background image

07/18     AT16110A15

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTALLATION INSTRUCTIONS

NOTICE DE MONTAGE

MONTAGEANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

QUIKTRONIC

“Decreto legge n.135/2009 del 25 settembre 2009 - Per quanto previsto dalla legge si dichiara che alcuni componenti di questo p

URGRWWRVRQRGLLPSRUWD]LRQHH[WUD8(7HVWDWLDVVHPEODWLHFR

OODXGDWLDOO·LQWHUQRGHOQRVWURVWDELOLPHQWRµ

"Bylaw n.135/2009 dd.25th September 2009 - As bylaw enacted we state that some components of this product are imported from ext

ra-Eu countries. Tested, assembled and inspected inside our factory."

- Para temperaturas bajo 0°C , proteger el grifo del hielo;

- Antes de poner en función el grifo es necesario purgar las tuberías;

- Instalar solo y exclusivamente los grifos de regulación con filtro, adjuntados;

- Utilizar solo agua proveniente de la red hídráulica, particularmente no utilizar agua salada y/o agua que 

  contenga arena;

- No cambiar o modificar las características del producto;

- Limpiar periodicamente el vidrio del sensor con un paño suave y agua ;

- No utilizar para la limpieza del grifo productos que contengan disolventes, agentes corrosivos, ácidos o 

  alcalinos, espumas abrasivas o tampones con hilos metálicos, en caso contrario, se pueden dañar 

  irreversiblemente las superfícies tratadas.

La Empresa Constructora no se responsabiliza de cualquier uso distinto a lo indicado en las 

NOTAS PARA LA INSTALACION.

Note per l'installazione e manutenzione

Installation notes and maintenance

Notes pour l'installation et entretien

Installationsanweisungen und wartung

Notas para la instalacion y manutencion

- Per temperature sotto 0°C proteggere il rubinetto dal gelo;

- Prima di mettere in funzione il rubinetto é necessario spurgare le tubazioni;

- Installare solo ed esclusivamente i rubinetti d'arresto con filtro, forniti in dotazione;

- Utilizzare solo acqua proveniente dalla rete idrica, in particolare non utilizzare acqua salata e/o acqua 

contenente sabbia;

- Non alterare o modificare le caratteristiche del prodotto.

- Pulire periodicamente il vetrino del sensore con un panno morbido e acqua; 

- Per la pulizia del rubinetto non utilizzare assolutamente prodotti contenente solventi, abrasivi, agenti corrosivi 

acidi o alcalini, spugne abrasive e tamponi con fili metallici, poiché potrebbero alterare irreversibilmente le 

superfici trattate;

L’ AZIENDA declina ogni responsabilità per utilizzi al di fuori di quanto specificato nelle note per l'installazione.

- When temperatures fall below 0°C protect the tap from frost;

- Bleed pipes before operating tap;

- Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging;

- Use mains water only and particularly avoid salt water and/or water containing sand;

- Do not alter or modify the product in any way

- Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water; 

- The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents, acid or alkaline corrosive 

substances to clean the product, abrasive sponge and plugs with metallic thread, because they could 

irreversibily alter the treated surfaces.            

The MANUFACTURER disclaims any responsibility for use which fails to comply with the installation notes.

- Par températures au-dessous de 0°C, protéger le robinet du gel;

- Avant de mettre en fonction le robinet, il est nécessaire de purger la tuyauterie;

- Installer seulement et exclusivement les robinets d'arrête avec filtre, fournis en dotation;

- N'utiliser que de l'eau provenant du réseau hydraulique, notamment ne pas utiliser d'eau salée  et/ou de l'eau 

contenant du sable;

- Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques du produit. 

- Nettoyer réguliérement le verre du capteur à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'ea;  

- Pour nettoyer le robinet ne pas utiliser de produits contenants des solvants, des agents corrosifs acides ou 

alcalins, des èponges abrasives et des tampons métalliques qui pourraient provoquer des altérations 

irréversibles de la surface.

Le FABRICANT décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles spécifiées dans les notes 

pour l'installation.

- Bei Temperaturen unter 0°C müssen die Armaturen vor Frost geschützt werden. 

- Schliessen Sie die Produkte über Abstellähne mit Filtern an die Wasserversorgung an.

- Installieren Sie nur und ausschließlich die serienmäßigen Abstellhähne mit Filter.

- Lassen Sie den elektrischen und hydraulischen Anschluss der Elektronikarmaturen nur von geschultem 

Personal durchführen.

- Versorgen Sie die Armaturen ausschliesslich durch das Wasserversorgungsnetz; vermeiden Sie 

insbesondere Salzwasser und sandhaltiges Wasser;

- Die Eigenschaften des Produktes dürfen nicht verändert werden;

- Säubern Sie das Sensorglas regelmässig mit einem weichen Tuch und Wasser ( Abb. h ).

- Zur Reinigung der Armatur dürfen keine lösungsmittelhaltigen Produkte, Scheurmittel, saure oder 

basische Korrosionsmittel benutzt werden, Waschlappen mit synthetischen oder metallischen fasern 

benutzen die unrettbaren Oberflächenschäden verursachen würden. 

Bei von dem im installationsblatt gegebenen anweisungen abweichendem gebrauch übernimmt unsere 

firma keinerlei haftung.

75

195

183

105

240

107

0-30

150

85

175

QT 860 - QT 868

75

195

183

105

240

107

0-30

150

85

175

34.5

QT 862 - QT 869

Summary of Contents for QUIKTRONIC Series

Page 1: ...ed pipes before operating tap Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging Use mains water only and particularly avoid salt water and or water containing sand Do not alter or modify the product in any way Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents acid ...

Page 2: ...embra cavo elettrico c connettori L 3 m electric cable w connectors L 3 m câble électrique w connecteurs L 3 m Elektrokabel w Stecker L m 3 cable eléctrico w conectores L 3 m min 60 cm min 225 cm Corrente in entrata Input current Courant Entrant Eingangsstrom Corriente entrante 115 230 V ac 50 60 Hz Schema puramente indicativo L impianto dovrà essere eseguito da personale qualificato Scheme only T...

Page 3: ...la ranura del cable y pase por todo el cuadro de relleno 3 Introducir el enchufe en la caja de la fuente de alimentación 4 Atornille la tapa de la glándula en la base de asegurar un buen sellado Att ne verificar la posición del interruptor como una función de la tensión de red Rondella in gomma rubber washer rondelle en caoutchouc Gummischeibe arandela de goma Rondella in plastica plastic washer r...

Page 4: ...ter regelmäßig reinigen Limpiar los filtros regularmente 3UDYLGHOQČ þLVWLW ILOWU 3UDYLGHOQH ÿLVWLģ ILOWUH for 862 4 Regolatore temperatura acqua in uscita 2XWOHW ZDWHU WHPSHUDWXUH FRQWURO Reglage temperature d eau en sortie 7HPSHUDWXUUHJOHU I U GDV DXVJHKHQGH DVVHU Regulador de temperatura de agua en la salida 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YêVWXSX 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YëVWXSH Filtri per l acqua Water...

Page 5: ...tz Kasten unter Putz Belag Putz Wand Tapa caja empotrada Caja empotrada Azulejo Rivestimiento Pared 75 0 30 min 75 max 105 QT860 QT868 Entrata acqua Calda Hot water inlet Entrée eau Chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente QT862 QT 869 Ingresso cavo connettore Input connector cable Câble connecteur d entrée Eingang Anschlusskabel Entrada de cable conector 3 2 Entrata acqua Fredda Col...

Page 6: ...lla parete procedere al taglio della parte a vista come indicato nelle fasi successive WW QH durante il taglio del carter bisogna utilizzare uno strumento attrezzo idoneo per evitare infortuni alle mani o altro non danneggiare i cavi del connettore o qualsiasi altro componente presente DOO LQWHUQR della cassetta If once lined the wall the cover casing is flush with the wall is sufficient to loosen...

Page 7: ...onds of continuous detection Placez votre main à l intérieur de la sonde le robinet est ouvert rapidement et il reste ouvert aussi longtemps que les mains restent dans le champ du capteur Pour plus de commodité le robinet reste ouvert pendant un temps d attente de 2 secondes après lequel le capteur ne détectera pas la présence plus Le temps de distribution est de 30 secondes de la détection en con...

Page 8: ...ch Anziehen der 4 Schrauben früher beiseite mit dem Einsatz von einem Inbusschlüssel Después de conectar los conectores el sensor abre el grifo en su programación con una serie de luces rojas Tenga cuidado de no colocar nada manos objetos a menos de 5 cm del rango de detección del sensor durante el tiempo conexiones conectores se deben colocar en el interior de la caja Deslice la placa y la junta ...

Reviews: