background image

white

4 C

FELLOW

 

GAMING HEADSET

PC-GAMING

QuICk INSTALL GuIDE 

SL-8780

©2009 Jöllenbeck. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh are 

registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks are the property of their respective owners. 

Jöllenbeck shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is 

subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, 27404 Weertzen, GERMANY

SL-8780 | VErS. 1.0

1.

 Sluit de jack pluggen van de headset aan op de geluidskaart.  

Let er goed op dat u de plug van de hoofdtelefoon aansluit op  

de luidsprekeruitgang en de plug van de microfoon op de  

microfooningang van de geluidskaart.

2.

 Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de  

volumeregeling in de kabelafstandsbediening is ingesteld op 

minimaal vermogen. Met de muteschakelaar voor de microfoon 

kunt u de microfoon in- en uitschakelen.

3.

 Pas de lengte van de beugel aan beide zijden van de headset 

aan uw hoofd aan.

4.

 Verstel de microfoon in hoogte zodat die zich op ongeveer  

2 tot 3 cm van uw mond bevind.

NL

1.

 Zapojit západkové konektory Headsetu do soundkarty. Dbát na 

to, aby konektor sluchátek byl napojený na výstupu reproduktoru 

a konektor mikrofonu na vstupu mikrofonu soundkarty.

2.

 Před nasazením Headsetu dbát na to, aby byl regulátor hlasitosti 

na kabelovém dálkovém ovládání nastavený na minimální 

 

hlasitost. Vypínačem mikrofonu můžete mikrofon zapnout a 

vypnout.

3.

 Přizpůsobit délku záhlavního třmene na obou stranách Headsetu 

na vlastní velikost hlavy.

4.

 Nastavit mikrofon ve výšce a vést cca. 2 až 3 cm před ústa.

CZ

1.

 Вставить штекеры гарнитуры в разъемы звуковой карты. 

Следить за тем, чтобы штекер наушников был вставлен в 

выход для динамиков, а штекер микрофона – во вход для 

микрофона на звуковой карте.

2.

 Перед надеванием гарнитуры проследить за тем, чтобы 

регулятор громкости на пульте управления на кабеле был 

переведен на минимальную громкость. С помощью кнопки 

выключения микрофона его можно включать и выключать.

3.

 Подогнать гарнитуру с обеих сторон к размеру головы.

4.

 Отрегулировать микрофон по высоте, он должен находиться 

на расстоянии 2-3 см ото рта.

RU

1. 

Anslut headsetets telepluggar till ljudkortet. Observera att  

hörlurskontakten ska kopplas till högtalarutgången och  

mikrofonkontakten till mikrofoningången på ljudkortet.

2. 

Kontrollera att volymreglaget är inställt på lägsta nivå innan du 

sätter på dig headsetet. Med mute-knappen kan du sätta på och 

stänga av ljudet till mikrofonen.

3. 

Anpassa bandets längd på båda sidorna av headsetet så att det 

passar ditt huvud.

4. 

Ställ in höjden på mikrofonen och sätt den ungefär 2 – 3 cm 

 

från munnen.

SE

1.

 Csatlakoztassuk a headset jack dugóját a hangkártyára.  

Ügyeljünk arra, hogy a fülhallgató dugaszt a hangfalkimenetre és 

a mikrofon dugaszát a hangkártya bemenetére csatlakoztassuk.

2. 

A headset felhelyezése előtt ügyeljünk arra, hogy a vezetékes 

távirányító hangerőszabályzója a legkisebbre legyen állítva.  

 

A mikrofonnémítással lehet be és kikapcsolni a mikrofont.

3

. A fejpánt hosszát a headset két oldalán a saját fejméretre  

kell beállítani. 

4.

 A mikrofon magasságát állítsuk be és 2-3 cm-re tegyük 

 

a szánktól.

HU

1. Συνδέστε τα βύσματα του ακουστικού στην κάρτα ήχου. Προσέξτε 

ότι το βύσμα ακουστικού συνδέεται στην έξοδο ηχείου και το 

βύσμα μικρόφωνου στην είσοδο μικρόφωνου της κάρτας ήχου.

2. Πριν από την τοποθέτηση των ακουστικών προσέξτε ότι ο 

ρυθμιστής έντασης στο τηλεχειριστήριο καλωδίου πρέπει να έχει 

ρυθμιστεί στην ελάχιστη ένταση. Με το σύστημα παγώματος 

ήχου στο μικρόφωνο μπορείτε να το ενεργοποιήσετε και 

απενεργοποιήσετε.

3. Προσαρμόστε το μήκος της στεφάνης κεφαλής και στις δύο 

πλευρές των ακουστικών στο μέγεθος του κεφαλιού.

4. Ρυθμίστε το μικρόφωνο ως προς το ύψος και οδηγήστε το 

περίπου 2 έως 3 εκατοστά μπροστά από το στόμα.

GR

DK

Begrænset ansvar

Jöllenbeck GmbH hæfter ikke på nogen måde for følgeskader 

såsom skader på eller tab af ejendom, indtjenings- eller 

omsætningstab, udgifter til reservedele, udgifter i forbindelse med 

gener på grund af manglende arbejdsdygtighed eller andre skader. 

Der kan under ingen omstændigheder stilles krav, der overstiger 

produktets købspris.

Forebyggelse af høreskader

BEMÆRK: Brug af øre- eller hovedtelefoner samt langvarig lytning 

med høj lydstyrke kan føre til varige høreskader.

Garanti

På dette produkt giver vi en garanti på to år fra købsdatoen for dets 

forarbejdning og alle indbyggede dele.

Overensstemmelseserklæring

Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens 

(radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan påvirke 

enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at forstørre 

afstanden til de forstyrrende enheder.

Ograniczenie odpowiedzialności

Firma Jöllenbeck GmbH w żadnym wypadku nie odpowiada za 

uszkodzenia czy utratę własności, straty dotyczące zysków lub 

obrotów, koszty części wymiennych, wydatki nieuzgodnione 

spowodowane zakończeniem świadczenia usługi lub inne szkody. 

W żadnym wypadku nie będą uwzględniane roszczenia, które 

przekraczają cenę zakupu produktu.

Zapobieganie uszkodzeniu słuchu

UWAGA: Korzystanie z słuchawek oraz długotrwałe słuchanie 

przy ustawionej dużej głośności może prowadzić do trwałego 

uszkodzenia słuchu.

Gwarancja

Na niniejszy produkt udzielamy Państwu gwarancji na okres dwóch 

lat od daty zakupu obejmującą obróbkę i wszystkie wbudowane 

elementy. 

Zakłócenia Zgodność

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o 

wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, 

telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą 

być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim 

wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.

PL

SE

CZ

HU

Felelősség korlátozása

A Jöllenbeck GmbH semmilyen esetben nem vállal felelősséget 

káresemények következményeiért, mint pl. tulajdon sérülése vagy 

elvesztése, nyereség- vagy forgalom elmaradása, pótalkatrészek 

költsége, szolgáltatás megszakítása miatti kellemetlenségek okán 

vagy más kár miatt felmerülő kiadások. Semmilyen körülmények 

között nem támasztható olyan igény, amely meghaladja a termék 

vételárát.

Halláskárosodás elkerülése 

FIGYELEM: Fül- vagy fejhallgatók használata, valamint hosszú ideig 

tartó magas hangerőn történő használat tartós halláskárosodáshoz 

vezethet.

Garancia

Ezen termékre a vásárlás dátumától számított két év garanciát 

vállalunk a kidolgozásra és minden beépített alkatrészre.

Megfelelés

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberen

-

dezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú 

sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési za

-

vara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot 

a zavaró készülékekhez.

Omezení odpovědnosti

Společnost Jöllenbeck GmbH neodpovídá za následné 

škody, tj. za škody na majetku či jeho ztrátu, ušlý zisk či obrat, 

náklady na náhradní díly, výdaje za nepříjemnosti v důsledku 

přerušení činnosti a další škody. V žádném případě nelze 

uplatňovat nároky přesahující kupní cenu výrobku.

Prevence poškození sluchu

POZOR: Používání náhlavních sluchátek resp. sluchátek do 

uší a dlouhý poslech při vysoké hlasitosti mohou způsobit 

trvalé poškození sluchu.

Záruka

Na tento výrobek poskytujeme záruku dva roky od data 

prodeje. Záruka se vztahuje na zpracování a všechny použité 

komponenty. 

Prohlášení o shodě

Za působení silných statických, elektrických, nebo 

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, 

mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje 

(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým 

přístrojům.

Ansvarsbegränsning

Jöllenbeck GmbH ansvarar inte för följdskador, så som skador på 

eller förlust av egendom, vinst- eller omsättningsförlust, kostnader 

för reservdelar, utgifter för olägenheter pga. driftavbrott eller andra 

skador. Under inga omständigheter kan anspråk göras gällande som 

överstiger inköpspriset på produkten.

Undvik hörselskador

VARNING: Att använda öronsnäcka eller hörlurar och/eller lyssna på 

hög volym under lång tid kan leda till bestående hörselskador.

Garanti

För denna produkt lämnar vi garanti på tillverkning och material i två 

år från inköpsdatum.

Konformitet

Starka statiska, elektriska eller  

högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar 

från  

mikrovågsugnar) kan påverka  

apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka 

avståndet till den apparat som stör.

Περιορισμός ευθύνης

Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ενδεχόμενες 

ζημίες, όπως φθορές ή απώλεια περιουσίας, απώλεια κέρδους ή 

κύκλου εργασιών, κόστος ανταλλακτικών, έξοδα λόγω προβλημάτων και 

διακοπής παρεχόμενων υπηρεσιών ή λοιπές ζημίες. Σε καμία περίπτωση 

δεν υπάρχει δυνατότητα αξίωσης για αποζημίωση που υπερβαίνει την 

τιμή πώλησης του προϊόντος.

Αποφυγή διαταραχών της ακοής

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών αυτιών ή ακουστικών κεφαλής, 

καθώς και η μακροχρόνια έκθεση σε υψηλή ακουστική ένταση μπορούν 

να οδηγήσουν σε μακροχρόνιες διαταραχές της ακοής.

Εγγύηση

Για το προϊόν αυτό σας προσφέρουμε εγγύηση δυο ετών από την 

ημερομηνία αγοράς για την ποιότητα υλικών και κατασκευής. 

Δήλωση συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων 

υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, 

αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις 

στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση 

δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που 

δημιουργούν παρεμβολή.

GR

2

L

L

3

L

4

1

Reviews: