background image

2010  Sony Corporation   Printed in Japan

Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku / 

Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart 

batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável  

/ Аккумулятор / 

 / 

 / 

 / 

Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the 

sun.

Do not incinerate or dispose of in fire. 

Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.

Be 

sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery 

pack.

Keep the battery pack out of the reach of small children.

Keep the battery pack dry.

Replace only with 

the same or equivalent type recommended by Sony.

Dispose of used battery packs promptly as described in the 

instructions.

Refer to the operating instructions of your electronic device for further details. 

Charging the battery pack

You don’t have to discharge the battery pack before recharging. 

Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity.

To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).

Effective use of the battery pack

Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. 

To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and 

only insert it in your electronic device just before use.   

Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before 

taking the actual shots.

How to store the battery pack

To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for type C).

Fully charge the battery and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place. 

Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.

Battery life

The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching 

the end of its life. Replace with a new one. 

The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.

No compensation for contents of the shooting

Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of 

the battery pack or other devices.

When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)

What is the “InfoLITHIUM” battery pack?

It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic 

devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM” compatible device, the remaining 

battery time is displayed in minutes.

Notes

The remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and the environment. 

When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the battery mark etc. will be displayed 

instead of the remaining battery time.
If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate, 

charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining 

battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or 

if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time.

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

Pour les clients aux É.-U.

AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une 

autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Note:

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 

15 de la réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un 

environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et 

utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.

Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines 

conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la 

télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer 

de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions 

suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute 

interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.

Pour les clients au Canada

CAN ICES-3 B/NMB-3 B

Pour les utilisateurs au Canada

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un 

point de collecte et de recyclage le plus proche.

Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 

1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/

Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés 

ou qui fuient.

Spécifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)

NP-FD1

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A

NP-FG1

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A

NP-BK1

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A

NP-BN1

Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A

Pour les clients en Europe

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux 

autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et 

accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. 

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les 

symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 

0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. 

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement 

à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et 

sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. 

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une 

connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique 

qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de 

collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. 

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, 

reportez-vous au manuel d’utilisation. 

Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. 

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous 

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être 

adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

For customers in the U.S.A.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your 

authority to operate this equipment.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 

15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a 

residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed 

and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, 

there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause 

harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and 

on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 

including interference that may cause undesired operation.

For customers in Canada

CAN ICES-3 B/NMB-3 B

For customers in the U.S.A. and Canada

RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable. 

You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the 

collection and recycling location nearest you.

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-

8837, or visit http://www.rbrc.org/

Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.

Specifications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)

NP-FD1

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A

NP-FG1

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A

NP-BK1

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A

NP-BN1

Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A

For Customers in Europe

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with 

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product 

shall not be treated as household waste. 

On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical 

symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 

0.004% lead. 

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the 

environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. 

The recycling of the materials will help to conserve natural resources. 

In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with 

an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery 

will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of 

electrical and electronic equipment. 

For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. 

Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. 

For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, 

your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Notice for the customers in the countries applying EU Directives

This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the 

authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any 

service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.

CAUTION

If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the 

following cautions.

Do not disassemble.

Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force 

such as hammering, dropping or stepping on it.

Do not short circuit and do not allow metal objects to come into 

contact with the battery terminals. 

4-197-993-

13

(1)

Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 

coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.

ATTENTION

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des 

brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : 

Ne démontez pas la batterie.

N’écrasez 

et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, 

la laisser tomber ou marcher dessus.

Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de 

tout contact avec des objets métalliques.

N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 

°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.

N’incinérez pas la batterie 

et ne la jetez pas au feu.

Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent 

une fuite.

Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de 

la recharger.

Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.

Gardez la batterie au sec.

Remplacez-la 

uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

Mettez les batteries 

au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. 

Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil 

électronique pour de plus amples informations.

Mise en charge de la batterie

Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une 

batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie.

Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C 

(50 °F et 86 °F).

Emploi optimal de la batterie

Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est 

conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste 

avant de filmer. 

Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues suffisant (deux à 

trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.

Rangement de la batterie

Afin d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la batterie (A 

l’exception du type C).

Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec 

et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.

Durée de service de la batterie

La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale, 

c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.

La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.

Aucun dédommagement du contenu des prises de vue

Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est 

impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.

En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle NP-BK1/NP-

BN1)

Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?

C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie avec des appareils 

électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil compatible  

« InfoLITHIUM », l’autonomie de la batterie restante est affichée en minutes.

Remarques

L’autonomie de la batterie restante peut ne pas être affichée correctement, en fonction de l’état d’utilisation et de 

l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil incompatible, la marque de la 

batterie etc. s’affiche à la place de l’autonomie de la batterie restante. 

Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment suffisante, rechargez complètement 

la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible 

d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été 

laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à 

titre de référence uniquement.

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder 

den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert 

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. 

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien 

einzeln in einen Plastikbeutel.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen 

Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder  der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als 

normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. 

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen 

Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 

0,004% Blei enthält. 

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit 

Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, 

den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige 

Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal 

ausgetauscht werden. 

Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. 

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung 

der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. 

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den 

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten

Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.

Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie 

bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. 

Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder 

Garantiedokumenten genannten Adressen.

VORSICHT

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von 

Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.

Zerlegen Sie den Akku nicht.

Setzen Sie den Akku 

keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht 

versehentlich auf den Akku zu treten.

Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann 

sonst zu einem Kurzschluss kommen.

Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. 

bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.

Zünden Sie ihn 

nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.

Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus 

nicht ungeschützt.

Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit 

Ladefunktion.

Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.

Tauschen 

Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen 

wird.

Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.

Weitere Informationen 

finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.

Laden des Akkus

Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während 

noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.

Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 

°C vollständig aufzuladen.

Für optimalen Betrieb des Akkus

Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir 

deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät 

einzusetzen.

Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor 

der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.

Aufbewahrung des Akkus

Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf, damit kein 

Kurzschluss auftritt (außer beim Typ C).

Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben 

Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der 

Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort. 

Lebensdauer des Akkus

Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit 

ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus. 

Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.

Kein Anspruch auf Schadensersatz

Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften 

Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.

Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1) 

Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?

Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten 

Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem „InfoLITHIUM“-

kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.

Hinweise

Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht richtig angezeigt. 

Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät verwenden, wird statt der Akkurestzeit 

das Akkusymbol usw. angezeigt.

Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den 

Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit 

möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, 

wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig 

verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende 

Aufnahmedauer.

„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 

con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no 

puede ser tratada como un residuo doméstico normal. 

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo 

químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de 

mercurio o del 0,004% de plomo. 

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas 

para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de 

deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. 

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una 

conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico 

cualificado para ello. 

Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un 

punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. 

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. 

Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. 

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el 

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea 

deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada 

en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.

PRECAUCIÓN

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. 

Tenga en cuenta las siguientes precauciones. 

No la desmonte.

No aplaste ni exponga la batería a impactos 

tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.

No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que 

objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.

No exponga la batería a altas temperaturas superiores 

a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. 

No 

la incinere ni la arroje al fuego.

No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.

Asegúrese de cargar la 

batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.

Guarde la batería 

fuera del alcance de niños pequeños.

Mantenga la batería seca.

Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o 

equivalente recomendada por Sony.

Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se 

describe en las instrucciones.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo 

electrónico.

Carga de la batería

No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de cierta capacidad 

restante, no afectará a la capacidad original de la batería.

Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC

Utilización efectiva de la batería

El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la 

batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo 

electrónico solamente antes de utilizarlo.

Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas 

antes de la toma de imágenes real.

Almacenamiento de la batería

Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la transporte o la 

guarde (excepto para el tipo C).

Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar 

seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la 

batería.

Duración útil de la batería

La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha 

llegado al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.

La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.

No se indemnizará por el contenido de las fotografías

No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles 

debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.

Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/NP-BN1) 

¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?

Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo con dispositivos 

electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo compatible con “InfoLITHIUM”, 

el tiempo de batería restante se indicará en minutos.

Notas

Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las condiciones 

de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo no compatible con 

“InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de batería restante.

Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suficiente 

para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en 

cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho 

tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería 

restante como el aproximado de toma de imágenes.

“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke 

inzamelingssystemen)

Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als 

huishoudelijk afval behandeld mag worden. 

Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De 

chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % 

kwik of 0,004 % lood bevat. 

Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich 

zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het 

vrijwaren van natuurlijke bronnen. 

In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een 

permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel 

vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het 

product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de 

recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. 

Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te 

verwijderen. 

Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. 

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke 

instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product 

hebt gekocht.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn

Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden 

gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of 

garantie documenten.

LET OP

Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg 

hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. 

Demonteer het apparaat niet.

Plet de accu 

niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. 

Veroorzaak geen 

kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.

Stel de accu 

niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd 

staat.

Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.

Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-

ionaccu’s.

Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden 

opgeladen.

Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.

Houd de accu droog.

Vervang de accu alleen 

door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.

Gooi de gebruikte accu 

zo snel mogelijk weg volgens de instructies.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor 

meer informatie.

Opladen van de accu

U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze 

nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.

Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C 

en 30 °C.

Effectief gebruik van de accu

De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste 

warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat 

plaatsen.

Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak 

proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.

Juiste opslag van de accu

Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of opbergt (met 

uitzondering van type C).

Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de 

accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed 

blijft functioneren.

Levensduur van de accu

De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is 

afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe 

accu.

De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de 

omgeving.

Geen vergoeding voor verloren opnamen

Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de 

andere apparaten.

Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP-BN1)

Wat is een "InfoLITHIUM" accu?

Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische 

apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt 

de resterende tijd aangegeven in minuten.

Opmerkingen

De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven afhankelijk van de gebruiksstatus en de omgeving 

waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat niet compatibel is, 

wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de resterende accutijd.

Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is, 

moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd 

er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd 

wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu 

vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare 

opnameduur (bij benadering).

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

För kunder i Europa

Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata 

insamlingssystem)

Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt 

hushållsavfall. 

På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska 

symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver 

eller 0,004% bly. 

Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön 

och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig 

avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. 

När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett 

inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat 

korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. 

För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. 

Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. 

För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta 

ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv

Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning 

skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och 

garantihandlingarna.

(Fortsättning på andra sidan)

Reviews: