限制。太少,粉塵容易進入引擎內部,造成損壞。

3. 

車輛操作過後,引擎及排氣管的溫度很高,請勿接觸這些危險部位。

1. Choose the right place to operate your R/C model. Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents,

personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined
spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is
a high risk of fire and/or damage.

2. Inspect your model before operation. Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running

the car for a long period of time. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of
the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model.

3. Check your radio frequency with the proper operating frequency of the area or country. Always check to see if there are any

modelers operating on the same frequency as yours. Also, check your radio for proper operation before operating a model.

4. Do not touch any part of the model that rotates.

1. 

請勿於雨天、公眾空間、道路、機場附近與其他限制遙控模型活動區域,操控本項產品。

2. 

車輛操作前,請檢查電池電量是否充足,巡檢車輛上之所有螺絲是否鎖緊,零件是否鬆動,並測試煞車及油門裝置是否正常以免
發生失控情形。

3. 

請您確認您所在地區對於頻率規定之相關法規,來選用適當的頻率。避免與其他同好使用相同頻率造成失控事件。

4. 

請勿將手指或任何物品接觸正在轉動的裝置。

1. If you drink nitro fuel by accident, immediately drink large quantities of water and try to induce vomiting. Consult with physician

right after then.

2. If the nitro fuel gets into your eyes, rinse them well with water. Consult with physician right after then.
3. If the fuel gets onto your skin, wash it well with soap and water.

1. 

如果您誤食燃油,請立即喝下大量的水稀釋且立即催吐,並立即送醫檢查。

2. 

如果眼睛不慎接觸到燃油,請立即以清水沖洗,並送醫檢查。

3. 

如果燃油接觸到皮膚,請以肥皂及清水洗淨。

1. Improper operations may cause personal and/or property damage. Thunder Tiger and its distributor have no control over damage

resulting from shipping, improper construction, or improper usage.

2. Thunder Tiger assumes and accepts no responsibility for personal and/or property damages resulting from the use of improper

building materials, equipment and operations. By the act of assembling or operating this product, the user accepts all resulting
liability. If the buyer is not prepared to accept this liability, then he/she should return this kit in new, unassembled, and unused
condition to the place of purchase.

1. 

本產品為高性能模型產品非一般玩具,組裝與操作過程皆須由成人陪同。請詳讀此本使用說明書,避免因組裝錯誤與操作不當造
成損壞。

2. 

此項產品具有相當之危險性,於組裝、調整、操控上的不熟悉都可能造成自身或他人的傷害,當發生這些傷害事件時,製造商及
其經銷商是可以免除責任的。建議您於初次使用本產品前,先行請教具有相當程度經驗同好或是專業雷虎經銷商與模型專賣店。

FUEL 

燃油

ENGINE 

引擎

OPERATION 

遙控系統

FIRST AID 

安全注意事項

WARNING 

警告

IMPORTANT NOTES & WARNING 

重要注意事項

a.

Plug the charger into an AC outlet, and then pull on the igniter lever to accept the charging adapter.

b.

At this point, the small red LED indicator on the charger should light up indicating the charging sequence is in progress.

c.

When the charging complete, pull on the glow plug igniter lever to unplug the glow igniter. Charge the new glow plug igniter for
16 to 24 hours on the first charge.  For subsequent charges, charge it about 12 hours before next use.

NOTE: 

If the igniter gets warm or hot during the charge, unplug the igniter from charger immediately.  A warm / hot igniter means

the igniter is overcharged.  Overcharging can damage the internal battery in the igniter; thus, shortening its life.

a.

將充電器插入家用

110V

插座中,再接上電夾

b.

充電過程中,紅色

LED

燈會保持亮的狀態,如不亮表示為短路,電池無法充電

c.

充電完成,將充電器自插座拔下,再分開電夾;新電夾首次充電時間需

16

20

小時,之後只需充大約

12

小時即可

注意:充電過程中,電夾電池如出現高溫現象(

40~45°C

),表示已過度充電,需立即停止充電。過度充電容易造成電池損壞,更可能

產生爆炸起火,請謹慎使用。

CHARGING THE GLOW PLUG IGNITER 

電夾充電方式

a

b

c

1

a.

Check the frequency printed on the transmitter crystal.

b.

Remove the radio receiver from box. Check the frequency  printed on the receiver crystal, and make  sure it matches with the
transmitter crystal. Make sure no one will operate on the same frequency when you are. When there is a radio glitch, it will most
likely be caused by improper crystal, damaged crystal, or people operating on the same frequency. Ensure all wires are securely
connected to the receiver:

steering servo connector plug - into the channel 1 slot  

連接孔

1 (CH1)

—轉向伺服機

throttle servo connector plug - into the channel 2 slot  

連接孔

2 (CH2)

—油門伺服機

battery switch connector plug - into battery slot.  

電池連接孔

 (BATT)

—接收機電池

Then thread the receiver antenna/wire through the antenna mount. Thread the receiver antenna/wire all the way through the antenna
tube and install the antenna tube onto the mount. After checking, place the receiver back in the box and secure the receiver box
top.

c.

Install the antenna into transmitter.

a.

檢查發射機頻率。

b.

檢查接收機晶體頻率,確認發射機與接收機頻率是否相同。大部份搖控器會失靈可能都是頻率造成或附近有人使用相同的操控頻
率。並確認所有的電子接線都牢固,且依序連結在接收機的連結插孔,確認完畢後,將接收機放回接收機盒並且安全的固定好。

c.

裝上發射機天線。

PREPARING THE RADIO 

遙控器使用準備

a

b

c

2

b

a.

Install 8 AA size alkaline batteries into transmitter.

b.

Install 4 AA size alkaline batteries in receiver battery box to the receiver switch

.

c.

Install the battery into the receiver box, secure the box with a body clip

.

a.

安裝

8

3

號電池於發射機上,請注意正負極正確安裝方向。

b.

安裝

4

3

號接收機電池於電池盒上,並連接接收機電源線、開關線,請注意正、負極正確安裝方向。

c.

將接收機電池安裝於接收盒中並使用

R

型插銷固定。

RADIO BATTERY INSTALLATION 

遙控器電池安裝

a

c

3

a.

When turning radio on, first turn on the transmitter.

b.

Then, turn on the receiver.  When turning off, first turn the receiver off, then the transmitter off.

c.

To reverse the functions of servos, use the small, white servo reverse switches located on side of the   pistol transmitter.  To trim
the servos on pistol transmitter, use the trim switches on side of the steering wheel  (the ST. trims steering, and the TH trims
throttle/brake).

d.

For more details, please check the transmitter instruction manual.

a.

先開啟發射機電源。

b.

接著開啟接收機電源。電源的關閉則是相反的順序,先關接收機電源,再關發射機電源。

c.

伺服機的正逆轉開關,槍型發射機在左側。

d.

更詳細的使用說明,請參考遙控器使用說明。

RADIO OPERATION 

遙控器操作

a

b

c

4

a.

Check the radio steering functions.  With the radio transmitter and  receiver on, turn the steering wheel to the left.  The front
tires/wheels should turn left accordingly.  If not, flip the steering servo reverse switch.

b.

Return the steering wheel to neutral.  The front tires/wheels should point straight forward.  If not, use the steering trim lever to
correct it.

c.

Turn the steering wheel to the right.  The front tires/wheels should turn right accordingly.

a.

確認轉向功能。打開發射機及接收機電源,方向轉左邊時,輪胎將朝向左邊,若方向不一致,請調整方向的正逆轉開關。

b.

方向舵回中立點時,前輪應筆直向前,若有偏差,請調整方向舵微調旋鈕。

c.

方向舵轉向右邊時,前輪應轉向右邊。

a

b

c

OPERATING RADIO STEERING FUNCTION

遙控器設定-轉向

5

a

b

c

a. To set the high speed needle:

 (large needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial high speed

needle setting should be 3~3.5 turns (close the needle completely, then back out 3~3.5 turns). Clockwise turn will provide leaner
setting (lower fuel to air mixture), and counterclockwise turn will provide richer setting (higher fuel to air mixture).

b

.

To set the carburetor idle:

 (small needle sticking out from the carburetor body), turn the screw as pictured. Initial idle setting

should leave 1mm carburetor gap. Clockwise turn will provide higher idle (larger carburetor opening), and counterclockwise turn
will provide lower idle (smaller carburetor opening). For more details about the engine setting, please refer to ENGINE BREAK-
IN/SETTING procedures to properly set the engine.

c. To set the low speed needle:

 (The low-speed mixture screw is located in the end of the carburetor). turn the screw as pictured.

This screw controls how much fuel enters the engine at idle and low throttle. This adjustment will smooth the idle and improve
the acceleration to mid speed. Make this adjustment with the throttle closed, after setting the idle. Turn the screw clockwise gently
until it bottoms out. DO NOT over tighten. Now turn the low-speed mixture screw counter-clock 6 1/2 turns.

d.

Remove the outer foam from filter and make it moist evenly with a few drops of fuel. Put the filter in a plastic bag and knead it
until the foam is saturated, but not soaked.

e.

Finally, make sure the air cleaner boot is securely fastened with a zip-tie.

Never run your vehicle without the air filter .If the vehicle will be operated in an area with fine dust, use filter oil or caster oil instead
of fuel. It is important that the foam is only moist to trap dirt and allow air passage. With the foam too wet, limited air can pass through;
therefore, limiting engine performance.

a.

高速油針調整:

調整高速油針(突出於化油器本體之較大螺絲),如圖示。於調整前應先保持油針於開啟

3~3.5

圈的位置(油針完

全鎖緊後再鬆開

3~3.5

圈)。高速油針順時針旋轉,化油器將會呈現較為貧油設定;逆時針旋轉將會呈現較為富油設定。請參考引

擎使用手冊來設定您愛車的引擎。

b.

怠速設定:

設定引擎怠速轉速用螺絲,突出於化油器本體之較小螺絲(如

b

圖示),於調整前注意化油器應保持

1mm

的開口。怠

速螺絲順時針旋轉,怠速轉速提高;逆時針旋轉,怠速轉速降低。請參考引擎磨合建議來設定您愛車的引擎。

c.

低速油針調整:

調整低速油針時需卸下上半部車殼(低速油針位於化油器本體末端),如

c

圖示。於調整前應先保持油針於開啟

6.5

圈的位置(油針完全鎖緊後再鬆開

6.5

圈)。正確調整此油針可讓怠速與中低速更加順暢,調整此油針時需將油門關閉,以及怠速

設定完成後。

d.

原廠搭配的高性能空氣濾清器,建議您於使用前於濾清器上塗抹適量濾清器專用油,可加強過濾粉塵,避免進入化油器造成引擎損壞。

e.

最後確認固定濾清器之束帶是否確實綁緊。

引擎請勿於未安裝空氣濾清器情況下運轉,並且注意濾清器的清潔工作,以避免造成引擎的損壞與壽命簡短。建議使用適當的濾清器
專用油,強化過濾的功能。

d

e

d

ADJUSTING CARBURETOR 

化油器調整

9

High speed mixture:
3

1/2 

turns out

Clockwise = Leaner
Counterclockwise-Richer

高速混合比:

3

1/2

圈(鎖到底退回)

順時針=貧油
逆時針=富油

Idle speed:
0.5~1mm
Adjust Idle Screw
until 0.5~1mm is
obtained.

怠速:
開口調整為

0.5~1mm

Factory Carburetor Settings. 

原廠設定值

Low speed mixture
6

1/2

 turns out

Clockwise=Leaner
Counterclockwise-Richer

中低速混合比:

6

1/2

圈(鎖到底退回)

順時針=貧油
逆時針=富油

STOPPING ENGINE 

停止引擎

a.

Pinch fuel tube to stop fuel flow.

b.

After stopping the engine, turn off the receiver switch first, then the transmitter.

c.

Be careful! The engine and muffler will be getting extremely hot during operation! Don’t touch them during or just after operation.

a.

用手捏住輸油管使燃料無法輸送直到引擎停止。

b.

引擎停止後先關掉接收機電源,然後再關發射機電源。

c.

請注意!引擎及排氣管在運轉時或剛運轉後將處於高熱狀態,請勿徒手碰觸。

a

b

c

15

WHEEL AND TIRE PREPARATION 

輪胎及輪轂

a.

Insert the wheel hex adapter into both sides of the front / rear wheel.

b.

Install the wheel assembly, lining up the roll pin with the slot in the wheel. Thread on the locknut and washer using nut wrench
supplied.

a.

將六角輪轂轉換器,安裝至前後輪內側。

b.

將輪穀固定銷裝至轉向座外端(如圖示),利用隨車所附版手與固定螺帽將輪胎安裝於車身上。

b

16

a

STORING AND MAINTENANCE 

儲存及保養

a.

Before storing you car, draw out any fuel from the tank.

b.

Next, restart the engine to combust remaining fuel.

c.

Unplug the glow plug and put after engine oil inside the engine, re-plug the glow plug.

d.

Wipe off the dirt and oil on your car.

e.

Make sure you have disconnected the power (batteries).

a.

遙控車長時間不使用時請先使用注油壺將燃油吸乾。

b.

然後重新發動引擎將引擎內剩餘燃油完全燃燒。

c.

將火星塞取下並使用引擎潤滑油保養引擎內活塞,重新裝上火星塞。

d.

清除車體及車殼上之油污。

e.

再次確認電源線(電池)處於非連結狀態。

b

c

17

a

e

d

ADJUSTING FORWARD / REVERSE LINKAGE

倒退行走連桿調整

8

ADJUSTING THROTTLE / BRAKE LINKAGE

油門及煞車連桿調整

7

a.

To set the throttle/brake linkage, first the radio should be on and neutral; thus, the servo is at neutral position.

b.

With the servo at neutral, turn and adjust plastic brake adjustment nut at the end of the linkage until there is a 1/16"(1.5mm) gap
between the spring and the brake lever when the spring is not compressed. ( The brake lever should almost engages the brake
system, but not yet.)

c.

With the servo at neutral, using a 1.5mm Allen wrench driver to loosen the throttle collars. Then, manually close the carburetor,
and set the forward collar (next to the spring) with the spring slightly compressed. Then, set the other collar (rearward) next to
the linkage pivot.

a.

設定油門與煞車連桿,第一步驟應確認發射機與接收機電源開啟,伺服機與所有撥桿應位於中立點。

b.

保持油門伺服機位於中立點狀態,調整煞車連桿至彈簧與煞車撥桿保持

1.5mm

間隙(彈簧處於不受壓縮狀態),並且煞車幾乎咬

合的狀態加以固定。

c.

保持油門伺服機位於中立點狀態,轉鬆油門拉桿固定螺絲,手動關閉化油器,固定拉桿上之螺絲(保持彈簧為輕度壓縮狀態),
再固定另一側螺絲。

a

b

c

a.

Loosen the setscrews of the collars on the wire linkages using a 1.5mm Allen driver.

b.

Turn on the radio and the truck, but do not start the engine.

c.

The servo will move automatically to the position for forward driving.

d.

Move the rearward collar toward the linkage pivot collar on the servo horn until the spring is fully compressed. Uncompress the
spring about 3/16"(4.5mm) by sliding the collar back and then tighten the setscrew.

e.

Press the FWD/REV button on the radio.

f.

Repeat step 8d with the forward collar.

a.

鬆脫連桿上之螺絲(使用

1.5mm

六角板手)。

b.

將發射機與接收機電源打開(注意:引擎保持未發動狀態)。

c.

伺服機將自動朝車輛前進方向位置擺動。

d.

移動連桿上後側之調整螺絲(如圖示),將彈簧完全壓縮之後再退出約

4.5mm

的距離,將螺絲固定。

e.

壓下遙控器上倒退切換鈕(如圖示)。

f.

參照步驟

D

,調整連桿上前端之調整螺絲。

OPERATING RADIO THROTTLE/ BRAKE AND
REVERSE FUNCTION

遙控器設定-油門、煞車、後退

6

a.

Check the radio throttle/brake functions. With the radio transmitter and receiver on, pull the trigger/push the stick forward. The
carburetor should be fully opened and the brake disengaged. To reverse this function, flip the throttle/brake servo reverse switch.

b.

Return the trigger/stick to neutral. The carburetor should be closed to a point where the idle has been set (see step for ADJUSTING
THROTTLE/BRAKE LINKAGE), and the brake still disengaged. If not, use the throttle/brake trim lever to correct it.

c.

Push the trigger/pull the stick backward. The carburetor opening should still be the same at neutral, throttle spring compressed
slightly, and the brake engaged.

d.

Press the Forward/Reverse Button. This will shift the truck into Reverse. Press the Forward/Reverse Button again to shift the
truck into Forward.

a.

請先將發射機與接收機電源開關打開,以檢查油門、煞車作動是否正常作動。將油門板手向內拉到底時,化油器應完全開啟,煞車

脫離(可輕輕轉動後輪,確認煞車是否完全脫離)。

b.

將油門板機推回中立點時,化油器應關閉至定點,煞車仍為脫離狀態;若狀態有所偏差,請調整油門微調鈕。

c.

油門板機向外推時,化油器應關閉至定點,且煞車須為鎖死狀態。

d.

壓下倒退鈕(位置如圖示)。車輛行進方向將變為倒退;再壓一下倒退鈕,車輛行進方向將變回前進。

SET UP 

設定

18

a.

Use a 2.5mm Allen wrench as shown to adjust the front & rear camber.

b.

Turning the upper pivot ball clockwise increases camber towards the
negative side; turning it counter-clockwise increases camber towards the positive
side.

a.

使用

2.5mm

六角扳手調整前、後輪傾斜角(如圖示)。

b.

調整上輪軸球頭順時針旋轉將增加負傾斜角;調整上輪軸球頭逆時針旋轉將增加正
傾斜角。

請參照本說明調整您愛車前、後輪的傾角。

Front & Rear Camber 

前後輪傾斜角調整

Slipper Clutch 

扭力限制器調整

a.

Use a 8mm nut driver to adjust the slipper clutch.

b.

Tighten the slipper nut until the spring is fully compressed.

c.

Once you've reached the point where the spring is fully compressed,  loosen the
slipper nut 1/4turn.

d.

Do not run you truck with the slipper nut any looser than 1/4turn from full spring
compression.  Setting the  slipper too loose may result in a damaged spur gear.

a.

使用

8mm

扳手調整扭力限制器。

b.

將螺絲上緊至彈簧完全壓縮。

c.

彈簧完全壓縮後,再將螺帽轉鬆

1/4

圈。

c.

請勿將固定螺帽鬆脫超過

1/4

圈,避免造成大主齒損壞。

Shock Springs 

避震器彈簧搭配

Stiffer springs will give you better handling and higher cornering speed on smooth surfaces such as asphalt, concrete, and hard
pack dirt.  Soft springs are better for rougher terrain, rock crawling and jumping. Softer springs will increase the rollover tendency
of the truck at higher speeds.

較硬的避震器在平坦堅硬的跑道上(例如柏油路面),將可提供較好的操控性與過彎速度。較軟的避震器適合於崎嶇不平的路面
(例如碎石地)以及跳躍動作,並且可以降低翻車的機率。

a

Additional gearing is available for your HAMMER S18 Monster Truck. Additional gearing allows you to match your engine and
transmission to your driving situation.  Bigger gears on the clutch bell (or smaller slipper gears) will result in greater top speed,
but will have slower acceleration from a stop (see chart below).  If you change the gearing you will need to reset the gear mesh:

1. Loosen (or tighten if engine was removed) the four engine mounting bolts located on the underside of the truck until you can

just slide the engine forward and backward.

2. Slide the engine up to the spur gear until the teeth on the clutch bell are meshed tightly with the teeth on the slipper gear.
3. Move the engine back a little bit (1/32" or 0.8mm).  Check the mesh by holding the smaller gear with one hand and rocking the

bigger gear back and forth with the other.  The big gear should rock back and forth slightly with little effort.  A gear mesh that is
too tight will be noisy, have lower performance and could ruin the gears.

HAMMER S18 

大腳車齒輪比可以依照您的需求選擇搭配。較大的離合器罩齒輪(或是搭配較小的大主齒輪),將會提高您愛車的尾

速,但是加速度卻會變弱(可參考下列附表)。若您有變更齒比的需求,您可參照附表建議重新搭配。

1.

將車底板上之引擎固定螺絲鬆脫,直到您可自主移動引擎即可。

2.

將引擎向上移動,直到離合器罩齒與大主齒齒輪緊密接合。
將引擎向下方移動一點間隙(約

0.8mm

),並徒手轉動兩個齒輪是否順暢轉動,來調整間隙。若是轉動時齒輪噪音過大表示,

齒輪搭配過緊,將會降低引擎性能表現

Optional Gearing 

齒比搭配

2mm Allen
wrench

Silver Set

Screw

Hard Suspension

懸吊較硬

Soft Suspension

懸吊較軟

a

b

c

d

e

a

b

c

c

d

d

Clutch bell gear size

Slipper Gear size   Final Reduction Final Reduction

離合器罩齒輪規格

大主齒規格

1st Gear

2nd gear

第一段齒輪終傳齒比

第二段齒輪終傳齒比

Better

Acceleration

加速性能較強

Higher Top

Speed

尾速較快

13T
PD8102

17T
PD8102

14T
PD8112

18T
PD8112

15T
PD8123

19T
PD8123

17.25019

16.01803

14.95016

64T
PD8058

60T
PD8058

52T
PD8124

60T
PD8058

64T
PD8058

60T
PD8058

12.36686

11.67982

11.06509

Summary of Contents for Hammer S18

Page 1: ...ective part or parts Should you find a defective or missing part contact the authorized Thunder Tiger Service Distributor nearest you Under no circumstances can a dealer or distributor accept return of a kit if assembly has started WARRANTY 品質保證事項 本公司對於製造過程中產生之瑕疵 負完全品質保證責任 保證事項僅限於產品本身與隨產品所附之零配件 品質保證不包含下列事項 因使用 組裝或調整本產品所發生之損壞 其他所有非產品本身品質所造成之損壞 Instruction Manual The contents are subject to change w...

Page 2: ......

Page 3: ...s with restricted radio operation 6 Always keep fuel away from heat and open flame Only operate in open well ventilated area Store fuel in cool dry area Keep the fuel bottle cap tightly closed Clean up any leak or excess fuel before starting the engine 7 This product its parts and its construction tools can be harmful to your health Always exercise extreme caution when assembling and or operating ...

Page 4: ... Inspect your model before operation Make sure all the screws are properly tightened and all the parts are checked after running the car for a long period of time Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model 3 Check your radio freque...

Page 5: ...ry strength affects braking power and radio range If voltage drops while running the car you will loose control and destroy your car This is NOT covered under warranty To increase run time upgrade receiver battery to a 5 cell flat hump pack TT 2932 Hump But the most important step you can make is to always use fully charged or fresh batteries when running your car 註 一般碳鋅或鹼性乾電池的使用壽命有限 為了安全 起見 我們建議玩...

Page 6: ...ransmitter crystal Make sure no one will operate on the same frequency when you are When there is a radio glitch it will most likely be caused by improper crystal damaged crystal or people operating on the same frequency Ensure all wires are securely connected to the receiver steering servo connector plug into the channel 1 slot 連接孔1 CH1 轉向伺服機 throttle servo connector plug into the channel 2 slot ...

Page 7: ...源 電源的關閉則是相反的順序 先關接收機電源 再關發射機電源 c 伺服機的正逆轉開關 槍型發射機在左側 d 更詳細的使用說明 請參考遙控器使用說明 RADIO OPERATION 遙控器操作 a b c 4 a Check the radio steering functions With the radio transmitter and receiver on turn the steering wheel to the left The front tires wheels should turn left accordingly If not flip the steering servo reverse switch b Return the steering wheel to neutral The front tires wheels should point straigh...

Page 8: ...for ADJUSTING THROTTLE BRAKE LINKAGE and the brake still disengaged If not use the throttle brake trim lever to correct it c Push the trigger pull the stick backward The carburetor opening should still be the same at neutral throttle spring compressed slightly and the brake engaged d Press the Forward Reverse Button This will shift the truck into Reverse Press the Forward Reverse Button again to s...

Page 9: ...ar rearward next to the linkage pivot a 設定油門與煞車連桿 第一步驟應確認發射機與接收機電源開啟 伺服機與所有撥桿應位於中立點 b 保持油門伺服機位於中立點狀態 調整煞車連桿至彈簧與煞車撥桿保持1 5mm間隙 彈簧處於不受壓縮狀態 並且煞車幾乎咬 合的狀態加以固定 c 保持油門伺服機位於中立點狀態 轉鬆油門拉桿固定螺絲 手動關閉化油器 固定拉桿上之螺絲 保持彈簧為輕度壓縮狀態 再固定另一側螺絲 a b c a Loosen the setscrews of the collars on the wire linkages using a 1 5mm Allen driver b Turn on the radio and the truck but do not start the engine c The servo will move autom...

Page 10: ...lock 6 1 2 turns d Remove the outer foam from filter and make it moist evenly with a few drops of fuel Put the filter in a plastic bag and knead it until the foam is saturated but not soaked e Finally make sure the air cleaner boot is securely fastened with a zip tie Never run your vehicle without the air filter If the vehicle will be operated in an area with fine dust use filter oil or caster oil...

Page 11: ... and it needs recharging If it doesn t light up or the plug element looks distorted then the glow plug is bad replace with new one After checking reinstall the glow plug The glow plug used for this engine can be Thunder Tiger 9281 McCoy 9 59 Novarossi C4S C5S C6S OS 8 A3 A5 and Picco P6S P7S c With the radio off manually turn the servo to open the carburetor open throttle d Pinch pressure tube e K...

Page 12: ...hrottle standing start acceleration b If the shift point needs to be re adjusted please shut down the engine Then detach the main gear shell protector First align the BLACK adjustment set screw with the opening on the 2nd gear as shown on the diagram c Using a 2mm Allen wrench turn the black adjustment set screw clockwise to make the two speed shift later turn it counterclockwise to make he two sp...

Page 13: ...p 14b If the exhaust reaches a high pitch note immediately turn the high speed needle 1 4 turn counterclockwise and repeat step 16b d Repeat step 14c until the engine reaches optimum setting turning in the high speed needle will no longer have an effect at full throttle and turning out the needle will cause the engine s full throttle rpm to drop a little For normal operations turn the high speed n...

Page 14: ...ar wheel b Install the wheel assembly lining up the roll pin with the slot in the wheel Thread on the locknut and washer using nut wrench supplied a 將六角輪轂轉換器 安裝至前後輪內側 b 將輪穀固定銷裝至轉向座外端 如圖示 利用隨車所附版手與固定螺帽將輪胎安裝於車身上 b 16a STORING AND MAINTENANCE 儲存及保養 a Before storing you car draw out any fuel from the tank b Next restart the engine to combust remaining fuel c Unplug the glow plug and put after engine o...

Page 15: ...t where the spring is fully compressed loosen the slipper nut 1 4turn d Do not run you truck with the slipper nut any looser than 1 4turn from full spring compression Setting the slipper too loose may result in a damaged spur gear a 使用8mm扳手調整扭力限制器 b 將螺絲上緊至彈簧完全壓縮 c 彈簧完全壓縮後 再將螺帽轉鬆1 4圈 c 請勿將固定螺帽鬆脫超過1 4圈 避免造成大主齒損壞 Shock Springs 避震器彈簧搭配 Stiffer springs will give you better handling and higher cornering...

Page 16: ...1 32 or 0 8mm Check the mesh by holding the smaller gear with one hand and rocking the bigger gear back and forth with the other The big gear should rock back and forth slightly with little effort A gear mesh that is too tight will be noisy have lower performance and could ruin the gears HAMMER S18 大腳車齒輪比可以依照您的需求選擇搭配 較大的離合器罩齒輪 或是搭配較小的大主齒輪 將會提高您愛車的尾 速 但是加速度卻會變弱 可參考下列附表 若您有變更齒比的需求 您可參照附表建議重新搭配 1 將車底...

Page 17: ...he car is in forward gear pull trigger for throttle push trigger for brake 油門與煞車之操控與車輛前進時是相同的 扣拉板機為加油 上推板機為煞車 Stop the truck when you would like to again to return to normal driving 欲再轉換前進方向時 請再次確認車子已經停妥並靜止 Press reverse button 再次按下反轉按鈕車子即可變成正常前進 J Your truck has a two speed transmission The transmission can be thought of as an automatic transmission that is designed to shift when the truck is tra...

Page 18: ... below 重新調整引擎 參考引擎調整步驟 Exhaust blocked 排氣不順暢 Check exhaust remove blockage 檢查排氣系統 將阻塞物移除 Air cleaner blocked 空氣濾清器阻塞 Check air cleaner remove blockage 清洗或更換空氣濾棉 Idle speed set to low 怠速太低 Adjust idle speed screw see Fuel Mixture section below 將怠速調高 Air bubbles in fuel line 油管有空氣跑入 Check for leaks in fuel line 檢查漏氣部位予以更換 Glow plug is fouled 火星塞效率不佳 Replace glow plug see Glow Plug Problems Section b...

Page 19: ...he exhaust outlet Remove the glow plug with a 8mm nut driver and also remove the air cleaner Turn the car upside down and pull the starter a couple of times to drain the excess fuel out of the engine and carburetor Re install the glow plug and try starting again 如果出現以下狀況 表示引擎積油了 啟動困難 無排氣聲 音 手拉器無法拉動 多餘未燃燒的燃油自排氣管排出 這 時候需進行排油步驟 拆下火星塞及空氣濾清器 將車子側 傾一邊 拉動手拉器幾下 將積油排出 最後 裝回火星塞 及空氣濾清器 重新啟動 Fuel Mixture 燃油混合...

Page 20: ...JD7054 2007 C ...

Reviews: