background image

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いか
たをすると、転倒などにより死亡や大けがなど人身事故につながることがあり危
険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る。

警告表示の意味

取扱説明書および製品では、次のような表示を
しています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害
を与えたりすることがあります。

注意を促す記号

行為を禁止する記号

行為を指示する記号

下記の注意を守らないと、

けが

をしたり周辺の

物品に

損害

を与えたりすることがあります。

3D

メガネを他の用途で使用しない

3D

メガネは

3D

映像を見るためのものです。その他の用途では使用

できません。その他の用途で使用した場合、目や顔を損傷したり、け
がの原因となる恐れがあります

3D

視聴時は定期的に休息をとる

3D

映像を視聴する際は、定期的に休憩をとってください。休息をと

らないと、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出るこ
とがあります。

日本語

ご使用いただけるモニター

3D

表示に対応したソニー製モニター

機種名:

LMD-3251MT/3251ST/2451MT

2014

1

月現在)

使用上のご注意

本機使用についての安全上のご注意

映像の視聴中に目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出ること

ˎ

ˎ

があります。映像を視聴するときは、定期的に休憩をとることをおすすめしま
す。必要な休憩の長さや頻度は個人によって異なりますので、ご自身でご判断
ください。不快な症状が出たときは、回復するまで映像の視聴をやめ、必要に
応じて専門の医師にご相談ください。
不快な症状が出やすくなる可能性がありますので、ゆれの激しい環境での使用

ˎ

ˎ

や、歩いたり運動しながらの使用はしないでください。
また、医療機器に接続してご使用される場合は、

「本機とその他の医療機器との

ˎ

ˎ

接続上のご注意」をご覧ください。

本機とその他の医療機器との接続上のご注意

医療行為において本機をご使用する前に、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなど

ˎ

ˎ

医療行為の妨げとなるような症状が発生しないことの確認を必ず行ってくだ
さい。
医療行為の妨げとなるような症状が発生した場合またはそのおそれがある場

ˎ

ˎ

合は本機のご使用をお控えください。
一般的に、映像のゆれ・早い動き、映像の焦点位置、被写体と撮影部分の距離、

ˎ

ˎ

画面内において使用者が注視する箇所、その他本機に入力される映像の状態、
または、使用者の健康状態などの要因によって、目の疲労、疲れ、気分が悪くな
るなどの症状が出やすくなる可能性があります。

予備を持つ

本機が故障する場合を考え、人や財産の安全性に関わる用途や緊急かつ確実な映
像再現が求められる用途でご使用の際は予備用の

3D

メガネを準備されることを

強くお勧めします。

For the customers in the U.S.A.

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty 

for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited 
warranty applicable to this product.

For the customers in Canada

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please visit  

http://www.sonybiz.ca/solutions/Support.do for important information and 
complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this 
product.

For the customers in Europe

Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on 
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and 
complete terms and conditions.

For the customers in Korea

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please visit  

http://bpeng.sony.co.kr/handler/BPAS-Start for important information and 
complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this 
product.

Using the 3D glasses (BKM-31GM)

Clip BKM-31GM to the top part of the frames of your eyeglasses. (Fig. 

)

The glass lenses can be flipped up when 3D effect is not required. (Fig.

)

Specifications

BKM-30GM

Dimensions (W/H)

Approx. 146 × 38 mm (5 

3

/

4

 × 1 

1

/

2

 inches)

Mass

Approx. 18 g (0.63 oz)

BKM-31GM

Dimensions (W/H)

Approx. 131 × 45 mm (5 

1

/

4

 × 1 

13

/

16

 inches)

Mass
UV light reduction

Approx. 16 g (0.56 oz)
99 % (280 nm - 380 nm)

Storage and transport temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)

Storage and transport humidity

0 % to 90 %

Storage and transport pressure

700 hPa to 1060 hPa

Supplied accessories

Cleaning cloth (1)

Case (1)

Instructions for Use (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Notes

Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL 

ˎ

ˎ

NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED 
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF 
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER 
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE 
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF 

ˎ

ˎ

THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION 

ˎ

ˎ

OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO 
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.

Français

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver 

pour future référence.

Moniteur pouvant être installé sur le  

BKM-30GM/BKM-31GM

Moniteurs Sony compatibles avec l’affichage en 3D.

Nom de modèle : LMD-3251MT/3251ST/2451MT (Janvier 2014)

Précautions d’emploi

ˎ

 N’utilisez pas les lunettes 3D comme lunettes de soleil.

ˎ

 N’utilisez pas les lunettes 3D comme lunettes de protection.

ˎ

 N’utilisez pas les lunettes 3D comme masque de soudage.

ˎ

 Ne portez pas les lunettes 3D au volant d’un véhicule.

ˎ

 Marquez des pauses régulières lorsque vous regardez des images vidéo 3D.

ˎ

 Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières des lunettes 3D 

lorsque vous manipulez les branches. (BKM-30GM uniquement)

Précautions pour l’utilisation en toute sécurité de cet 

appareil

ˎ

 Certaines personnes peuvent éprouver de la gêne (ex. : tension oculaire, 

fatigue ou nausées) en regardant les images d’une vidéo. Sony recommande à 

tous les spectateurs de faire régulièrement des pauses lorsqu’ils regardent des 

images vidéo. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient selon 

les personnes. C’est à vous de voir ce qui vous convient le mieux. Si vous 

éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser de regarder des images vidéo 

jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Consultez un médecin spécialiste si vous le jugez 

nécessaire.

ˎ

 Évitez de porter l’appareil dans des environnements où la tête peut être 

secouée, ou pendant que vous marchez ou faites du sport, car il y a de fortes 

chances que vous ressentiez une gêne.

ˎ

 Avant de connecter cet appareil à un dispositif médical, reportez-vous à la 

section « Précautions en cas de raccordement de cet appareil à d’autres 

équipements médicaux ».

Précautions en cas de raccordement de cet appareil à 

d’autres équipements médicaux

Avant d’utiliser cet appareil et/ou de le raccorder à un autre équipement médical, 

prenez connaissance des précautions suivantes et respectez-les :

(a) Avant d’utiliser effectivement cet appareil à des fins médicales, vérifiez et 

assurez-vous que vous ne ressentez aucune gêne susceptible d’interrompre ou 

d’empêcher l’activité ou l’intervention médicale envisagée.

(b) Si vous craignez de ressentir une telle gêne ou si vous la ressentez 

effectivement, évitez d’utiliser l’appareil.

(c) Généralement, la gêne (mal aux yeux, fatigue, nausées ou mal des transports, 

par exemple) peut être provoquée par différents facteurs, notamment des 

mouvements rapides ou le tremblement de l’image vidéo, la position focale des 

images vidéo, la distance entre les objets et les modules de capture d’image, le 

point d’observation de l’utilisateur des images vidéo, d’autres conditions 

variables des images video parvenant à cet appareil, et l’état de santé propre à 

l’utilisateur.

Lunettes de secours

Lorsque cet appareil est utilisé pour la sécurité des personnes ou des biens, ou en 

cas d’urgence, la stabilité de l’image est essentielle. Par conséquent, il est 

fortement recommandé de disposer de lunettes de secours en cas de problème.

Manipulation des lunettes 3D

ˎ

 Ne touchez pas la surface de la lentille des lunettes 3D.

ˎ

 Ne laissez pas les lunettes 3D dans un endroit où la température environnante 

est trop élevée, notamment à proximité d’un appareil de chauffage ou à 

l’intérieur d’un véhicule.

ˎ

 N’exercez pas une pression excessive sur les lunettes 3D afin d’éviter qu’elles se 

déforment.

ˎ

 Rangez les lunettes 3D dans le boîtier fourni. Évitez que des accessoires en 

matériau dur ou des boucles entrent en contact avec la surface de la lentille des 

lunettes 3D pendant que vous les tenez ou que vous les transportez.

ˎ

 Évitez de porter les lunettes 3D lorsqu’elles deviennent usée, se cassent ou sont 

endommagées. 

ˎ

 De minuscules fissures sur la surface de l’objectif peuvent empêcher un 

visionnage optimal. 

ˎ

 Regarder l’écran en position couchée ou de biais réduit l’effet 3D ou modifie les 

couleurs de l’image.

Nettoyage des lunettes 3D

Les verres et la monture des lunettes 3D ont été soumis à un traitement spécial. 

Un entretien incorrect peut réduire leurs performances ; par conséquent, veillez à 

respecter les consignes suivantes :

ˎ

 Nettoyez les lunettes 3D avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool 

isopropylique ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. Évitez 

d’endommager la surface ; veillez à effectuer une stérilisation à haute 

température ou une stérilisation par trempage à l’aide d’un antiseptique.

ˎ

 Les taches tenaces peuvent être éliminées avec un chiffon doux, par exemple 

un chiffon de nettoyage légèrement imprégné d’une solution détergente, puis 

nettoyées avec le produit chimique susmentionné.

ˎ

 N’utilisez jamais de solvant tel que du benzène ou un diluant, de détergent 

acide, alcalin ou abrasif ou de lingettes chimiques, car ils pourraient 

endommager la surface de l’appareil.

ˎ

 Si vous frottez la monture avec un chiffon sale, vous risquez de la rayer.

ˎ

 Ne laissez pas la surface des lunettes 3D en contact prolongé avec un produit 

en caoutchouc ou en résine vinylique. La surface risquerait de se détériorer ou 

le revêtement risquerait de se détacher.

Pour les clients au Canada

GARANTIE LIMITÉE DE SONY

 - Rendez-vous sur  

http://www.sonybiz.ca/solutions/Support.do pour obtenir les informations 
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de 
Sony applicable à ce produit.

Utilisation des lunettes 3D (BKM-31GM)

Fixez les lunettes BKM-31GM à la partie supérieure de la monture de vos lunettes 

de vue. (Fig. 

)

Il est possible de relever les verres lorsque l’effet 3D n’est pas requis. (Fig. 

)

Spécifications

BKM-30GM

Dimensions (L/H)

Env. 146 × 38 mm (5 

3

/

4

 × 1 

1

/

2

 pouces)

Poids

Env. 18 g (0,63 oz)

BKM-31GM

Dimensions (L/H)

Env. 131 × 45 mm (5 

1

/

4

 × 1 

13

/

16

 pouces)

Poids
Réduction des UV

Env. 16 g (0,56 oz)
99% (280 nm - 380 nm)

Température de stockage et de

–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)

transport

Humidité de stockage et de

0% à 90%

transport

Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa

Accessoires fournis

Chiffon de nettoyage (1)

Étui (1)

Instructions d’utilisation (1)

Type et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.

Remarques

Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. 

ˎ

ˎ

Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque 
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou 
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite 
à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de 
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle 
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle 

ˎ

ˎ

qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des 
tierces parties.
Sony n’ assumera pas de responsabilité pour la cessation ou 

ˎ

ˎ

l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque 
circonstance que ce soit.

Deutsch

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch 

und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.

Folgender Monitor kann mit der  

BKM-30GM/BKM-31GM montiert werden

Sony-Monitore, die mit der 3D-Anzeigefunktion kompatibel sind.

Modellbezeichnung: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (Januar 2014)

Sicherheitsmaßnahmen

ˎ

 Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Sonnenbrille.

ˎ

 Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Augenschutz.

ˎ

 Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Schweißerschutzbrille.

ˎ

 Tragen Sie die 3D-Brille nicht beim Autofahren.

ˎ

 Legen Sie beim Betrachten von 3D-Videobildern regelmäßig Pausen ein.

ˎ

 Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in den Scharnieren der 3D-Brille zu 

klemmen, wenn Sie die Brillenbügel bewegen. (nur BKM-30GM)

Sicherheitsmaßnahmen für dieses Gerät

ˎ

 Beim Anschauen von Videos verspüren manche Menschen Unwohlsein 

(Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt allen 

Nutzern, beim Anschauen von Videos regelmäßig eine Pause einzulegen. Die 

Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen variieren von Mensch zu 

Mensch. Sie müssen selbst entscheiden, was für Sie am besten ist. Wenn Sie 

beim Anschauen von Videos Beschwerden verspüren, legen Sie unbedingt eine 

Pause ein, bis die Symptome verschwunden sind. Wenden Sie sich bei Bedarf 

gegebenenfalls an einen Arzt bzw. Facharzt.

ˎ

Sie sollten in einer Umgebung, in der der Kopf Erschütterungen ausgesetzt ist, 

bzw. beim Gehen oder beim Sport möglichst nicht auf den Bildschirm schauen. 

In diesen Fällen ist die Gefahr von Unwohlsein größer.

ˎ

 Bevor Sie dieses Gerät an andere medizinische Geräte anschließen, lesen Sie 

bitte unter „Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an andere 

medizinische Geräte“ nach.

Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an 

andere medizinische Geräte

Bevor Sie dieses Gerät verwenden und/oder an ein anderes medizinisches Gerät 

anschließen, beachten und befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise:

(a) Bevor Sie dieses Gerät tatsächlich im medizinischen Bereich einsetzen, 

überprüfen Sie bitte, ob Sie dabei Unwohlsein verspüren, das sich negativ oder 

erschwerend auf die beabsichtigte Aktivität oder medizinische Maßnahme 

auswirken könnte.

(b) Wenn Sie ein solches Unwohlsein verspüren oder die Wahrscheinlichkeit dazu 

gegeben ist, verwenden Sie dieses Gerät bitte nicht.

(c) Generell kann Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder 

Schwindel) auf eine Reihe von Faktoren zurückgehen, zum Beispiel schnelle 

Bewegungen oder Verwacklungen in den Videobildern, den Fokusbereich, die 

Entfernung zwischen Motiv und Bilderfassungsmodulen, das Blickfeld des 

Benutzers, verschiedene andere Faktoren bei den in dieses Gerät eingespeisten 

Videobildern sowie die gesundheitliche Konstitution des Nutzers.

Reservebrille

Wenn dieses Gerät für die Sicherheit von Personen oder Sachwerten oder bei 

Notfällen eingesetzt wird, ist ein stabiles Bild von größter Wichtigkeit. Daher 

empfiehlt es sich dringend, eine Reservebrille für den Fall bereitzuhalten, dass es 

zu Problemen kommt.

Handhabung der 3D-Brille

ˎ

 Berühren Sie nicht die Brillenglasoberfläche der 3D-Brille.

ˎ

 Lassen Sie die 3D-Brille nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen, wie 

z. B. in der Nähe eines Heizgeräts oder in einem Auto.

ˎ

 Setzen Sie die 3D-Brille keinem übermäßigen Druck aus, damit sie sich nicht 

verformt.

ˎ

 Bewahren Sie die 3D-Brille im mitgelieferten Etui auf. Achten Sie darauf, dass 

harte Zubehörteile oder Schnallen nicht in Kontakt mit der 

Brillenglasoberfläche der 3D-Brille kommen, wenn Sie sie festhalten oder 

transportieren.

ˎ

 Tragen Sie die 3D-Brille nicht, wenn sie durch Alterung abgenutzt, gebrochen 

oder beschädigt ist. 

ˎ

 Kleinste Kratzer auf der Brillenglasoberfläche können die Nutzung der Brille 

beeinträchtigen. 

ˎ

 Wenn Sie sich hinlegen oder den Blick vom Monitor abwenden, verringert sich 

der 3D-Effekt oder die Bildfarben verschieben sich.

Reinigen der 3D-Brille

Die Brillengläser und das Gestell der 3D-Brille wurden speziell behandelt. Da 

durch falsches Reinigen ihre Eigenschaften beeinträchtigt werden können, sind 

folgende Hinweise zu beachten:

ˎ

 Reinigen Sie die 3D-Brillengläser mit Isopropylalkohol in einer Konzentration 

von 50 bis 70 Volumenprozent oder mit Ethanol in einer Konzentration von 

76,9 bis 81,4 Volumenprozent. Um eine Beschädigung der Oberfläche zu 

vermeiden, sterilisieren Sie die Brille nicht unter hohen Temperaturen und 

tauchen Sie sie auch nicht in ein antiseptisches Sterilisationsbad.

ˎ

 Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem weichen Tuch, beispielsweise 

einem Reinigungstuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung 

befeuchtet ist, und wischen Sie dann mit den oben genannten Chemikalien 

nach.

ˎ

 Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel wie Benzol oder Verdünner und keine 

säurehaltigen, alkalischen oder abrasiven Reinigungsmittel und auch keine 

chemischen Reinigungstücher, da andernfalls die Oberfläche beschädigt wird.

ˎ

 Durch Abwischen mit einem verschmutzten Tuch kann das Gestell zerkratzt 

werden.

ˎ

 Achten Sie darauf, dass die 3D-Brille nicht für längere Zeit mit Gegenständen 

aus Gummi oder Vinylharz in Berührung kommt. Andernfalls kann die 

Oberfläche beschädigt werden oder die Beschichtung kann sich ablösen.

Verwenden der 3D-Brille (BKM-31GM)

Stecken Sie die BKM-31GM auf die Oberseite des Gestells Ihrer Brille. (Abb. 

)

Die Brillengläser können nach oben geklappt werden, wenn der 3D-Effekt nicht 

mehr erforderlich ist. (Abb. 

)

Technische Daten

BKM-30GM

Abmessungen (B/H)

Ca. 146 × 38 mm

Gewicht

Ca. 18 g

BKM-31GM

Abmessungen (B/H)

Ca. 131 × 45 mm

Gewicht
Reduzierung UV-Licht

Ca. 16 g
99% (280 nm - 380 nm)

Temperatur bei Aufbewahrung und –20 °C bis +60 °C

Transport

Luftfeuchtigkeit bei Aufbewahrung  0% bis 90%

und Transport

Luftdruck bei Aufbewahrung und

700 hPa bis 1.060 hPa

Transport
Mitgeliefertes Zubehör

Reinigungstuch (1)

Etui (1)

Gebrauchsanweisung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

   4-533-380-

01

(2)

© 2014 Sony Corporation   

Printed in China           

Polarized 3D Glasses

BKM-30GM

BKM-31GM

お買い上げいただきありがとうございます。

 

安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあり
ます。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、

製品を安全にお使いください。お読

みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。

BKM-31GM

A

B

取り扱いについて

 

指紋などで汚さないため、レンズ面には直接手を触れないようにしてくださ

ˎ

ˎ

い。
暖房器具の近くや自動車内など温度の高い所には、置かないでください。

ˎ

ˎ

外圧を加えると変形することがありますので、無理な外圧を加えないように注

ˎ

ˎ

意してください。
保管する際には、付属のケースに入れてください。保管中や輸送中に硬いもの

ˎ

ˎ

(たとえば金属品またはバックル、ファスナー、角のあるプラスチック等)がレ

ンズ面に直接ふれないようにご注意ください。
老朽化が顕著な場合や、レンズに亀裂、破損など、明らかに傷んでいる場合は、

ˎ

ˎ

ご使用にならないでください。
レンズの細かなスリ傷は、視界の妨げとなる可能性もあります。

ˎ

ˎ

横になったり顔を傾けたりすると、

3D

効果を感じにくくなるほか映像の色が

ˎ

ˎ

変わって見えることがあります。

お手入れについて

3D

メガネのレンズやフレームには特殊な表面処理を施してあります。誤ったお

手入れをした場合、性能を損なうことがありますので、以下のことをお守りくだ
さい。

清掃は

50

70v/v% 

濃度のイソプロピルアルコールまたは

76.9

81.4v/v%

ˎ

ˎ

濃度のエタノールで

3D

メガネを清拭法で清掃してください。高温消毒や消毒

液による浸漬消毒は表面の仕上げを傷めますので、絶対にしないでください。
汚れがひどいときは、クリーニングクロスなどの柔らかい布に水で薄めた中性

ˎ

ˎ

洗剤を少し含ませて拭きとった後、上記薬液を用いて清拭法で清掃してくださ
い。
ベンジン、シンナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液、研磨剤入り洗浄剤、化学ぞ

ˎ

ˎ

うきんなどは表面の仕上げを傷めますので、絶対に使用しないでください。
布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が付くことがあります。

ˎ

ˎ

3D

メガネにゴムやビニール製品を長時間接触させないでください。変質した

ˎ

ˎ

り、塗装がはげたりすることがあります。

使いかた(

BKM-31GM

お使いのメガネにクリップのフックを挟んでください。

(図

3D

メガネとして使用しないときは、跳ね上げることができます。

(図

主な仕様

BKM-30GM

最大外形寸法(幅/高さ)

146 

×

 38 mm

質量

18 g

BKM-31GM

最大外形寸法(幅/高さ)

131 

×

 45 mm

質量

UV

カット率

16 g

99 %

280 nm 

 380 nm

保存・輸送温度

20 

 

 

60 

保存・輸送湿度

0 % 

 90 %

保存・輸送気圧

700 hPa 

 1060 hPa

付属品

クリーニングクロス(

1

ケース(

1

取扱説明書(

1

本機の仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承
ください。

お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業

ˎ

ˎ

上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はい
たしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求につ

ˎ

ˎ

いても、当社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について、一切の責任を

ˎ

ˎ

負いかねます。

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for 
future reference.

Monitor that can be used with the BKM-30GM/

BKM-31GM

Sony monitors that are compatible with the 3D displaying.
Model name: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (January 2014)

Precaution

Do not use the 3D glasses as sunglasses.

ˎ

ˎ

Do not use the 3D glasses as eye protection.

ˎ

ˎ

Do not use the 3D glasses as welding glasses.

ˎ

ˎ

Do not drive while wearing the 3D glasses.

ˎ

ˎ

Take regular breaks between watching 3D video images.

ˎ

ˎ

Be careful not to pinch your fingers in the hinges of the 3D glasses when 

ˎ

ˎ

moving the temple frames. (BKM-30GM only)

Precautions for safety use of this unit

Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue or 

ˎ

ˎ

nausea) while watching video images. Sony recommends that all viewers take 
regular breaks while watching video images. The length and frequency of 
necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works 
best. If you experience any discomfort, you should stop watching the video 
images until the discomfort ends; consult a specialized doctor if you feel it is 
necessary.
Avoid wearing the unit in environments where your head may shake, or while 

ˎ

ˎ

you are walking or performing exercise, because there is a higher possibility 
that you will experience discomfort.
Before you connect this unit to a medical device, see “Precautions for 

ˎ

ˎ

connecting this unit with other medical devices.”

Precautions for connecting this unit with other medical 

devices

Before you utilize this device and/or connect this device to any other medical 
device, please be aware of and abide by the following precautions:
(a) Before actually using this device for medical practice, please check and 
confirm that you do not experience any discomfort in your use that could be 
disruptive or impeditive in conducting your intended activity or medical practice.
(b) If you experience or are likely to experience such discomfort, please refrain 
from using this device.
(c) Generally, discomfort (such as eye strain, fatigue, nausea, or motion sickness) 
can be provoked by such factors as quick movements or shakiness of video 
picture, focal position of video pictures, distance between objects and image 
capturing modules, user’s point of gaze in video pictures, other varying 
conditions of video pictures to be input to this device, and individual user’s 
health conditions.

Reserve glasses

When this unit is used for personal or property safety, or for emergency 
purposes, a stable picture is essential. It is therefore strongly recommended to 
have reserve glasses available in the event of a problem.

Handling the 3D Glasses

Do not touch the lens surface of the 3D glasses.

ˎ

ˎ

Do not leave the 3D glasses in ambient high-temperature, such as near 

ˎ

ˎ

heating equipment or inside a car.
Do not put extra pressure on the 3D glasses to avoid them becoming 

ˎ

ˎ

misshapen.
Keep the 3D glasses in the provided case. Make sure hard accessories or 

ˎ

ˎ

buckles not to touch the lens surface of 3D glasses while holding or 
transporting.
Avoid wearing the 3D glasses when they are aging, breaking or being 

ˎ

ˎ

damaged. 
Tiny scratches on the lens surface may interfere with your viewing enjoyment. 

ˎ

ˎ

Laying down or looking away from the screen will lessen the 3D effect or shifts 

ˎ

ˎ

image colors.

On cleaning the 3D glasses

The lenses and frames of the 3D glasses are specially finished. As incorrect 
maintenance may impair their performance, take care with respect to the 
following:

Clean the 3D glasses with a 50 to 70 v/v% concentration of isopropyl alcohol 

ˎ

ˎ

or a 76.9 to 81.4 v/v% concentration of ethanol. Avoid damaging the surface, 
be sure not to perform a high-temperature sterilization or dipping sterilization 
using antiseptic.
Stubborn stains may be removed with a soft cloth such as a cleaning cloth 

ˎ

ˎ

lightly dampened with mild detergent and then cleaned using the above 
chemical.
Never use solvent such as benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive 

ˎ

ˎ

detergent, or chemical cleaning cloth, as they will damage the surface.
If you rub on the frames with a stained cloth, they may be scratched.

ˎ

ˎ

Do not keep the 3D glasses surfaces in contact with a rubber or vinyl resin 

ˎ

ˎ

product for a long period of time. The surface finish may deteriorate or the 
coating may come off.

取扱説明書

Manual de instrucciones

Instructions for Use

使用说明

Instructions d’utilisation

操作說明

Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso

(Continued)

Reviews: