background image

O w n e r ’ s   M a n u a l

JAY

®

 Easy

 Back

Important Consumer Information

NOTE: 

This manual contains important instructions that must be passed on to the user 

of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.

SUPPLIER:

 This manual must be given to the user of this product.

USER:

 Before using this product, read this entire manual and save for future reference.

WARRANTY REGISTRATION:

 To validate the warranty on this product, please 

complete and return the postcard attached to the enclosed instruction and warranty 

booklet.

SECTION

SECTION

ENGLISH

EASY BACK

SECTION

ENGLISH

B e n u t z e r h a n d b u c h

JAY

®

 Easy

 Rücken

Wichtige Informationen für den Benutzer

HINWEIS: 

Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer 

dieses Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses 

Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.

FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts 

ausgehändigt werden.

BENUTZER: 

Vor dem Gebrauch des Produkts lesen sie bitte das gesamte 

Handbuch, und bewahren sie es für zukünftigen Bedarf auf.

.

H a n d l e i d i n g

JAY

®

 Easy

 Rugsteun

Belangrijke informatie voor consumenten

OPMERKING: 

Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die 

aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze 

gebruikershandleiding niet voordat het product aan de eindgebruiker is geleverd.

LEVERANCIER: 

Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit 

product worden gegeven.

GEBRUIKER: 

Lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding 

helemaal door. Bewaar de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt 

nalezen.  

REGISTRATIE VAN GARANTIE:

 Om de garantie op dit product geldend te 

maken, vragen wij u de antwoordkaart die is aangehecht aan het bijgesloten 

instructie- en garantieboekje, volledig in te vullen en naar ons terug te sturen.

Summary of Contents for JAY Easy Back

Page 1: ...Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht FACHHÄNDLER Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden BENUTZER Vor dem Gebrauch des Produkts lesen sie bitte das gesamte Handbuch und bewahren sie es für zukünftigen Bedarf auf H a n d l e i d i n g JAY Easy Rugsteun Belangrijke informatie voor consumenten OPMERKING Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instruct...

Page 2: ...as ao utilizador deste produto Não remova este manual antes de o entregar ao utilizador final FORNECEDOR Este manual deve ser entregue ao utilizador deste produto UTILIZADOR Antes de usar este produto leia todo o manual e guarde o para referência futura REGISTO DA GARANTIA Para validar a garantia deste produto preencha e envie o postal em anexo às instruções e livro da garantia incluídos M a n u e...

Page 3: ...et Bruksanvisningen må ikke fjernes før produktet leveres til sluttbrukeren LEVERANDØR Denne bruksanvisningen må gis til brukeren av dette produktet BRUKER Les igjennom hele bruksanvisningen før du bruker dette produktet og ta vare på den for fremtidig bruk REGISTRERING AV GARANTI brukes ikke i Norge JAY Easy Ryglænet Vigtige forbrugeroplysninger BEMÆRK Denne vejledning indeholder vigtige anvisnin...

Page 4: ... 15 Montage des Rückens an den Rollstuhl 16 Montage 17 Einstellung 18 Zubehör 19 Transportsicherheit 20 Entfernen und Austausch 20 Garantie 21 NEDERLANDS 22 Inleiding 22 Onderhoud en reiniging 23 Bevestigen van de rugleuning aan de stoel 24 Montage 25 Aanpassing 26 Accessoires 27 Veiligheid tijdens transport 28 Verwijdering en vervanging 28 Garantie 29 ESPAÑOL 30 Introducción 30 Mantenimiento y li...

Page 5: ... invalidní vozík 80 Instalace 81 Nastavení 82 Příslušenství 83 Bezpečnost při přepravě 84 Odstranění a výměna 84 Záruka 85 WERSJA POLSKA 86 Wprowadzenie 86 Konserwacja i czyszczenie 87 Montowanie oparcia do wózka 88 Montaż 89 Regulacja 90 Akcesoria 91 Bezpieczeństwo w czasie transportu 92 Demontaż i wymiana 92 Gwarancja 93 DANSK 94 Indledning 94 Vedligeholdelse og rengøring 95 Montering af ryggen ...

Page 6: ...able and easy to use The back can be installed onto a wide range of wheel chairs The intended lifetime of the back rest is 4 years Maximum user weight 136kg 300lbs WARNINGS Installing a back support on a wheelchair may affect the centre of gravity of the wheelchair and may cause the wheelchair to tip backwards potentially resulting in injury Always assess for the potential need for anti tippers or...

Page 7: ... foam and turn cover inside out Zip cover closed to avoid snagging Machine wash in warm water 60 C Drip or tumble dry on low heat CAUTION Do not dry clean covers or use industrial washers and dryers to clean cover Do not steam autoclave Do not bleach Reinsert the foam into the cover NOTE The base has two layers of foam When reinserting the foam ensure that the thinner firmer light grey foam is fac...

Page 8: ...he width between your back canes as seen in Figure 3 0 Using that measurement check Figure 4 0 to determine if the back will fit your chair Next check that the back canes are a compatible diameter The Jay Easy Back hardware can be mounted on wheelchair back canes that measure in diameter 3 4 19mm with insert 7 8 22 23mm with insert or 1 25 25 5mm no insert Figure 5 0 CAUTION If you cannot determin...

Page 9: ...OTE Receivers may require additional lateral adjustment to ensure proper alignment Attaching And Aligning The Back Shell Figs 6 0 7 0 Loosen bracket nuts B and receiver bolts C using 10mm wrench until hardware can move easily in all directions Attach the Easy Back to the hardware receivers by inserting left and right mounting posts E in the left and right receivers D Locate back to the approximate...

Page 10: ...the height of the back shell to required position Securely tighten the bracket nuts B The recommended torque specification is 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm NOTE After height adjustment is complete check that the width was not inadvertently changed when tightening the nuts Depth Angle Adjustment Fig 8 0 The hardware allows for 1 6 40 5mm of anterior depth adjustment 3 76 2mm with reversing hardware To ad...

Page 11: ...own making certain that the top seam is aligned with the top of the shell If seam does not line up the bottom of the cover may need to be loosened Have the user test the current Spine Align setup for comfort and support and repeat the above steps until adjust ment is complete Multiple configurations and combinations of Spine Align components can be used If additional Spine Align shapes or sizes ar...

Page 12: ...f ISO Standard 10542 The wheelchair must be forward facing during transport In order to reduce the potential of injury to vehicle occupants wheelchair mounted accessories such as trays and non essential equipment should be removed and secured separately This product is intended for use by users ranging in weight from 35 to 136kg Postural support devices such as pelvic positioning belts anterior tr...

Page 13: ... any consequential damages or exceed the cost of non conforming goods sold ENGLISH CONTRAINDICATIONS AND REUSE CONTRAINDICATIONS WARNING Do not use or prescribe this backrest for anyone exceeding the stated Maximum User Weight RECYCLING RE USE WARNING Risk of Injury Always have an authorized Sunrise Medical dealer inspect the product for damage or wear prior to transferring it to another user If a...

Page 14: ...edene Rollstühle montiert werden Die vorgesehene Lebensdauer des Rückens beträgt 4 Jahre Maximales Körpergewicht des Fahrers 136 kg 300lbs WARNUNGEN Durch die Montage eines Rückens an einen Rollstuhl kann sich der Schwerpunkt des Rollstuhls verlagern Dies kann dazu führen dass der Rollstuhl nach hinten kippt was Verletzungen nach sich ziehen kann Beurteilen Sie in jedem Fall ob Sicherheitsräder od...

Page 15: ... auf links Ziehen Sie den Reißverschluss zu damit nichts hängen bleiben kann Normalwaschgang 60 C Nass aufhängen oder auf niedriger Stufe im Trockner trocknen VORSICHT Die Bezüge dürfen nicht chemisch gereinigt oder in einer gewerblichen Waschmaschine gewaschen oder getrocknet werden Nicht im Autoklav reinigen Nicht bleichen Setzen Sie den Schaumstoff wieder in den Bezug ein BITTE BEACHTEN SIE Die...

Page 16: ...zwischen den Rückenrohren wie in Fig 3 0 gezeigt Überprüfen Sie dann anhand der Maße in Fig 4 0 ob der Rücken auf Ihren Rollstuhl passt Als nächstes überprüfen Sie dass der Durchmesser der Rückenrohre kompatibel ist Die Halterung des Jay Easy Rückens kann auf Rückenrohre von Rollstühlen montiert werden die einen Durchmesser von 3 4 19 mm mit Einsatz 7 8 22 23 mm oder 1 25 25 5 mm ohne Einsatz aufw...

Page 17: ...eitlich verschoben werden damit sie richtig ausgerichtet sind Befestigen und Ausrichten der Rückenschale Fig 6 0 7 0 Lockern Sie die Muttern B an der Halteplatte und die Schrauben an der Aufnahme C mit dem 10 mm Schraubenschlüssel bis sich die Halterung leicht in alle Richtungen drehen lässt Setzen Sie den Easy Rücken in die Halterungen ein indem Sie den linken und rechten Montagestift E in die li...

Page 18: ... die Muttern B fest an Das empfohlene Drehmoment beträgt 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm HINWEIS Wenn die Höhenverstellung abgeschlossen ist überprüfen Sie dass beim Anziehen der Muttern nicht aus Versehen auch die Breite verstellt wurde Tiefen Winkeleinstellung Fig 8 0 Mit der Halterung kann die Tiefe vorne um 1 6 40 5mm verstellt werden mit der umkehrbaren Halterung um 3 76 2mm Zum Verstellen von Rücken...

Page 19: ...den Bezug herunter bis sich der obere Rand an der Oberkante der Schale befindet Wenn dies nicht der Fall ist muss das untere Ende des Bezugs möglicherweise etwas gelockert werden Bitten Sie den Benutzer den Sitz dzu überprüfen Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte a c bis die Position bequem ist Es können verschiedene Keil Kombinationen und Anordnungen benutzt werden Wenn weitere Keil Formen ode...

Page 20: ...port muss der Rollstuhl nach vorne gerichtet sein Um die Verletzungsgefahr für die Fahrzeuginsassen zu verringern sollten am Rollstuhl befestigte Gegenstände wie Therapietische und nicht unbedingt erforderliche Elemente abgenommen und sicher befestigt werden Dieses Produkt ist für Benutzer mit einem Körpergewicht von 35 bis 136 kg ausgelegt Haltevorrichtungen wie Beckengurte vordere oder seitliche...

Page 21: ... Fall übersteigen DEUTSCH KONTRAINDIKATIONEN UND WIEDERVERWENDUNG KONTRAINDIKATIONEN WARNUNG Diesen Rücken nicht für Personen verwenden oder verschreiben die das angegebene maximale Körpergewicht über schreiten RECYCLING WIEDERVERWENDUNG WARNUNG Verletzungsgefahr Das Produkt immer von einem autorisierten Sunrise Medical Händler auf Schäden oder Abnutzung überprüfen las sen bevor es an einen andere...

Page 22: ...an rolstoelen worden geplaatst De verwachte levensduur van de rugleuning is vier jaar Max gebruikersgewicht 136 kg 300lbs WAARSCHUWINGEN Het monteren van een rugleuning op de rolstoel kan het zwaartepunt van de rolstoel veranderen Hierdoor bestaat de kans dat de rolstoel achterover kantelt wat tot letsel kan leiden Controleer altijd of er voorzieningen getroffen moeten worden om te voorkomen dat d...

Page 23: ...iten Sluit de rits om te voorkomen dat het klittenband zich aan andere materialen hecht Machinewasbaar in warm water 60 C Laten uitdruipen of op lage temperatuur in de droogtrommel stoppen OPGELET Reinig de hoes niet door middel van chemische reiniging of in industriële was of droogmachines Reinig de hoes niet door middel van stomen Niet bleken Doe het schuim terug in de hoes LET OP De basis besta...

Page 24: ...et u door de breedte tussen de rugbuizen te meten zoals getoond in afbeelding 3 0 Controleer vervolgens aan de hand van die meting in tabel 4 0 of de rugleuning op uw rolstoel past Controleer vervolgens of de diameter van de rugbuizen past De Jay Easy Back kan gemonteerd worden op een rolstoel met rugbuizen met de volgende diameter 3 4 19mm met insteek 7 8 22 23mm met insteek of 1 25 25 5mm zonder...

Page 25: ...ten later wellicht lateraal worden aangepast zodat ze goed in lijn zijn Bevestigen en uitlijnen van de rugplaat Fig 6 0 7 0 Maak de beugelmoer B en de bouten C van de houder los met een 10mm moersleutel tot de onderdelen gemakkelijk in alle richtingen kunnen bewegen Bevestig de Easy Back aan de houders door links en rechts de stangen E in de linker en rechter houder D te schuiven Plaats de rugplaa...

Page 26: ...gplaat aan op de gewenste positie Draai de bout B nu stevig vast De aanbevolen draaikracht is volgens de specificatie 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm LET OP Controleer na het aanpassen van de hoogte of de breedte niet per ongeluk is veranderd bij het aandraaien van de bouten Aanpassingen diepte hoek Fig 8 0 De rugleuning kan 40 5mm 1 6 dieper worden afgesteld en 76 2mm 3 door de bevestigingsbeugels om te ...

Page 27: ... en controleer of de naad gelijk is aan de bovenkant van de rugplaat Als de naad niet gelijk is aan de bovenkant kunt u eventueel de hoes aan de onderzijde losser maken Laat de rolstoelgebruiker proberen of de Spine Align elementen comfortabel aanvoelen en ondersteuning bieden Is dit niet het geval herhaal dan bovenstaande handelingen tot dit wel het geval is Het is mogelijk verschillende instelli...

Page 28: ...lstoel moet tijdens transport in voorwaartse richting staan Om de kans op verwondingen tijdens transport bij gebruikers van de rolstoel te verkleinen dienen aan de rolstoel bevestigde accesoires zoals werkbladen en niet essentiele apparatuur verwijderd en afzonderlijk bewaard te worden Dit product is bedoeld voor gebruikers in gewicht variërend van 35 tot 136 kg Positionerende ondersteunende midde...

Page 29: ...oducten die niet voldoen NEDERLANDS CONTRA INDICATIE EN HERGEBRUIK CONTRA INDICATIES WAARSCHUWING Deze rugleuning mag niet worden gebruikt door of worden voorgeschreven aan mensen die zwaarder zijn dan het genoemde maximale gebruikersgewicht RECYCLING HERGEBRUIK WAARSCHUWING Gevaar op letsel Laat het product altijd door een erkende Sunrise Medical dealer controleren op schade of slijtage voordat h...

Page 30: ...na amplia variedad de sillas de ruedas La vida útil estimada de respaldo es de 4 años Peso máximo del usuario 136 kg 300lbs ADVERTENCIAS Instalar un respaldo en la silla de ruedas puede afectar el centro de gravedad de la misma y provocar que la silla de ruedas vuelque hacia atrás con posibilidad de causar lesiones Evalúe siempre la necesidad de instalar en la silla de ruedas anti vuelcos o soport...

Page 31: ...Cierre la cremallera de la funda y evite que se enganche Lavar a máquina en agua tibia 60 C Seque al natural o a máquina a baja temperatura PRECAUCIÓN No limpie las fundas en tintorería ni use lavadoras y secadoras industriales No las meta en autoclave de vapor No use cloro Vuelva a colocar la espuma dentro de la funda NOTA La base contiene dos capas de espuma Al volver a colocar la espuma procure...

Page 32: ...onsulte la Figura 4 0 que aparece a continuación para ver si los tubos posteriores son de la anchura correcta Después compruebe que los tubos del respaldo son de un diámetro compatible Las piezas de ajuste del Respaldo Jay Easy pueden colocarse en los tubos del respaldo de la silla de ruedas que tengan un diámetro de 19 mm 3 4 con añadido 22 23 mm 7 8 con añadido o 25 25 5 mm 1 sin añadido Fig 5 0...

Page 33: ...arantizar la alineación apropiada Inserción y alineación de la carcasa del respaldo Figs 6 0 7 0 Afloje las tuercas de los soportes B y los tornillos del receptor C utilizando la llave de 10 mm hasta que las piezas del sistema de fijación se deslicen fácilmente en todas direcciones Inserte el respaldo Easy en los receptores del sistema de fijación colocando los tubos de montaje izquierdo y derecho...

Page 34: ... posición deseada Ajuste con firmeza las tuercas del soporte B La torsión de ajuste recomendada es de entre 75 y 85 pulg lbs 8 5 9 3 Nm NOTA Cuando haya completado el ajuste de altura compruebe que la anchura no se haya modificado inadvertidamente al ajustar las tuercas Ajuste de ángulo y profundidad Fig 8 0 Las piezas de fijación permiten un ajuste de profundidad anterior de 40 5 mm 1 6 76 2 mm 3...

Page 35: ...on la parte superior de la carcasa Si la costura no queda alineada es posible que necesite aflojar la parte inferior Deje que el usuario pruebe la comodidad y soporte de la alineación vertebral actual o repita los pasos anteriormente mencionados hasta que el ajuste se haya completado satisfactoriamente Se pueden utilizar varias combinaciones y configuraciones de componentes de alineación vertebral...

Page 36: ...s debe ser ubicada mirando hacia delante durante el transporte Para reducir el riesgo de lesiones potenciales en los ocupantes del vehículo los accesorios opcionales que se montan en la silla de ruedas tales como bandejas o equipamiento no esencial deben extraerse y guardarse en un sitio seguro para el transporte Este producto está diseñado para ser utilizado por usuarios cuyo peso varíe entre los...

Page 37: ...ficaciones ESPAÑOL CONTRAINDICACIONES Y REUTILIZACIÓN CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIA No utilice ni recete este respaldo a ningún paciente que exceda el peso máximo de usuario especificado RECICLADO Y REUTILIZACIÓN ADVERTENCIA Riesgo de lesión Haga que un distribuidor autorizado de Sunrise Medical siempre verifique el producto por daños o desgaste antes de transferirlo a otro usuario En caso de det...

Page 38: ...costo pode ser instalado numa grande variedade de cadeiras de rodas A vida útil estimada do encosto é 4 anos Peso Máximo do Utilizador 136 kg 300lbs AVISOS A instalação de um suporte de encosto numa cadeira de rodas pode afetar o centro de gravidade da cadeira de rodas e pode fazer com que a cadeira de rodas tombe possivelmente causando ferimentos Verifique sempre se é necessário instalar na cadei...

Page 39: ...e a cobertura do avesso Feche o fecho da cobertura para evitar prender Lavagem à máquina em água quente 60 C Pendure ou seque num torno com aquecimento baixo CUIDADO Não limpe a seco as capas ou use produtos de lavagem e de secagem industrial para limpar a capa Não use ferro de vapor Não use lixívia Insira de novo a espuma na cobertura NOTA A base tem duas camadas de espuma Quando inserir de novo ...

Page 40: ...s como indica na Figura 3 0 Com esse medição verifique a Figura 4 0 para determinar se o encosto encaixa na sua cadeira De seguida confirme se as barras traseiras têm diâmetro compatível O hardware do encosto JAY Easy pode ser montado nas varetas traseiras da cadeira de rodas com 3 4 19mm de diâmetro com revestimento 7 8 22 23mm com revestimento ou 1 25 25 5mm sem revestimento Fig 5 0 CUIDADO Se n...

Page 41: ...io efetuar ajustamentos adicionais nos recetores para garantir o alinhamento correto Fixação e alinhamento do invólucro traseiro Fig 6 0 7 0 Desaperte as porcas do suporte B e os parafusos do recetor C com a chave de 10mm até o hardware poder ser movido facilmente em todas as direções Fixe o encosto JAY Easy aos recetores de hardware inserindo as barras de instalação esquerda e direita D nos recet...

Page 42: ... da cobertura do encosto para a posição pretendida Aperte com firmeza as porcas do suporte B A força de torção recomendada é 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm NOTA Depois de concluir os ajustamentos de altura verifique se a largura não foi inadvertidamente alterada quando apertar as porcas Ajustamentos de Profundidade Ângulo Fig 8 0 O hardware permite um ajustamento de profundidade anterior de 1 6 40 5mm 3 ...

Page 43: ... certificando se que a bainha superior está alinhada com a parte superior da cobertura Se a bainha não alinhar o fundo da capa poderá não ser desapertado Peça ao utilizador para testar a actual configuração de Spine Align para determinar se o conforto e suporte são adequados e repita os passos anteriores até completar o ajustamento Podem ser usadas várias configurações e combinações dos componente...

Page 44: ...42 A cadeira de rodas deve estar virada para a frente durante o transporte Para reduzir o risco de ferimentos nos ocupantes do veículo os acessórios montados na cadeira de rodas como tabuleiros e equipamento não essencial devem ser removidos e guardados em separado Este produto destina se a ser usado por utilizadores com pesos entre 35 e 136kg Os dispositivos de suporte postural tais como cintos d...

Page 45: ...excedem o custo de peças sem conformidade PORTUGUÊS CONTRA INDICAÇÕES E REUTILIZAÇÃO CONTRA INDICAÇÕES AVISO Não use ou receite este encosto a alguém cujo peso seja superior ao Peso Máximo de Utilizador indicado RECICLAGEM REUTILIZAÇÃO AVISO Risco de ferimento Peça sempre a um fornecedor Sunrise Medical autorizado para inspecionar o produto para determinar se está dani ficado ou desgastado antes d...

Page 46: ... dossier est compatible avec une vaste gamme de fauteuils La durée de vie prévue pour ce dossier est de 4 années Poids maximum de l utilisateur 136 kg 300lbs AVERTISSEMENTS L installation d un support dorsal sur un fauteuil roulant peut avoir une incidence sur son centre de gravité Cela pourrait faire basculer le fauteuil en arrière et éventuellement entraîner des blessures Toujours tester la stab...

Page 47: ...r pour éviter les accrocs Lavez en machine à l eau tiède 60 C Laissez sécher à l air libre ou dans un sèche linge à basse température ATTENTION Pas de nettoyage à sec ni de lavage ou séchage industriel de la housse Ne pas placer la housse en autoclave Pas d eau de Javel Réinsérez la mousse dans la housse REMARQUE La base est composée de deux couches de mousse Lors de la réinsertion de la mousse ve...

Page 48: ...entre les montants de dossier comme indiqué sur la Figure 3 0 À l aide de cette mesure consultez la Figure 4 0 afin de déterminer si le dossier est compatible avec votre fauteuil Vérifiez ensuite que le diamètre des montants est compatible Les éléments du dossier Jay Easy peuvent être fixés sur des montants mesurant 19 mm de diamètre avec bague 22 23 mm avec bague ou 25 25 5 mm sans bague Fig 5 0 ...

Page 49: ...ations également latéralement pour être sûr qu elles sont bien alignées Fixation et alignement de la coque du dossier Figs 6 0 7 0 Desserrez les écrous de la plaque de support B et les boulons du tube de logement C à l aide d une clé de 10 mm jusqu à ce que la fixation bouge sans entrave dans tous les sens Installez le dossier Easy Back en insérant les goupilles de montage droite et gauche D dans ...

Page 50: ...serrez les écrous de la plaque de support B et réglez la coque du dossier à la hauteur désirée Resserrez les écrous de la plaque B Le couple de serrage recommandé est de 8 5 9 3 Nm REMARQUE Une fois la hauteur réglée vérifiez que la largeur n ait pas été modifiée par inadvertance lors du serrage des boulons Réglage de la profondeur et de l angle d inclinaison Fig 8 0 Les fixations permettent d aju...

Page 51: ...couture du haut soit alignée avec le bord supérieur de la coque Si la couture n est pas alignée vous pouvez détendre le pan inférieur de la housse Demandez à l utilisateur de tester la configuration générale des éléments Spine Align en termes de confort et de support Répétez les étapes ci dessus si nécessaire Plusieurs configurations et combinaisons d éléments Spine Align sont possibles Si vous av...

Page 52: ... de performance de la norme ISO 10542 Le fauteuil doit toujours faire face à la route pendant le transport Afin de réduire le risque de blessure pour les occupants du véhicule les accessoires fixés au fauteuil tels que des tablettes et des équipements secondaires doivent être retirés et rangés séparément de manière sûre Ce produit est conçu pour une utilisation par des personnes pesant entre 35 et...

Page 53: ...TILISATION CONTRE INDICATIONS AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ni prescrire ce dossier à tout utilisateur dont le poids dépasse la limite maximale spécifiée RECYCLAGE RÉUTILISATION AVERTISSEMENT Risque de blessure Avant de céder le produit à un nouvel utilisateur demandez toujours à un revendeur Sunrise Medical agréé de l inspecter afin de déceler tout éventuel signe d endommagement ou d usure Si le ...

Page 54: ...a usare Lo Schienale Jay Easy può essere fissato ad una vasta gamma di carrozzine La durata prevista dello schienale è 4 anni Portata massima 136 kg AVVERTENZE L uso di un supporto per la schiena su una carrozzina può modificarne il centro di gravità facendola ribaltare all indietro e causando lesioni all utente Valutare sempre la necessità di aggiungere dispositivi antiribaltamento o prolunghe pe...

Page 55: ...udere la fodera con la cerniera per evitare che si attorcigli Lavare in lavatrice in acqua calda 60 C Asciugare all aria o in asciugatrice a bassa temperatura ATTENZIONE Non lavare la fodera a secco né utilizzare lavatrici ed asciugatrici industriali Non sterilizzare in autoclave a vapore Non candeggiare Inserire nuovamente la schiuma nella fodera NOTA la base ha due strati in schiuma Quando si in...

Page 56: ...tibili A questo scopo misurare la distanza tra i montanti come illustrato nella figura 3 0 Consultare la figura 4 0 per determinare se è possibile usare lo schienale con la carrozzina Quindi controllare che i montanti siano di diametro compatibile I supporti dello Schienale JAY Easy possono essere montati su montanti di diametro di 19 mm con inserto 22 23 mm con inserto o 25 25 5 mm senza inserto ...

Page 57: ...bbe essere necessario regolare ulteriormente i supporti lateralmente Montaggio e allineamento del guscio dello schienale Fig 6 0 7 0 Allentare i dadi della staffa B e i bulloni della sede C con la chiave da 10 mm fino a quando il supporto non si muove liberamente in tutte le direzioni Fissare lo Schienale Jay Easy ai supporti inserendo i perni di montaggio destro e sinistro D nelle rispettive sedi...

Page 58: ...ntare i dadi della staffa B e spostare il guscio dello schienale all altezza desiderata Stringere bene i dadi della staffa B secondo la coppia di serraggio consigliata di 8 5 9 3 Nm NOTA dopo avere regolato l altezza verificare che la larghezza non sia stata inavvertitamente cambiata stringendo i dadi Regolazione della profondità e dell angolo Fig 8 0 La profondità del supporto può essere regolata...

Page 59: ...ra Chiedere all utente di verificare se i componenti per il posizionamento sono posizionati in modo da essere comodi e fornire un supporto adeguato In caso contrario ripetere i passaggi precedenti fino a completare la regolazione È possibile configurare e combinare i componenti per il posizionamento in diversi modi Se sono necessari componenti in forma o dimensioni diverse contattare il rivenditor...

Page 60: ... ai requisiti delle prestazioni dello standard ISO 10542 Durante il trasporto la carrozzina deve essere rivolta in avanti Per ridurre le potenziali lesioni agli occupanti del veicolo gli accessori montati sulla carrozzina quali tavolino e apparecchiatura non essenziale devono essere rimossi e fissati separatamente Questo prodotto è inteso per l uso da parte di utenti che pesino tra 35 e 136 kg Non...

Page 61: ... costo della merce non conforme venduta ITALIANO CONTROINDICAZIONI E RIUTILIZZO CONTROINDICAZIONI AVVERTENZA Non usare né prescrivere questo schienale per utenti di peso superiore alla portata massima indicata RIUTILIZZO AVVERTENZA Rischio di lesioni Prima del trasferimento a un altro utente fare controllare il prodotto da parte di un rivenditore Sunrise Medical per escludere la presenza di danni ...

Page 62: ...sitta längre perioder Det är lätt mycket hållbart och enkelt att använda Ryggstödet kan monteras på ett stort antal rullstolar Den beräknade livslängden för ryggstödet är 4 år Max brukarvikt 136 kg VARNINGAR Montering av ryggstöd på en rullstol kan påverka rullstolens tyngdpunkt och kan leda till att den tippar bakåt med risk för ev personskada Undersök alltid om det finns behov av tippskydd eller...

Page 63: ...ummit och vänd överdraget ut och in Dra för säkerhets skull igen dragkedjan för att undvika revor Maskintvätta i varmt vatten 60 C Dropptorka eller tumla torrt på låg värme VIKTIGT Överdraget får inte kemtvättas eller rengöras i industriella tvätt och torkmaskiner Autoklavera inte med ånga Använd inte blekmedel Sätt tillbaka skumgummit i överdraget OBS Basen har två skumlager Vid återisättning av ...

Page 64: ... att mäta bredden mellan dina ryggrör som ses i figur 3 0 Med den mätningen kontrollera figur 4 0 för att bestämma om ryggstödet passar din rullstol Kontrollera därefter om ryggrören har jämförbar diameter Jay Easy Ryggstöds beslag kan monteras på rullstolens ryggrör som mäter i diameter 19 mm med inlägg 22 23 mm med inlägg eller 25 25 5 mm inget inlägg Fig 5 0 VIKTIGT Om du inte kan fastställa at...

Page 65: ... för att säkerställa korrekt uppriktning Montering och justering av ryggskal Fig 6 0 7 0 Lossa muttrar B och hållarbultar C genom att använda en 10 mm nyckel tills fästet kan röra sig fritt i alla riktningar Fäst Easy Ryggstöd till fästena genom att föra in vänster och höger monteringsposter E i vänster och höger fästen D Sätt ryggstödet på plats Spänn bultarna på insidan av hållarna F Rekommender...

Page 66: ...öjden för ryggskalet till önskat läge Dra åt muttrarna B ordentligt Rekommenderat åtdragningsmoment är 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm OBS När höjdjusteringen är avklarad kontrollera att bredden inte oavsiktligt ändras när muttrarna dras åt Justering av djup vinkel Fig 8 0 Beslagen tillåter 40 5 mm främre djupjustering 76 2 mm med vända fästen För att justera ryggstödets djup och vinkel lossa på vänster o...

Page 67: ...a ned säkerställ att övre sömmen är i linje med skalets topp Om sömmen inte kan riktas upp kan nedre delen av höljets behöva lossas Se till att användaren testar den aktuella inställningen för positioneringskomponenterna för bekvämlighet och stöd Repetera sedan ovanstående steg tills justeringen är komplett Multipla konfigurationer och kombinationer av positioneringskomponenterna kan användas Om f...

Page 68: ... i ISO Standard 10542 Rullstolen måste vara vänd framåt under transport För att reducera skaderisken för fordonets brukare bör monterade tillbehör såsom brickor och icke nödvändig utrustning avlägsnas och förvaras separat Produkten är avsedd för användning av brukare med vikt från 35 till 136kg Hållningsstöd som höftpositioneringsbälten främre bålstöd osv ska inte användas som säkrande av en använ...

Page 69: ...ågra följdskador eller överstiga kostnaden för den felaktiga varan SVENSKA BEGRÄNSNINGAR OCH ÅTERANVÄNDNING BEGRÄNSNINGAR VARNING Använd inte detta ryggstöd för någon som överskrider den angivna maximala användarvikten ÅTERVINNING ÅTERANVÄNDNING VARNING Skaderisk Använd alltid en auktoriserad Sunrise Medical återförsäljare som inspekterar produkten för skada eller förslitning innan den övergår til...

Page 70: ...egg er ryggen lett slitesterk og lettanvendelig Ryggen kan monteres på en rekke forskjellige rullestoler Ryggstøttens forventede levetid er 4 år Maksimal brukervekt 136 kg 300lbs ADVARSLER Montering av en ryggstøtte kan påvirke rullestolens tyngdepunkt Dette kan gjøre at stolen tipper bakover som igjen kan føre til personskade Du bør derfor alltid vurdere bruk av tippesikringer eller amputasjonsbr...

Page 71: ...på trekket og åpne den Ta ut skumputen og vreng trekket Lukk trekket for å unngå at det henger seg fast Maskinvask i varmt vann 60 C La trekket lufttørke på naturlig måte eller i trommel på lav varme ADVARSEL Trekket skal ikke kjemisk renses eller vaskes eller tørkes i industrimaskin Trekket må ikke dampes i trykkoker autoklaveres Trekket må ikke blekes Legg skumputen tilbake i trekket MERK Basen ...

Page 72: ...en mellom ryggrørene slik vist i Fig 3 0 Kontroller dette målet med spesifikasjonene i Figur 4 0 for å avgjøre om ryggen vil passe i rullestolen Kontroller at ryggrørene har en kompatibel diameter Jay Easy ryggen kan monteres på rullestoler med ryggrør med en diameter på 3 4 19 mm med innlegg 7 8 22 23 mm med innlegg eller 1 25 25 5 mm uten innlegg Fig 5 0 ADVARSEL Hvis du ikke kan avgjøre om rygg...

Page 73: ...tolens ryggrør MERK Det kan være nødvendig å justere brakettene sideveis for best mulig tilpasning Feste og juster ryggskallet Fig 6 0 7 0 Løsne brakettmuttrene B og mottakerboltene C ved bruk av en 10 mm skiftenøkkel til festebraketten kan flyttes lett i alle retninger Fest Easy ryggen til festebrakettene ved å sette høyre og venstre monteringspinne E i høyre og venstre brakett D Sett ryggen i be...

Page 74: ... B og juster høyden på ryggskallet til ønsket stilling Stram brakettmutrene B forsvarlig Det anbefalte dreiemomentet er 8 5 9 3 Nm MERK Når høyden er justert kontroller at bredden ikke har blitt endret ved et uhell under stramming av mutrene Dybde vinkeljustering Fig 8 0 Festene gir en fremre dybdejustering på 1 6 40 5 mm og 3 76 2 mm med reverserende fester For å justere ryggens dybde og vinkel l...

Page 75: ...er plassert på toppen av ryggskallet Hvis sømmen ikke kan plasseres slik kan det være nødvendig å løsne den nedre delen på trekket La brukeren teste om stillingskorrigeringen er komfortabel og gir den nødvendige støtten og gjenta trinnene ovenfor om nødvendig til justeringen er fullført Forskjellige plasseringer og kombinasjoner av deler kan brukes Hvis du har behov for støtter i andre fasonger el...

Page 76: ...lltid peke forover i bilens kjøreretning under transport For å redusere faren for personskade til rullestolebrukeren må utstyr som er festet til stolen slik som brett og ikke vesentlig utstyr tas av stolen og oppbevares separat i kjøretøyet Dette produktet er egnet for brukere med en kroppsvekt på mellom 35 og 136kg Sittestillingsutstyr slik som hoftebelter sidestøtter eller brystseler mm vil ikke...

Page 77: ...olgt NORSK KONTRAINDIKASJONER OG GJENBRUK KONTRAINDIKASJONER ADVARSEL Ikke bruk eller foreskriv denne ryggstøtten for noen som er tyngre enn den maksimale brukervekten RESIRKULERING GJENBRUK ADVARSEL Fare for personskade La alltid en Sunrise Medical forhandler undersøke produktet for skade eller slitasje før det leveres til en annen bru ker Hvis produktet viser noen tegn til skade MÅ DET IKKE BRUK...

Page 78: ...nainstalovat na celou řadu invalidních vozíků Určená životnost opěradla je 4 roky Maximální hmotnost uživatele 136 kg 300lbs VAROVÁNÍ Instalace zádové opěrky na invalidní vozík může ovlivnit těžiště invalidního vozíku a může způsobit převrácení vozíku dozadu což může mít za následek vznik úrazu Vždy zvažte zda není potřeba použít jistící kolečka proti překlopení nebo adaptéry pro pacienty s amputo...

Page 79: ...řete jej Vyjměte pěnovou vložku a obraťte ji rubem ven Zavřete zip aby se nezatrhl Perte v pračce v teplé vodě 60 C Odstřeďte nebo sušte v sušičce při nízké teplotě POZOR Potah nenechávejte chemicky čistit ani prát a sušit v průmyslových pračkách a sušičkách Neautoklávujte jej parou Nebělte Pěnovou vložku opět vložte do potahu POZNÁMKA Základna má dvě vrstvy pěnového materiálu Když vkládáte pěnový...

Page 80: ...ním šířky mezi zadními trubkami jak je znázorněno na obrázku 3 0 Pomocí tohoto měření viz obrázek 4 0 určete zda bude zádová opěrka pasovat na Váš vozík Pak zkontrolujte zda mají trubky kompatibilní průměr Držáky zádové opěrky Jay Easy Back mohou být namontovány na zadní trubky o průměru 19mm s vložkou 22 23mm s vložkou nebo 25 25 5mm bez vložky Obr 5 0 POZOR Pokud nemůžete určit zda jsou trubky z...

Page 81: ...žáky mohou vyžadovat další boční nastavení aby bylo zajištěno správné vyrovnání Připevnění a vyrovnání skořepiny zádové opěrky Obr 6 0 7 0 Uvolněte konzolové matice B a přijímací šrouby C použitím 10 mm klíče dokud se sestava nepohybuje volně ve všech směrech Připevněte zádovou opěrku Easy Back k držákům vložením levého a pravého upevňovacího sloupku E do levého a pravého držáku D Umístěte zádovou...

Page 82: ...zoly B a nastavte výšku skořepiny do požadované polohy Bezpečně dotáhněte matice konzoly B Doporučená specifikace krouticího momentu je 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm POZNÁMKA Poté co bude dokončeno nastavení výšky zkontrolujte zda nebyla při utahování šroubů nechtěně změněna šířka Nastavení hloubky úhlu Obr 8 0 Držáky umožňují nastavení hloubky směrem dopředu do 40 5 mm a 76 2 mm s reverzním držákem Pro...

Page 83: ...e zda je horní lem vyrovnaný s horním okrajem skořepiny Pokud se lem nekryje je možné že bude potřeba uvolnit spodek potahu Uživatel musí vyzkoušet současné nastavení komponent pro úpravu co se týče pohodlí a podpory a zopakovat výše uvedené kroky dokud není samostatné nastavení dokončeno Lze použít různé konfigurace a kombinace komponent pro úpravu nastavení páteře Pokud jsou potřebné další tvary...

Page 84: ...oz podle standardu ISO 10542 Invalidní vozík musí při přepravě směřovat dopředu Aby bylo sníženo nebezpečí zranění osob přepravovaných ve vozidle mělo by být příslušenství invalidního vozíku jako jsou koše a vybavení které není nezbytné odstraněno a zabezpečeno odděleně Tento výrobek je určen pro uživatele o hmotnosti 35 až 136 kg Na zařízení pro oporu polohy jako jsou pánevní polohovací pásy před...

Page 85: ...Í KONTRAINDIKACE VAROVÁNÍ Toto opěradlo nepředepisujte nikomu kdo přesahuje uvedenou maximální hmotnost uživatele RECYKLACE ZNOVUPOUŽITÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění Před předáním výrobku jinému uživateli jej vždy nechejte zkontrolovat autorizovaným obchodním zástupcem společnosti Sunrise Medical zda nedošlo k jeho poškození nebo opotřebení Najdete li jakékoliv známky poškození NEPOUŽÍVEJTE TENTO VÝ...

Page 86: ...wytrzymałe i łatwe w użyciu Oparcie może być instalowane do szerokiej gamy wózków Zakładany okres użytkowania oparcia wynosi 4 lata Dopuszczalna waga użytkownika 136 kg OSTRZEŻENIA Zainstalowanie oparcia pleców może wpłynąć na zmianę środka ciężkości wózka a tym samym zwiększyć wywrotnośc wózka Należy zawsze rozważyć potrzebę zastosowania w wózku kółek antywywrotnych lub przystawki dla osób z ampu...

Page 87: ...iec na lewą stronę Zapiąć zamek błyskawiczny aby zapobiec ścieraniu Prać w pralce w temperaturze maksymalnie 60 C Suszyć na sznurku lub w suszarce przy niskiej temperaturze UWAGA Nie czyścić chemicznie ani nie używać do czyszczenia pokrowców pralek i suszarek przemysłowych Nie czyścić parą w autoklawie Nie wybielać Ponownie włożyć piankę do wnętrza pokrowca NOTE Podstawa posiada dwie warstwy piank...

Page 88: ... 0 Uzyskany pomiar należy porównać z tabelą 4 0 aby określić czy oparcie będzie pasowało do wózka Następnie należy sprawdzić kompatybilność średnicy rurek tylnych Osprzęt oparcia Jay Easy można zamontować na prętach tylnych o średnicy 19 mm z wkładką 22 23 mm z wkładką lub 23 25 5 mm bez wkładki Rys 5 0 UWAGA W przypadku problemów z określeniem czy rurki tylne są kompatybilne należy skontaktować s...

Page 89: ...ściwe ustawienie Montowanie i wyrównywanie osłony oparcia Rys 6 0 7 0 Poluzować nakrętki wspornika B i śruby gniazda C za pomocą klucza 10 mm aż osprzętem będzie można łatwo poruszać we wszystkich kierunkach Zamontować oparcie Easy w gniazdach osprzętu wkładając lewe i prawe słupki montażowe D w lewe i prawe gniazdo E Umieścić oparcie w przybliżonym położeniu zarówno względem wózka jak i użytkowni...

Page 90: ... wysokość tylnej osłony Mocno dokręcić nakrętki wspornika B Zalecane ustawienia siły docisku śrub w zakresie 8 5 9 3 Nm NOTE Po dokonaniu regulacji wysokości sprawdzić czy szerokość nie została przypadkowo zmieniona podczas przykręcania nakrętek Regulacja głębokości kąta Rys 8 0 Osprzęt umożliwia regulację przedniej głębokości o 40 5 mm 76 2 mm jeśli osprzęt zostanie odwrócony Aby wyregulować głęb...

Page 91: ...góry osłony Jeśli szew nie jest wyrównany może być konieczne poluzowanie dolnej części pokrywy Użytkownik powinien sprawdzić komfort i stopień podparcia kręgosłupa Powyższe czynności należy powtarzać do zakończenia regulacji Używać można wielu konfiguracji i kombinacji elementów systemu pozycjonowania kręgosłupa Jeśli wymagane są dodatkowe kształty lub rozmiary systemu pozycjonowania kręgosłupa na...

Page 92: ...winien być zgodny z parametrami wymaganymi przez normy ISO 10542 Podczas transportu wózek musi być skierowany przodem do kierunku jazdy W celu zmniejszenia potencjalnych obrażeń pasażerów pojazdu akcesoria zamontowane do wózka takie jak odchylane stoliki i zbędny sprzęt powinny być zdemontowane i zabezpieczone osobno Produkt przeznaczony jest do użytku przez osoby ważące od 35 do 136 kg Urządzenia...

Page 93: ...SKAZANIA OSTRZEŻENIE Nie wolno użytkować oparcia przez użytkowników o masie przekraczającej dopuszczalną wagę RECYKLING I PONOWNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu Przed przekazaniem produktu innemu użytkownikowi autoryzowany sprzedawca Sunrise Medical powinien dokonać jego sprawdzenia pod kątem uszkodzeń lub zużycia W przypadku wykrycia uszkodzeń NIE WOLNO UŻYWAĆ PRODUKTU Nieprzestrzeganie tyc...

Page 94: ...ngen Desuden betyder det slidstærke letvægtsdesign at ryggen er let at anvende Ryglænet kan monteres på en lang række kørestolsmodeller Ryglænets forventede levetid er 4 år Maks brugervægt 136 kg 300lbs ADVARSLER Montering af en rygstøtte i en kørestol kan påvirke tyngdepunktet så man risikerer at kørestolen tipper bagover og forårsager personskader Man bør derfor altid vurdere om der er behov for...

Page 95: ... Fjern skumstykket og vend vrangen ud på betrækket Lyn betrækket i for at undgå at lynlåsen hænger fast i stoffet Maskinvask i varmt vand 60 C Dryptør eller brug tørretumbler på lav varme VIGTIGT Tåler ikke kemisk rens Betrækket må ikke vaskes og eller tørres i industrielle maskiner Tåler ikke dampsterilisering autoklave Undgå blegning Læg skumstykket ind i betrækket igen BEMÆRK Underlaget har to ...

Page 96: ...ryglænsrør ved at måle bredden mellem ryglænsrørene som vist på figur 3 0 Ved hjælp af disse mål tjek figur 4 0 for at afgøre om ryggen passen i din stol Derefter skal du kontrollere om ryglænsrørene har den rette diameter Jay Easy Back hardwaren kan monteres på kørestolens ryglænsrør som i diameter måler 19mm med indsats 22 23mm med indsats eller 25 25 5mm uden indsats Fig 5 0 VIGTIGT Hvis du ikk...

Page 97: ...s yderligere sidejustering for at sikre at de sidder korrekt i forhold til hinanden Fastgøring og justering af ryggens skal Fig 6 0 7 0 Løsgør bæremøtrikkerne B og holderboltene C med en 10mm skruenøgle indtil den let kan bevæges i alle retninger Fastgør Easy Back til hardwarens holdere ved at indsætte de venstre og højre monteringsstolper E i de venstre og højre holdere D Placér ryggen i den omtr...

Page 98: ... højden på ryggens skal til den ønskede position Spænd bæremøtrikkerne B forsvarligt Det anbefalede tilspændingsmoment er 8 5 9 3 Nm BEMÆRK Når højdejusteringen er færdig skal du tjekke at bredden ikke uforvarende har ændret sig når du strammer møtrikkerne Justering af dybde vinkel Fig 8 0 Hardwaren giver mulighed for en forreste dybdejustering på 1 6 40 5mm 3 76 2mm med reverserende hardware For ...

Page 99: ...søm med toppen af skallen Hvis sømmen ikke sidder korrekt skal betrækkets nederste del muligvis løsnes Få brugeren til at teste om den aktuelle rygradstøttens opstilling er komfortabel og støtter og gentag trinene ovenforfor indtil genjusteringen er gennemført Komponenterne til rygradsstøtte kan anvendes i adskillige konfigurationer og kombinationer Hvis du har brug for komponenter til rygradsstøt...

Page 100: ...estolen skal vende fremad under transport For at reducere mulige ulykker af bilens brugere skal tilbehør der er monteret på kørestolen som for eksempel bakker og unødvendigt udstyr fjernes og fastspændes separat Dette produkt er beregnet til brug af brugere der vejer mellem 35 og 136 kg Tilbehør til støtte af kropsholdningen såsom hofteseler kropsstøtter og holdningsstøtteanordninger må ikke anven...

Page 101: ...e DANSK KONTRAINDIKATIONER OG GENBRUG KONTRAINDIKATIONER ADVARSEL Dette ryglæn må ikke bruges eller ordineres for personer som overstiger den angivne maksimale brugervægt RECIRKULERING GENBRUG ADVARSEL Risiko for ulykke Få altid en autoriseret Sunrise Medical forhandler til at undersøge produktet for skade eller slidtage inden det overføres til en anden bruger Hvis der findes nogen beskadigelser M...

Page 102: ...τασταθεί σε ένα μεγάλο εύρος αναπηρικών πολυθρονών Η προοριζόμενη διάρκεια ζωής της πλάτης στήριξης είναι 4 χρόνια Μέγιστο βάρος χρήστη 136 κιλά 300 λίβρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η εγκατάσταση πλάτης στήριξης σε μια αναπηρική πολυθρόνα μπορεί να επηρεάσει το κέντρο βάρους της αναπηρικής πολυθρόνας και να προκαλέσει την ανατροπή της προς τα πίσω με αποτέλεσμα πιθανό τραυματισμό Εκτιμήστε την πιθανή ανάγκη...

Page 103: ...ριο με ζεστό νερό 60 C Αφήστε να στεγνώσει φυσικά ή στεγνώστε το σε στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμότητα ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πλένετε τα καλύμματα με στεγνό καθάρισμα και μη χρησιμοποιείτε βιομηχανικά πλυντήρια και στεγνωτήρια για να καθαρίσετε το κάλυμμα Μην τοποθετείτε σε κλίβανο με ατμό Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη Τοποθετήστε ξανά το αφρολέξ στο κάλυμμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η βάση έχει δύο στρώσεις αφρολέξ Όταν τοποθετήσε...

Page 104: ... συμβατές ράβδους πλάτης μετρώντας το πλάτος μεταξύ των ράβδων πλάτης όπως απεικονίζεται στην Εικόνα 3 0 Χρησιμοποιώντας αυτή τη μέτρηση δείτε την Εικόνα 4 0 για να καθορίσετε αν η πλάτη θα προσαρμόζετε στην πολυθρόνα σας Στη συνέχεια ελέγξτε ότι η διάμετρος των ράβδων πλάτης είναι συμβατή Ο υλικός εξοπλισμός της πλάτης Jay Easy μπορεί να στερεωθεί σε ράβδους πλάτης αναπηρικής πολυθρόνας με διάμετ...

Page 105: ...ούν πρόσθετη πλευρική ρύθμιση για να διασφαλιστεί η σωστή ευθυγράμμιση Σύνδεση και ευθυγράμμιση του κελύφους πλάτης Εικ 6 0 7 0 Χαλαρώστε τα παξιμάδια βραχιόνων B και τα μπουλόνια δέκτη C χρησιμοποιώντας το κλειδί των 10mm μέχρι να μπορείτε να μετακινείτε εύκολα τον υλικό εξοπλισμό προς όλες τις κατευθύνσεις Συνδέστε την πλάτη Easy στους δέκτες υλικού εξοπλισμού εισάγοντας τους αριστερούς και δεξι...

Page 106: ...το ύψος του κελύφους πλάτης στην επιθυμητή θέση Σφίξτε καλά τα παξιμάδια βραχίονα B Η συνιστώμενη προδιαγραφή ροπής είναι 75 85 in lbs 8 5 9 3 Nm ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης πλάτης ελέγξτε ότι το πλάτος δεν έχει αλλάξει κατά λάθος κατά το σφίξιμο των παξιμαδιών Ρύθμιση βάθους γωνίας Εικ 8 0 Ο υλικός εξοπλισμός επιτρέπει ρύθμιση πρόσθιου βάθους 1 6 40 5mm και 3 76 2mm με υλικό εξοπλισ...

Page 107: ...τι η πάνω ραφή είναι ευθυγραμμισμένη με το πάνω μέρος του κελύφους Αν η ραφή δεν είναι ευθυγραμμισμένη θα πρέπει να χαλαρώσετε το κάτω μέρος του καλύμματος Πείτε στο χρήστη να ελέγξει την τρέχουσα ρύθμιση ευθυγράμμισης της σπονδυλικής στήλης για άνεση και υποστήριξη και επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα μέχρι να ολοκληρωθεί η ρύθμιση Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν πολλές διαμορφώσεις και συνδυασμοί...

Page 108: ...με τις απαιτήσεις απόδοσης του προτύπου ISO 10542 Η αναπηρική πολυθρόνα πρέπει να κοιτάει μπροστά κατά τη μεταφορά Για να μειωθεί η πιθανότητα τραυματισμού σε επιβάτες του οχήματος τα εξαρτήματα που στερεώνονται στην αναπηρική πολυθρόνα όπως δίσκοι και μη απαραίτητος εξοπλισμός πρέπει να αφαιρούνται και να ασφαλίζονται ξεχωριστά Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση από χρήστες με βάρος που κυμαίνε...

Page 109: ...Η ΑΝΤΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε και μην συνταγογραφείτε αυτή την πλάτη για οποιοδήποτε άτομο υπερβαίνει το δηλωμένο μέγι στο βάρος χρήστη ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Να ζητάτε πάντα από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Sunrise Medical να επιθεωρήσει το προϊόν για ζημιά ή φθορά πριν από τη μεταφορά του σε άλλον χρήστη Εάν βρεθεί ζημιά οποιου...

Page 110: ...evyt kestävä ja helppokäyttöinen Selkätuki voidaan asentaa monenlaisiin pyörätuoleihin Selkänojan suunniteltu käyttöikä on neljä vuotta Enimmäiskantavuus 136 kg 300lbs VAROITUKSET Selkätuen asentaminen pyörätuoliin voi vaikuttaa pyörätuolin painopisteeseen ja pyörätuoli voi kaatua taaksepäin aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja Arvioi aina onko pyörätuolin tasapainon takaamiseksi tarvetta käy...

Page 111: ...vetoketju kiinni ettei se tartu kiinni pesurumpuun Konepese lämpimässä vedessä 60 C Valuta kuivaksi tai kuivaa alhaisella lämmöllä pyykinkuivaajassa HUOMIO Älä kuivapese istuimen päällistä äläkä pese sitä teollisuuspesukoneessa tai kuivata teollisuuskuivaajassa Älä höyrypese painehöyryllä Älä valkaise Aseta vaahtomuovi takaisin päällisen sisälle HUOMAUTUS Alustassa on kaksi vaahtomuovikerrosta Kun...

Page 112: ...lkäosan putkien välinen leveys ks kuva 3 0 Tarkista tämän mittaustuloksen perusteella kuvasta 4 0 sopiiko selkäosa tuoliin Tarkista seuraavaksi että selkäosan putket ovat läpimitaltaan sopivat Jay Easy Back kiinnikkeet voidaan kiinnittää selkäosan putkiin jotka ovat halkaisijaltaan 3 4 19 mm välikappaleella 7 8 22 23 mm välikappaleella tai 1 25 25 5 mm ilman välikappaletta Kuva 5 0 HUOMIO Jos et v...

Page 113: ...tkiin HUOMAUTUS Pidikkeet voivat vaatia ylimääräistä sivuttaissäätöä oikean suuntauksen varmistamiseksi Selkäosan rungon kiinnittäminen ja kohdistaminen kuvat 6 0 7 0 Löysää kiinnitysmutterit B pidikkeen pultit C 10 mm kiintoavaimella kunnes kiinnike liikkuu helposti kaikkiin suuntiin Kiinnitä Easy selkätuki kiinnikkeiden pidikkeisiin asettamalla vasen ja oikea asennustanko E vasempaan ja oikeaan ...

Page 114: ...ttimien mutterit B ja säädä selkäosan rungon korkeus haluttuun kohtaan Kiristä kannattimien mutterit tiukasti B Suositeltu vääntömomenttiarvo on 8 5 9 3 Nm HUOMAUTUS Kun korkeuden säätö on valmis tarkista ettei leveys ole vahingossa muuttunut muttereita kiristettäessä Syvyyden kulman säätö Kuva 8 0 Etuosan säätövara on kiinnikkeitä käytettäessä 1 6 40 5 mm tai 3 76 2 mm taittuvia kiinnikkeitä käyt...

Page 115: ...n että yläsauma on suunnattu rungon yläosan mukaisesti Jos sauma ei ole tasainen päällyksen pohjaa on ehkä löysättävä Anna käyttäjän kokeilla onko selkärangan tuki asetettu miellyttävään ja tukevaan asentoon toista edellä esitetyt vaiheet tarvittaessa vaiheet kunnes säätö on valmis Käytössä voi olla useita selkärangan tuentaosia ja niiden yhdistelmiä Erikokoisia ja mallisia selkärangan tuentaosia ...

Page 116: ... vaatimukset Pyörätuolin on oltava suunnattu eteenpäin kuljetuksen aikana Pyörätuolin käyttäjän vammautumisvaarojen minimoimiseksi pyörätuoliin asennettavat tarvikkeet kuten tarjottimet ja muut toissijaiset varusteet on poistettava ja kiinnitettävä erikseen kuljetuksen ajaksi Tämä tuote on tarkoitettu 35 136 kg painaville käyttäjille Asentoa tukeviin laitteisiin kuten lantiovyöt vartalotuet tai as...

Page 117: ...IOT JA UUDELLEENKÄYTTÖ KONTRAINDIKAATIOT VAROITUS Älä käytä tai määrää tätä selkänojaa henkilölle jonka paino ylittää suurimman sallitun käyttäjän maksimipainon KIERRÄTYS UUDELLEENKÄYTTÖ VAROITUS Loukkaantumisvaara Pyydä aina Sunrise Medicalin valtuuttamaa jälleenmyyjää tarkistamaan tuote kulumisen ja vaurioiden varalta ennen sen luovuttamista toiselle käyttäjälle ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA jos siinä...

Page 118: ...Jay Easy Back 122915 Rev D 118 ...

Page 119: ...Jay Easy Back 122915 Rev D 119 ...

Page 120: ...Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH 3110 Münsingen Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical ...

Reviews: