background image

SP

É

CIFICATIONS

Type:

Calculatrice électronique

Capacité:

12 chiffres

Alimentation:

Cellule solaire incorporée et
pile alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent 

×

 1)

Coupure automatique: Env. 7 minutes
Température de

fonctionnement:

0°C - 40°C

Dimensions:

108 mm (L) 

×

 175 mm (P) 

×

21,7 mm (H)

Poids:

Env. 160 g (pile fournie)

Accessoires:

Pile alcaline au manganèse
(installée), Mode d’emploi

ESPAÑOL

ANTES DE USAR

No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.

No tire nunca las pila al fuego.

 Guarde las pila fuera del a

l

cance de los niños.

Si no ve ninguna indicación pulse 

.

Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo
aviso.

Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.

ESPECIFICACIONES

Tipo:

Calculadora electrónica

Capacidad de

funcionamiento:

 

 12 dígitos

Potencia:

Célula solar incorporada y
pila de manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR44 o equivalente 

×

 1)

Desconexión

automática
de corriente:

Aprox. 7 min.

Temperatura de

funcionamiento:

 

 0°C - 40°C

Dimensiones:

108 mm (ancho) 

×

 175 mm

(espesor) 

×

 21,7 mm (alto)

Peso: Aprox. 160 g (pila inclu

i

da)

Accesorios:

Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de
manejo

SPEZIFIKATIONEN

Typ:

Elektronischer Rechner

Betriebskapazität:

12 Stellen

Stromversorgung:

Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ... (Gleichstrom)
LR44 oder Äquivalent 

×

 1)

Automatische

Stromabschaltung:

Ca. 7 Min.

Betriebstemperatur:

0°C - 40°C

Abmessungen:

108 mm (B) 

×

 175 mm (L) 

×

21,7 mm (H)

Gewicht:

Ca. 160 g (Einschließlich
Batterie)

Zubehör:

Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung

SVENSKA

FÖRE ANVÄNDNINGEN

Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.

Kasta aldrig batteri i en brasa.

Håll batteri utom räckhåll för barn.

Tryck på 

 om inga tecken visas.

Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.

Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc

.

 orsakar

också funktionsstörningar.

SPECIFIKATIONER

Typ:

Elektronisk räknare

Kapacitet:

12 siffror

Strömkälla:

Inbyggd solcell och alkaliskt
manganbatteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)

Batterisparfunktion:

Ca 7 min.

Driftstemperatur:

0°C – 40°C

Dimensioner:

108 mm (b) 

×

 175 mm (d) 

×

21,7 mm (h)

Vikt:

Ca 160 g (batteri medföljer)

Tillbehör:

Alkaliskt manganbatteri
(installerat), Bruksanvisning

NEDERLANDS

VOOR GEBRUIK

Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.

Batterij nooit in vuur werpen.

Batterij buiten bereik van kinderen houden.

Druk op 

 wanneer u geen aanduiding ziet.

Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.

Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten.
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.

SPECIFICATIES

Type:

Electronic calculator

Gebruikscapaciteit:

12 cijfers

Voeding:

Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR44 of
gelijkwaa

r

dig 

×

 1)

Automatisch

uitschakeling:

Ong. 7 minuten

Bedrijfstemperatuur:

  

 0°C - 40°C

Afmetingen:

108 mm (B) 

×

 175 mm (D) 

×

21,7 mm (H)

Gewicht:

Ong. 160 gram (batterij
bijgeleverd)

Toebehoren:

Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing

SPECIFICHE

Tipo:

Calcolatrice elettronica

Capacità operativa:

12 cifre

Alimentazione:

Cellula solare incorporata e
pila alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente 

×

 1)

Disattivazione

automatica dell’
alimentazione:

Ca. 7 min.

Tempe

r

atura di

funzionamento:

0°C - 40°C

Dimensioni:

108 mm (L) 

×

 175 mm (P) 

×

21,7 mm (H)

Peso:

Ca. 160 g (batteria in
dotazione)

Accessori:

Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni

ITALIANO

PRIMA DELL’USO

Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.

Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.

Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.

Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere 

.

Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.

 Poich

é

 il prodotto non è impermeabile non

utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.

 BATTERY REPLACEMENT

WECHSELN DER BATTERIE

REMPLACEMENT DES PILES

 CAMBIO DE PILAS

SOSTITUZIONE DELLE PILE

BYTE AV BATTERIER

 BATTERIJEN VERVANGEN

The tax rate or conversion rate you have set may vary as the battery is consumed.

Bei Absinken der Batterieleistung ist die Beibehaltung eines eingestellten Steuersatzes oder
Umrechnungskurses nicht mehr gewährleistet.

Le taux de taxe ou le taux de conversion que vous avez défini peut varier parce que la pile est épuisée.

La tasa de cambio o impositiva seleccionada puede que varíe cuando la batería se haya gastado
mucho.

I valori impostati per percentuale per tasse e per tasso di cambio possono cambiare quando la batteria
è scarica.

Allteftersom batteriet förbrukas kan växelkursen eller skattekursen som inmatats förändras.

Het door u ingestelde belastingtarief of de waarde voor het omrekenen varieert mogelijk als de batterij
bijna uitgeput is.

FOR GERMANY ONLY

Umweltschutz

Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:

Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-
Zentrum zur Wiederverwertung.

Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.

FOR FRANCE ONLY

Protection de l’environnement

L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:

d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.

de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.

FOR SWEDEN ONLY

Miljöskydd

Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:

Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.

Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.

NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY

OPERATIONS BEDIENUNG OP

É

RATIONS OPERACIONES

OPERAZIONI

ANVÄNDNING

BEWERKINGEN

1. Before starting calculations, press 

 to clear (zero-clear).

2. The position of any switch that is not specifica

l

ly designated, may be set to any position. Before starting

the currency conversion, set the rate switch 

 to a desired rate position (“1”, “2”, or “3”).

3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.

(1) Example

(2) Key operations

(3) Display

1. Vor Rechenbeginn 

 betätigen (Nullrückstellung).

2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.

Vor der Währungsumrechnung den Ratenschalter 

 in die gewünschte Stellung (“1”, “2” oder “3”)

bringen.

3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich

sind.

4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.

(1) Beispiel

(2) Tastenbedienung

(3) Anzeige

1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur 

 pour remettre à zéro (zéro-effacer).

2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.

Avant d’effectuer une conversion de devise, réglez le sélecteur de taux  

 à la position du taux

souhaité (“1”, “2” ou “3”).

3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont

mentionnés.

4. Sauf indication contraire, les m

é

thodes figurent de la manière suivante.

(1) Exemple (2) Frappe des t

o

uches (3) Affichage

1. Antes de empezar a calcular, pulse 

 para borrar (borrado - cero).

2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier

posición. Antes de realizar conversiones de divisas, ajuste el interruptor de la tasa de cambio

 a la posición que indique la tasa deseada (“1”, “2” o “3”).

3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explica

c

ión.

4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo

contrario.

(1) Ejemplo

(2) Operación de teclas

(3) Exhibición

1. Prima di iniziare i calcoli di base premere 

, per azzerare (azzeramento a zero).

2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può

assumere una posizione qualsiasi. Prima di iniziare l’operazione di cambio di valuta, impostare il

selettore del tasso di cambio 

 sulla posizione del tasso desiderato (“1”, “2” o “3”).

3 Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati

tipi di calcolo.

4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.

(1) Esempio

(2) Tasti digitati

(3) Quadrante

1. Tryck på 

 för att nollställa räknaren innan du börjar.

2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge. Innan valutaberäkningen startas, ställ in värdeknappen

 på det önskade värdet (“1”, “2” eller “3”).

3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte anna

t

 anges.

(1) Exempel

(2) Tangenter

(3) Angivning

1. Druk voordat u begint op 

 om de calculator terug te stellen op nul.

2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig. Stel de

waardeschakelaar 

 in de gewenste stand (“1”, “2” of “3”) alvorens het omrekenen van valuta te

starten.

3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de

symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.

4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschik

t

, tenzij anders aangegeven.

(1) Voorbeeld

 (2) Bediening van de toetsen

(3) Display

ENGLISH

BEFORE USE

Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.

Never dispose of battery in fire.

Keep battery out of reach of children.

Please press 

 if you see no indication.

This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.

Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.

DEUTSCH

VOR DEM GEBRAUCH

Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.

Batterie auf keinen Fall verbrennen.

Batterie von Kindern fernhalten.

Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste 
betätigen.

Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.

Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft. Kaffee, Damp

f

, Schweiß

usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.

SPECIFICATIONS

Type:

Electronic calculator

Operating capacity:

12 digits

Power supply:

Built-in solar cell and Alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent 

×

 1)

Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating

temperature:

0°C - 40°C (32°F-104°F)

Dimensions:

108 mm(W) 

×

 175 mm(D) 

×

21.7 mm(H)
4-1/4

″ 

(W) 

×

 6-7/8

″ 

(D) 

×

27/32

(H)

Weight:

Approx. 160 g (0.35 lb.)
(battery included)

Accessories:

Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual

FRANÇAIS

AVANT UTILISATION

Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.

Ne jamais brûler les pile.

Conserver les pile hors de la portée des enfants.

Appuyez sur 

 si vous ne voyez aucun

indicateur.

Il est possible qu’on apporte des modifications à
ce produit, accessoires inclus, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.

Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.

Conforme au règlement (CE) no 1103/97

EL-337E(LC7)-1

ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE

®

OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING

EL-337E

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA

02HT(TINSZ0581EHZZ)

i

Reviews: