background image

XS-GTX1622S_U [US/FR/ES] 4-289-523-

21

(2)

XS-GTX1622S_U [US/FR/ES] 4-289-523-

21

(2)

Specifications

Speaker 

Separate type, 2-way 

Woofer 16 cm (6 

3

/

8

 in), cone 

type 

Tweeter 2.3 cm (

29

/

32

 in), 

dome type

Short-term maximum power*

1

  260 W*

2

Rated power 

60 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

50 – 30,000 Hz*

2

Crossover frequency 

5,000 Hz

Mass 

Woofer: 

Approx. 830 g (1 lb 14 oz) 

per speaker 

Tweeter: 

Approx. 45 g (2 oz) per 

speaker 

Passive crossover network: 

Approx. 145 g (6 oz) per 

speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications subject to change without notice.

*

1

  “

Short-term Maximum power

 may also be referred to as 

Peak Power

.

*

2

 

Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

Caractéristiques techniques

Haut-parleur 

Séparé, à 2 voies 

Haut-parleur des basses  

16 cm (6 

3

/

8

 po), type en cône 

Haut-parleur des aiguës  

2,3 cm (

29

/

32

 po), type en dôme

Puissance maximale à court terme*

1

   

260 W*

2

Puissance nominale 

60 W*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace 

50 – 30 000 Hz*

2

Fréquence de transition 

5 000 Hz

Poids 

Haut-parleur des basses : 

Environ 830 g (1 lb 14 oz) 

par haut-parleur 

Haut-parleur des aiguës : 

Environ 45 g (2 oz) par haut-

parleur 

Circuit de recoupement 

passif : 

Environ 145 g (6 oz) par 

haut-parleur

Accessoires fournis 

Éléments d’installation

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à 

des modifications sans préavis.

*

1

 

La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

 

Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond the 

peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards 

using magnetic coding away from the speaker system to 

protect them from damage caused by the magnets in the 

speakers.

Caution

When using the speakers with an amplifier or power booster 

employing the BTL (balanced transformerless) system, 

be sure 

to connect the speaker system cords directly to the 

amplifier speaker cords.

 If the connection is made through 

already existing speaker cords which have a common 

 lead for 

both the right and left channels, it is possible that no sound will 

be heard, and that the amplifier will be damaged.

If you cannot find an appropriate mounting location, consult 

your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-

parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de 

crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de 

haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les 

aimants des haut-parleurs.

Attention

Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou 

amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré 

sans transformateur), 

raccordez les cordons du système de 

haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de 

l’amplificateur.

 Si le raccordement est effectué via des cordons 

de haut-parleurs déjà existants comportant un fil 

 en 

commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible 

qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit 

endommagé.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour 

installer l’appareil, consultez votre concessionnaire 

automobile ou votre détaillant Sony le plus proche.

4-289-523-

21

(2)

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Separate 2-way

Speaker

XS-GTX1622S

Especificaciones

Altavoz 

Tipo separado, 2 vías 

Altavoz de graves de 16 cm, 

tipo cónico 

Altavoz de agudos de 2,3 cm, 

tipo cúpula

Potencia de pico máximo a corto plazo*

1

 

260 W*

2

Potencia nominal 

60 W*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida 

 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencia efectivo  50 – 30.000 Hz*

2

Frecuencia de corte 

5.000 Hz

Peso 

Altavoz de graves: 

Aprox. 830 g por altavoz 

Altavoz de agudos: 

Aprox. 45 g por altavoz 

Red divisora de frecuencias 

pasivas:  

Aprox. 145 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para 

instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

  “

Potencia de pico máximo a corto plazo

 también puede 

denominarse 

Potencia de pico

.

*

2

 

Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

Before mounting

A depth of at least 55 mm (2 

1

/

4

 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are 

to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the 

following in mind when choosing a mounting location:

 Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are 

to mount the speaker.

 A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need 

to modify the board only.

 If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame 

or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or 

close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door 

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that 

suits your car.

Avant le montage

Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 55 mm (2 

1

/

4

 po). Mesurez la 

profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera 

aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous 

choisissez un emplacement pour l’installation :

 Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la 

portière (avant ou arrière).

 Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il 

ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.

 Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le cadre 

ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la 

portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc. 

Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les 

manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les 

sièges etc.

 Le bon emplacement de montage des haut-parleurs d’aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un 

emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.

Antes del montaje

Debe existir una profundidad de 55 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del 

área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. 

Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:

 Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz 

que pueda impedir su instalación.

 Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz. 

En este caso, sólo deberá modificar el tablero.

 Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el 

marco y el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de 

la ventanilla de la puerta (que se utiliza al subir o bajar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, 

las manivelas de las ventanillas, los picaportes de las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para 

guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.

 El lugar apropiado para el montaje de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar 

que mejor se adecue a su automóvil.

Mounting / Montage / Montaje

Dimensions/Dimensions/Dimensiones

Tweeter

Haut-parleur des aiguës

Altavoz de agudos

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

23 

(

29

/

32

)

ø 38 (1 

1

/

2

)

37 (1 

1

/

2

)

47 (1 

7

/

8

)

ø 39 (1 

9

/

16

)

ø 51 (2 

1

/

8

)

32 (1 

5

/

16

)

2 (

3

/

32

)

*

38 (1 

1

/

2

)

51 (2 

1

/

8

)

32 (1 

5

/

16

)

35 (1 

7

/

16

)

51 (2 

1

/

8

)

8 (

11

/

32

)

57 (2 

1

/

4

)

Depending on the attachment location, the dimension value may differ.

Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.

En función del lugar en el que lo monte, las dimensiones puede variar.

Woofer

Haut-parleur des basses

Altavoz de graves

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

55  

(2 

1

/

4

)

10.1  

(

13

/

32

)

4 - ø 4.3 (

3

/

16

)

ø 156  

(6 

1

/

4

)

5 (

7

/

32

)

176 (7)

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

ø 126 (5)

ø 80 (3 

1

/

4

)

83   (3 

3

/

8

)

182 (7 

1

/

4

)

34.5  

(1 

3

/

8

)

30°

45°

45°

Passive crossover network

Circuit de recoupement passif

Red divisora de frecuencias pasivas

102 (4 

1

/

8

)

65

(2 

5

/

8

)

26

(1 

1

/

16

)

Precauciones

 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces 

con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia 

máxima.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas 

grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación 

magnética para evitar daños que posiblemente causarían los 

imanes de los altavoces.

Precaución

Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de 

potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), 

asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces 

directamente con los cables de altavoces del amplificador.

 

Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya 

existentes, con un cable 

 común para el canal derecho y el 

izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido y que el 

amplificador se dañe.

Si no encuentra una ubicación de montaje apropiada 

consulte al vendedor de su automóvil o al distribuidor Sony 

más cercano.

Reviews: