background image

580486

www.silverlinetools.com

Declaration of Conformity 

The undersigned: 

Mr Darrell Morris

as authorised by: 

Silverline Tools

Declares that the

Identification code: 

580486

Description: 

2pce Axle Stand Set

Conforms to the following directives and standards:  
•  PPP EK5/AK6 09-12:2009

Notified body: 

Jiangsu TUV Product Service Ltd., Shanghai, China 

The technical documentation is kept by: 

Silverline Tools

Date: 

05/07/13

Signed by:

Director

Name and address of Manufacturer or Authorised representative:

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ 

United Kingdom

Déclaration de conformité 

Le soussigné : 

Mr Darrell Morris

Autorisé par : 

Silverline Tools

 

Déclare que le produit :  

Code d’identification : 

580486

Description : 

 2 chandelles à crémaillère 

Est conforme aux directives suivantes : 
•  PPP EK5/AK6 09-12:2009

Organisme notifié : 

Jiangsu TUV Product Service Ltd., Shanghai, China 

La documentation technique est conservée par :  

Silverline Tools

Date : 

05/07/13

Signature : 

Directeur

Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ 
Royaume-Uni

6 Tonne

Caballetes mecánicos, 2 pzas

2 cavalletti auto

As steunen, 2 pk.

2pce Axle Stand Set

2 chandelles à crémaillère 

Unterstellböcke, 1 Paar 

Specification

Max. load capacity: 6000kg per stand
   

(12,000kg per pair)

Min. height: 390mm
Max. height: 600mm
Saddle: 80mm
Weight: 13.5kg (per pair)
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline 
products may alter without notice.

Axle St

and Se

2

PCE

1

2

Product Familiarisation

1.   Saddle
2.   Locking Lever

General Safety

•  ALWAYS inspect for damage before use, and check safety of locking device
•  DO NOT use axle stands that have been damaged
•  ONLY use on hard, even ground

Note

: It is recommended to use axle stands on concrete floors, and NOT on tarmac surfaces

•  ALWAYS secure the vehicle against moving
•  ALWAYS check jacking points are in good condition
•  NEVER exceed max load capacity (see ‘Specification’)
•  DO NOT use single axle stands; always use as a pair
•  DO NOT use four axle stands on one vehicle
•  DO NOT use for trailers or three-wheeled vehicles
•  DO NOT lift one end of a vehicle if the other end already rests on an axle stand
•  DO NOT work under lifted vehicles
 

Operation

WARNING

: ALWAYS refer to the vehicle manufacturer’s instructions for correct jacking procedure. 

1.  Lift the vehicle with a suitable jack or lifting device
2.  Position the axle stands under the recommended jacking points
3.  Adjust the axle stands by holding the Locking Lever (2) up, while lifting the column to the 

required height

4.  Lock the column by pushing the Locking Lever down firmly

WARNING

: Ensure the pawl is securely engaged with the column teeth.

5.  Gently lower the vehicle onto the axle stands, ensuring the load sits in the centre of the Saddles 

(1) and that the axle stands are in a stable position

WARNING

: NEVER load the axle stands off-centre, as this can lead to extremely dangerous situations 

with the potential of severe injury or loss of life.

Maintenance

WARNING

: NEVER make any modifications to the axle stands or components and DO NOT attempt 

any kind of repairs. Damaged axle stands must be removed from service immediately.
•  Inspect before and after every use and check for visible damage, deformation and corrosion. 

Inspect welds and test locking mechanism

•  Clean with a soft, dry cloth. If contaminated with oil or grease, use a mild detergent solution, then 

rinse and dry thoroughly before storage

Storage

•  Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children

Caractéristiques techniques

Capacité de charge max. : 6000 kg (par chandelle)
   

          12,000 kg (par paire)

Hauteur min. : 390 mm
Hauteur max. : 600 mm
Support : 80 mm
Poids : 13,5 kg (par paire)
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des 
produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.

Se familiariser avec le produit

1. Support
2.  Levier de verrouillage

Consignes générales de sécurité

•  TOUJOURS  vérifier le bon état de l’appareil avant toute utilisation, ainsi que le bon fonctionnement 

du système de verrouillage.

•  NE PAS utiliser les chandelles à crémaillère endommagées
•  Travailler uniquement sur des surfaces planes et dures

Remarque

 : il est recommandé d’utiliser les chandelles sur du béton plutôt que sur du bitume.

•  TOUJOURS immobiliser le véhicule complètement
•  TOUJOURS vérifier les points de levage.
•  NE JAMAIS excéder la charge maximale (voir caractéristiques techniques).
•  NE PAS utiliser une chandelle seule, utiliser toujours les deux
•  NE PAS utiliser 4 chandelles pour lever un véhicule
•  NE PAS utiliser avec des remorques ou des véhicules à trois roues.
•  NE PAS soulever l’extrémité d’un  véhicule s’il repose déjà sur une chandelle sur l’extrémité 

opposée.

•  NE PAS travailler sous un véhicule soulevé

Instructions d’utilisation

ATTENTION

 : TOUJOURS se référer aux instructions du fabricant du véhicule pour l’utilisation d’un 

cric.

1.  Soulever le véhicule avec un cric ou dispositif de levage adéquat
2.  Placer les chandelles sous les points de levages recommandés.
3.  Régler les chandelles en maintenant le levier de verrouillage (2) vers le haut, tout en levant la 

crémaillère à la hauteur requise.

4.  Bloquer la chandelle en abaissant le levier de verrouillage fermement vers le bas.

ATTENTION

 : S’assurer que le cliquet soit bien engagé sur la crémaillère.

5.  Abaisser doucement le véhicule sur la chandelle, en s’assurant que la charge soit bien centrée 

sur le support (1) et les chandelles soient stables.

ATTENTION

 : NE JAMAIS  poser une charge décentrée sur la chandelle : cela peut créer des situations 

extrêmement dangereuses et provoquer de sérieuses blessures voire la mort.

Entretien

ATENTION

 : NE JAMAIS modifier les chandelles  et NE PAS effectuer de réparations. Des chandelles 

endommagées doivent être immédiatement mises hors service.
•  Vérifier, avant et après toute utilisation, s’il n’y a pas de présence d’endommagement, déformation 

ou traces de corrosion. Vérifier les soudures et tester le mécanisme de verrouillage.

•  Nettoyer avec un chiffon doux et sec. En cas de présence de graisse ou d’huile, utiliser une 

solution détergente, rincer et sécher complètement.

Rangement

Ranger cet outil dans  un endroit sûr, sec et hors portée des enfants

SUD

PDF Compressor Pro

Reviews: