background image

PHONO

1

2

Press  the  POWER  button 

to turn the unit on.

Appuyez  sur  la  touche 

POWER  pour  allumer 

l’appareil.

Presione  el  interruptor 

POWER  para  activar  la 

unidad.

If the PHONO indicator does not appear in the display, press 

the PHONO/TAPE/AUX button repeatedly to select PHONO.

Si  le  témoin  PHONO  n’apparaît  pas  dans  l’écran,  appuyez 

répétitivement  sur  la  touche  PHONO/TAPE/AUX  jusqu’à  ce 

que PHONO soit sélectionné.

Si el indicador PHONO no aparece en la pantalla, presione el 

botón  PHONO/TAPE/AUX  varias  veces  para  seleccionar 

PHONO.

3

Load  a  recordable  CD-R  or  CD-RW  disc  into  the 

unit.

Make sure “NO TOC” and “CD-R” (or “CD-RW”) indicators 
lights on the display, or the RECORD button in step 
will not work.

Mettez un CD-R ou CD-RW enregistrable en place 

dans l’appareil.

Vérifiez  que  les  témoins  “NO  TOC”  et  “CD-R”  (ou 
“CD-RW”)  sont  allumés  dans  l’écran  ou  la  touche 
RECORD ne fonctionnera pas à l’étape      .

Cargue  un  disco  CD-R  o  CD-RW  grabable  en  la 

unidad.

Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o 
“CD-RW”)  se  enciendan  en  la  pantalla  o  el  botón 
RECORD del paso       no funcione.

7

Press the PLAY/PAUSE button (

)

/

,

) to start recording.

When the rotation of the turntable stops, the recording will stop 
automatically.
To prevent unwanted noise from the tone arm being recorded, stop 
the recording manually by using the STOP button (

*

).

Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE  (

)

/

,

) pour démarrer 

l’enregistrement.

Quand  la  rotation  de  la  platine  tourne-disque  s’arrête, 
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Toutefois, pour éviter que le bruit de déplacement du bras ne soit 
enregistré,  arrêtez  l’enregistrement  manuellement  à  l’aide  de  la 
touche STOP (

*

).

Presione  el  botón  PLAY/PAUSE  (

)

/

,

)  para  iniciar  la 

grabación.

Cuando se interrumpe la rotación del plato giradiscos, la grabación 
se detendrá automáticamente.
Para  evitar  que  se  graben los  ruidos  indeseados  del  brazo lector, 
pare la grabación manualmente utilizando el botón STOP (

*

).

5

4

Place the record on the turntable and 

select the speed.

Placez  le  disque  sur  la  platine  et 

sélectionnez la vitesse.

Coloque  el  disco  en  lel  plato 

giradioscos y seleccione la velocidad.

Before using the turntable

•   Completely loosen the transportation screw by turning them clockwise with 

a coin. 

•   Before use, detach the stylus guard (white plastic cover) by pulling it straight 

off the front of the cartridge.

•   Gently push the clamper to the right to release the tone arm.

Avant d'utiliser la platine

•   Desserrez totalement la vis de transport en la tournant dans le sens horaire 

avec une pièce de monnaie. 

•   Avant utilisation, retirez le protège-pointe (capuchon de plastique blanc) en 

le tirant de façon droite vers l’avant de la cellule.

•   Poussez délicatement l’attache vers la droite pour libérer le bras.

Antes de utilizar el plato giradiscos

•   Afloje completamente el tornillo de transporte girándolos hacia la derecha 

con una moneda. 

•   Antes de utilizar, retire la protección de aguja (cubierta plástica blanca) al 

deslizarla de la parte delantera del cartucho.

•   Empuje suavemente el fijador de nivel hacia la derecha para liberar el brazo 

lector.

6

Gently lower the tone arm onto the edge of the 

record (or the track to be recorded).

The turntable will begin to turn.

Déplacez  doucement  le  bras  vers  le  bord  du 

disque (ou le point de départ d’une plage).

La platine commencera à tourner.

Baje suavemente el brazo lector en la orilla del 

disco (o la pista que se grabará).

El plato giradiscos comenzará a girar.

Press the RECORD button.

The unit enters record pause mode.
The red indicator on the RECORD button 
blinks. On the display, the “REC” indicator 
blinks and the 

,

 indicator lights.

The recording does not start yet and 

you  now  need  to  press  the  PLAY/ 

PAUSE  button  (

)

/

,

)  in  step          to 

start recording.

•  To adjust the recording level, turn the 

REC  LEVEL  knob.  See  page  26  of 
Owner’s manual for detail.

Appuyez sur la touche RECORD.

L'appareil est armé pour l'enregistrement 
et passe en pause.
Le  témoin  rouge  de  la  touche  RECORD 
clignote.  Dans  l'écran,  le  témoin “REC” 
clignote et le témoin 

,

 s'allume.

L'enregistrement  ne  démarre  pas 

encore,  vous  devez  appuyer  sur  la 

touche  PLAY/PAUSE  (

)

/

,

)  à  l'étape 

 pour le lancer.

•  Pour régler le niveau d'enregistrement, 

tournez la commande REC LEVEL. Voir 
page  56  du  mode  d'emploi  pour  des 
détails.

Presione el botón RECORD.

La  unidad  entra  en  modo  de  pausa  de 
grabación.
El  indicador  rojo  del  botón  RECORD 
parpadea.  En  la  pantalla,  el  indicador 
“REC”  parpadea  y  el  indicador 

,

  se 

enciende.

La grabación  no  empieza  todavía y 

es  necesario  que  pulse  el  botón 

PLAY/PAUSE  (

)

/

,

)  en  el  paso 

 

para comenzar a grabar.

•  Para ajustar el nivel de grabación, gire 

el  mando  REC  LEVEL.  Consulte  la 
página 86 del Manual del usuario para 
obtener más información.

5

5

5

7

7

7

Z

TEAC CORPORATION  0711.MA-1736A

77-21LR55000000

LP-R550USB Quick-Start Recording Guide

This Guide provides you with the simplest way to use this equipment for 
recording.
Of course, we strongly suggest that you consult the Owner's Manual for 
complete details and important safety information.

LP-R550USB Guide de prise en main 

rapide pour l’enregistrement

Ce  guide  vous  explique  les  opérations  simples  qui  vous  permettront 
d'utiliser l’appareil pour l’enregistrement.
Nous vous conseillons bien entendu de consulter le mode d’emploi pour 
tout ce qui concerne les détails et les questions de sécurité.

LP-R550USB Guía de Inicio Rápido de 

Grabación

Esta Guía le brinda la manera más simple de utilizar este equipo para grabar. 
Por supuesto, es estrictamente recomendado que usted consulte el Manual 
del  Usuario  para  los  detalles  completos  e  importantes  informaciones  de 
seguridad.

From Record

Depuis un disque

De un disco

Reviews: