background image

de

Breeze Pillows Mask :

 

Artikelnummer :  M-268090-30   

Bitte aufmerksam diese Anweisungen lesen, bevor Sie Ihre Maske verwenden

  

 

EMPFOHLENE VERWENDUNG

Die Maske Breeze Pillows wurde für die nasale Beatmung entwickelt unter Verwendung eines            

barometrischen Geräts, das einen kontinuierlichen Überdruck (CPAP) oder zwei Druckniveaus (Bilevel) 

liefert.

Die Maske Breeze Pillows:

• 

darf nur von einem erwachsenen Patienten (>30 kg) verwendet werden, dem eine Behandlung 

mit Überdruck verordnet wurde

• 

ist nur für den Einsatz an einem einzigen Patienten zu Hause oder im Krankenhaus geeignet.

  

 

WARNHINWEISE

• 

Die Luftaustrittsöffnungen nicht blockieren oder versuchen, abzudichten.

• 

Diese  Maske  kann  nach  Rücksprache  mit  Ihrem  Arzt  oder  Lungenfacharzt  mit  allen                          

handelsüblichen CPAP-oder Bilevel-Geräte verschiedener Hersteller verwendet werden. 

• 

Die Maske darf erst verwendet werden, nachdem das Gerät in Betrieb genommen wurde und 

normal arbeitet.

Erklärung: Die CPAP- und Bilevel-Geräte müssen mit speziellen Masken verwendet werden, die über Luftaustrittsöffnungen 

verfügen, die eine kontinuierliche Ableitung der ausgeatmeten Luft ermöglichen. Bei normaler Funktionsweise des Geräts, 

leitet die frische Luft des Geräts die ausgeatmete Luft durch die Luftaustrittsöffnungen ab. Wenn das Gerät jedoch nicht 

normal arbeitet, strömt nicht genug frische Luft in die Maske und die Ausatemluft könnte ggf. erneut eingeatmet werden. 

Ausatemluft mehrere Minuten lang einatmen kann im ungünstigsten Fall zur Erstickung führen. Dieses Phänomen gilt für 
die meisten CPAP- und Bilevel-Geräte.

• 

Den  Einsatz  dieser  Maske  abbrechen  bei  Anzeichen  einer  wie  auch  immer  gearteten                  

unerwünschten Reaktion (Klaustrophobie, Reizung, Schmerzen, Bindehautentzündung…).     

Fragen Sie Ihren Arzt, wenn eine solche Reaktion auftritt.

• 

Die Maske nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist. Die Maske 

oder das Gerät auswechseln, wenn es beschädigt oder verbogen ist.

• 

Die Maske vor ihrer ersten Anwendung reinigen.

• 

Nicht verwenden, wenn der Patient die Maske nicht alleine abnehmen kann.

• 

Im Falle einer Sauerstoffzufuhr die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften zum Sauerstof-

feinsatz beachten.

  

WARTUNG / REINIGUNG

Die Maske muss jeden Tag unter Beachtung der folgenden Anweisungen gereinigt werden:

• 

Maske von allen Zubehörteilen trennen (Kopfband, Schlauchsystem).

• 

Die verschiedenen Teile der Maske mit lauwarmem Wasser und einem sanften Reinigungsmittel (5 

<pH< 8) vom Typ Seife oder Geschirrspülmittel abwaschen.

• 

Jedes Teil mit klarem Wasser nachspülen.

• 

Vor einer erneuten Verwendung das Gerät auf einem sauberen Handtuch vor Sonne geschützt trocknen 

lassen.

• 

Das Kopfband jede Woche per Hand reinigen.

Vorsicht:

• 

Weder Chlorwasser noch Alkohol oder mit Alkohol versetze Lösungen, noch Shampoo oder stark par-

fümierte Produkte verwenden.

• 

Bei einer sichtbaren Beschädigung eines Teils des Systems (Rissbildung, Einrisse etc.), muss dieses Gerä-
teteil ausgewechselt werden.

• 

Die zu erwartende Nutzungsdauer der Maske beträgt bei täglicher Nutzung und Reinigung 1 Jahr, wenn die        

Nutzung und Reinigung in Übereinstimmung mit den Angaben in der Gebrauchsanweisung erfolgt. Die Maske 

kann über diesen Zeitraum hinaus verwendet werden, wenn sie sich in einem mängelfreien Zustand befindet.

  

LAGERUNG

Die Maske muss vor einer Lagerung gewaschen und getrocknet werden.

Die Maske an einem sauberen, trockenen Ort vor Sonne geschützt lagern.

Zum Schutz der Umwelt muss die Maske in einem Abfalleimer entsorgt werden. Nicht die Umwelt damit 
verschmutzen. Aufbewahrungsdauer: 5 Jahre ab Herstellungsdatum.

  

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Behandlungsdruck:  

 

     

3 cm H

2

O bis 40 cm H

2

O

Gebrauchstemperatur: 

 

     

5° C bis+35° C

Lagertemperatur:  

 

     

-20° C bis +60° C

Messung des Druckabfalls: 

     

 

bei 50 l/min 2.1 cmH

2

O und bei 100 l/min 8 cmH

2

O

Geräuschpegel:  

 

     

22.5 dBA bei 10cmH

2

O

Mit dem Patienten in Kontakt stehende Materialien:  

Silikon, Öko-Tex-Textil und SBR- Elastomer.

Totraumvolumen:  

 

     

≤16.5 ml

    Druck-Durchflusskurve:

 

3 cmH

2

O :  

 

13.5 l/Min.

 

10 cmH

2

O :  

 

26.5 l/Min.

 

20 cmH

2

O :  

 

39.6 l/Min.

 

30 cmH

2

O :  

 

50.0 l/Min.

 

40 cmH

2

O :  

 

58.8 l/Min.

  

AUFSETZEN DER MASKE

Die Nasenstücke vorbereiten Abb. 1

Das Klettband B1 durch A1 führen, dann schließen (Abb. 2,3 und 4). Ebenso für A1’’ und B1’’ verfahren (Abb. 5)

Das Klettband C1 durch A2 führen, dann schließen (Abb. 6). Ebenso für C1’’ und A2’’ verfahren (Abb. 7)

Die Maske auf Ihrem Kopf positionieren und die Bandspannung oben und hinten einstellen Abb. 8, 9 und 10

Die Position der Nasenstücke anpassen (Abb.10 ) und Ihre Maske ist einsatzbereit (Abb. 11).

Den Schlauch oben auf Ihrem Kopf anbringen (Abb. 12). Wenn die Nasenstücke an Ihrer Nase spannen, die Länge des 

Schlauchs zwischen Ihrer Nase und dem oberen Befestigungsband einstellen (Abb. 13)

Bei täglichem Einsatz ermöglicht es die Elastizität des Geschirrs, die Maske ohne zusätzliche Einstellungen zu entfernen 

oder überzuziehen.

nl

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het masker gebruikt

  

Het masker Breeze Pillows is ontworpen voor de neusventilatie  bij gebruik van een apparaat van het 

barometrische type dat een Pression Positive Continue (PPC) of op twee drukniveaus (VNDP) levert.

Het masker Breeze Pillows moet:

• 

gebruikt worden door een volwassen patiënt (>30 kg) aan wie een behandeling met positieve 

druk is voorgeschreven.

• 

gebruikt worden door een enkele patiënt voor behandeling thuis of in een medische omgeving.

• 

De lekopeningen niet blokkeren of proberen af te dichten.

• 

Dit masker moet alleen worden gebruikt met PPC’s of VNDP’s die door een arts of longarts 

zijn aanbevolen.

• 

Het masker moet niet worden gebruikt zolang het apparaat niet is ingeschakeld en normaal 

functioneert.

Uitleg: PPC en VNDP apparaten moeten worden gebruikt met specifieke maskers met lekopeningen voor de continue eva-
cuatie van uitgeademde lucht. Als het apparaat normaal functioneert, evacueert de frisse lucht afkomstig uit het apparaat 
de uitgeademde lucht via de lekopeningen van het masker. Als het apparaat echter niet goed functioneert, komt er niet 
genoeg frisse lucht in het masker en kan de uitgeademde lucht opnieuw worden ingeademd. Het inademen van uitgeademde 
lucht gedurende meer dan een paar minuten kan onder bepaalde omstandigheden leiden tot verstikking. Dit geldt voor de 
meeste PPC’s en VNDP’s.

• 

Zet het gebruik van het masker stop als u tijdens het gebruik een ongewenste reactie onder-

vindt (claustrofobie, irritatie, pijn, conjunctivitis, …).  Raadpleeg in dat geval uw arts.

• 

Gebruik het masker niet als de verpakking open of beschadigd is. Vervang het masker of de 

uitrusting in geval van beschadiging of vervorming.

• 

Reinig het masker voor het eerste gebruik.

• 

Niet gebruiken als de patiënt niet zelf het masker af kan zetten.

• 

In geval van zuurstoftoevoer de veiligheidsinstructies en –aanwijzingen in verband met 

zuurstofgebruik naleven.

Het masker moet elke dag als volgt worden gereinigd:

• 

Verwijder alle accessoires van het masker (harnas, geribbelde slang).

• 

Reinig  de  verschillende  onderdelen  van  het  masker  met  lauw  water  en  een  zacht                                     

reinigingsmiddel (5 <pH< 8) type zeep of afwasmiddel.

• 

Spoel alle onderdelen met schoon water.

• 

Laat voor gebruik het materiaal volledig drogen op een schone handdoek, tegen zonlicht 

beschermen.

• 

Reinig elke week het harnas met de hand.

Let op:

• 

Gebruik geen chloor, alcohol of reinigingsoplossingen die alcohol bevatten, shampoo of sterk 

geparfumeerde producten.

• 

Indien een van onderdelen zichtbaar beschadigd is (haarscheurtjes, barst, scheur, etc.…), moet 

het onderdeel worden vervangen.

Breeze Pillows Mask :

 

Commerciële

 

referentie :  M-268090-30

 

AANBEVOLEN GEBRUIK

  

ONDERHOUD / REINIGING

  

WAARSCHUWINGEN

  

OPSLAG

Het masker moet gereinigd en gedroogd worden voordat het wordt opgeborgen.

Bewaar het masker op een droge, schone plaats, tegen zonlicht beschermen. 

Ter bescherming van het milieu moet het masker bij het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Niet in 

de natuur gooien.  Opslagduur: tot 5 jaar na de fabricagedatum.

  

TECHNISCHE KENMERKEN

Behandelingsdruk :   

 

              3 cmH

2

O tot 40 cmH

2

O

Gebruikstemperatuur :                       

              5° C tot +35° C

Bewaaromstandigheden :   

              -20° C tot +60° C

Meting van drukverlaging :  

              bij 50 l/min 2.1 cmH

2

O en bij 100 l/min 8 cmH

2

O

Geluidniveau :  

 

              22.5 dBA tot 10cmH

2

O

Gebruikte materialen in contact met de patiënt : siliconen, Oeko-Tex textiel en SBR elastomeer.

    

Curve debietdruk : 

 

3 cmH

2

O :    

13.5 l/Min.

 

10 cmH

2

O :    

26.5 l/Min.

 

20 cmH

2

O :    

39.6 l/Min. 

 

30 cmH

2

O :    

50.0 l/Min.

 

40 cmH

2

O :    

58.8 l/Min

Voorbereiden van de neusuiteinden fig. 1

Voer de klittenband B1 in A1 en sluit af (fig. 2,3 et 4). Doe hetzelfde voor A1’’ en B1’’ (fig. 5)

Voer de klittenband C1 in A2 en sluit af (fig. 6). Doe hetzelfde voor C1’’ en A2’’ (fig. 7)

Plaats het masker op uw hoofd en stel het aan de boven- en achterkant af fig. 8, 9 et 10

Pas de plaatsingshoek van de neusuiteinden aan (Fig.10 ) en uw masker is klaar voor gebruik (fig. 11).

Installeer de slang bovenop uw hoofd (fig. 12). Als de neusuiteinden aan uw neus trekken, stel dan de lengte van de slang 

tussen uw neus en de bovenaansluiting anders af (fig. 13)

Bij dagelijks gebruik, maakt de rekbaarheid van het harnas het mogelijk het masker te verwijderen en weer aan te brengen 

zonder het opnieuw te hoeven afstellen.

  

PLAATSEN VAN HET MASKER

Breeze Pillows Mask :

 

Codice di riferimento del prodotto : M-268090-30   

it

Prima di utilizzare la maschera leggere attentamente le presenti istruzioni.

  

 

USO

La maschera Breeze Pillows è progettata per permettere la ventilazione nasale se utilizzata con un 

dispositivo di tipo barometrico che eroghi una Pressione Positiva Continua (PPC) o due livelli di            

pressione (VNDP).

La maschera Breeze Pillows deve essere utilizzata:

• 

da un paziente adulto (>30Kg) a cui sia stato prescritto un trattamento con pressione positiva;

• 

da un solo paziente, nel quadro di un trattamento a domicilio o in ambito ospedaliero o             

equivalente.

  

AVVERTENZE

• 

Non ostruire o cercare di ostruire i fori di sfiato della maschera.

• 

Utilizzare la maschera solo con PPC o VNDP consigliate da un medico o da uno pneumologo.

• 

Utilizzare la maschera solo dopo essersi assicurati che il dispositivo a cui è collegata sia acceso 

e funzioni correttamente.

Nota esplicativa: i dispositivi di PPC e VNDP devono essere utilizzati con apposite maschere che presentano fori di sfiato 
che permettono l'evacuazione costante dell'aria espirata. Quando il dispositivo funziona correttamente l'aria fresca erogata 
spinge fuori l'aria espirata tramite i fori di sfiato della maschera. Tuttavia, quando il dispositivo non funziona correttamente, 
l'aria fresca che arriva all'interno della maschera non è sufficiente e, di conseguenza, è possibile che l'aria espirata venga 
nuovamente inspirata. In alcuni casi respirare aria espirata per più di qualche minuto può portare al soffocamento. Questa 
avvertenza è applicabile alla maggior parte dei dispositivi PPC e VNDP.

 

• 

Qualora durante l'uso della maschera si verifichino effetti indesiderati (claustrofobia, irritazione, 

dolore, congiuntivite, ecc.) interrompere il trattamento e consultare un medico.

• 

Non utilizzare la maschera se l'imballaggio nel quale il prodotto è consegnato risulta aperto 

o danneggiato. Sostituire la maschera e/o il dispositivo qualora gli stessi siano danneggiati o 

deformati.

• 

Prima del primo utilizzo, pulire la maschera.

• 

Evitare l'uso qualora il paziente non sia in grado di togliersi la maschera autonomamente.

• 

In caso di ossigenoterapia rispettare le istruzioni e le norme di sicurezza in merito all'utilizzo 

di ossigeno.

  

SERVICE / PULIZIA

Pulire la maschera quotidianamente attenendosi alle seguenti indicazioni:

• 

separare la maschera da eventuali altri accessori (bretella, circuito paziente);

• 

lavare le varie parti della maschera con acqua tiepida e un detergente non aggressivo (5 < pH 

< 8), tipo sapone o detersivo per piatti; 

• 

risciacquare ognuna delle parti con acqua pulita;

• 

prima di riutilizzare la maschera lasciarla asciugare completamente su un panno pulito al riparo 

dal sole;

• 

una volta a settimana lavare la bretella a mano.

Attenzione

• 

Non utilizzare candeggina, alcol o soluzioni detergenti contenenti alcol, shampoo o prodotti 

eccessivamente profumati.

• 

Qualora una o più parti della maschera risultino visibilmente deteriorate (screpolature, crepe, 

strappi, ecc.) sostituirle immediatamente.

  

MAGAZZINAGGIO

Prima di riporre la maschera, lavarla e asciugarla correttamente.

Conservare la maschera in un luogo pulito, asciutto e al riparo dal sole.

Per salvaguardare l'ambiente, gettare la maschera in un contenitore dei rifiuti. Non disperdere nell'    

ambiente.

Periodo di stoccaggio: 5 anni dalla data di fabbricazione.

  

CARATTERISTICHE TECNICHE

Pressione di trattamento :    

               

               

da 3 cmH

2

O a 40 cmH

2

O

Temperatura di utilizzo :                       

               

da 5° C a +35° C

Condizioni di immagazzinamento :  

               

da -20° C a +60° C

Misura caduta di pressione :    

 

a 50 l/min 2.1 cmH

2

O e a 100 l/min 8 cmH

2

O

Livello di rumore :  

 

               

22.5 dBA a 10cmH

2

O

Materiali utilizzati in contatto con il paziente :      

silicone, tessuto Oeko-Tex e elastomero SBR.

   

 

Curve debietdruk : 

 

3 cmH

2

O :  

 

13.5 l/Min.

 

10 cmH

2

O :  

 

26.5 l/Min.

 

20 cmH

2

O :  

 

39.6 l/Min. 

 

30 cmH

2

O :  

 

50.0 l/Min.

 

40 cmH

2

O :  

 

58.8 l/Min

  

INSTALLAZIONE DELLA MASCHERA

Preparare i cuscinetti nasali (fig. 1).

Inserire la bretella con chiusura velcro B1 in A1, quindi richiudere (figg. 2,3 e 4). Ripetere l'operazione con B1’’ e A1’’ (fig. 5).

Inserire la bretella con chiusura velcro C1 in A2, quindi richiudere (fig. 6). Ripetere l'operazione con C1’’ e A2’’ (fig. 7).

Posizionare la maschera sulla testa e regolarne le parti superiore e posteriore per fare in modo che aderisca correttamente 

(figg. 8, 9 e 10).

Regolare l'angolazione dei cuscinetti nasali (fig.10); la maschera è ora pronta all'uso (fig. 11).

Installare il tubo sulla testa (fig. 12). Se i cuscinetti nasali "tirano", regolare la lunghezza del tubo tra il naso e l'attacco 

superiore (fig. 13).

Per l’uso quotidiano, l’elasticità delle cinghie consente di togliere e indossare di nuovo la maschera senza bisogno di 

regolarla ogni volta.

Lijst van onderdelen : 

 1     Bovenharnas

 6     Aansluitingsring

 2     Achterharnas

 7     Hoekaansluiting

 3     Neusuiteinden

 8     Siliconen slang

 4     Support neusuiteinden

 9     Schroefaansluiting

 5     Hoofdarmatuur

 10   Slangaansluiting

Elenco delle parti : 

 1     Bretella superiore

 6     Anello di connessione

 2     Bretella posteriore

 7     Connettore a gomito

 3     Cuscinetto nasale

 8     Tubo in silicone

 4     Supporto per cuscinetto nasale

 9     Perno

 5     Struttura principale

 10   Connettore tubo 

Liste der Bestandteile : 

 1     Oberes Kopfband

 6     Verbindungsring

 2     Hinteres Kopfband

 7     Gebogenes Verbindungsstück

 3     Nasenstück

 8     Silikonschlauch

 4     Auflage Nasenstück

 9     Drehverbindung

 5     Hauptausrüstungsteil

 10   Verbindungsstück zum Schlauch

Summary of Contents for Breeze Pillows Mask

Page 1: ...ne handdoek tegen zonlicht beschermen Reinig elke week het harnas met de hand Let op Gebruik geen chloor alcohol of reinigingsoplossingen die alcohol bevatten shampoo of sterk geparfumeerde producten Indien een van onderdelen zichtbaar beschadigd is haarscheurtjes barst scheur etc moet het onderdeel worden vervangen Breeze Pillows Mask Commerciële referentie M 268090 30 AANBEVOLEN GEBRUIK ONDERHOU...

Page 2: ...ires tirent sur votre nez régler la longueur de tube entre votre nez et l attache supérieure fig 13 Dans le cas d une utilisation quotidienne l élasticité du harnais permet de retirer et de remettre en place le masque sans réajustement Liste de composants 1 Harnais supérieur 6 Bague de connexion 2 Harnais arrière 7 Connecteur coudé 3 Embout narinaire 8 Tube silicone 4 Support embout narinaire 9 Co...

Page 3: ...ρησιμοποιείτε χλωρίνη οινόπνευμα ή καθαριστικά διαλύματα που περιέχουν αλκοόλη σαμπουάν ή προϊόντα που περιέχουν άρωμα Εάν παρουσιαστεί κάποια ορατή φθορά σε κάποιο μέρος του συστήματος ρωγμή χαραγή σχίσιμο κ λπ το μέρος αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί Breeze Pillows Mask Έγγραφο αναφοράς εμπορικής διάθεσης M 268090 30 ΧΡΉΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΊΑ ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΦΎΛΑΞΗ Η ...

Page 4: ...illows Mask Referência comercial M 268090 30 Ler cuidadosamente estas instruções antes de utilizar a sua máscara A máscara Breeze Pillows foi concebida para a ventilação nasal utilizando um aparelho de tipo barométrico que emite uma Pressão Positiva Contínua PPC ou à dois níveis de pressão VNDP A máscara Breeze Pillows deve ser utilizada por um paciente adulto 30Kg que deve ser sujeito à um tratam...

Page 5: ...ي ف ا ل ل ط ي ف ن و ع ا ل ص ا ب و ن أ و م ا د ة ا ل ت ن ظ ي ف ي ج ب أ ن ي ك و ن ي ج ب ت ش ط ي ف ك ل ج ز ء ب ا ل م ي ا ه ا ل ن ظ ي ف ة ي ج ب ت ر ك ا ل أ ج ز ا ء ل ت ج ف ب ا ل ك ا م ل ع ل ى ف و ط ة ن ظ ي ف ة ب ع ي د ً ا ع ن أ ش ع ة ا ل ش م س ق ب ل إ ع ا د ة ا س ت خ د ا م ا ل ق ن ا ع ف ي ك ل ا س ب و ع ي ج ب ت ن ظ ي ف ا ل خ و ذ ة ي د و ي ً ا إ ن ت ب ه ل ا ي ج ب ا س ت خ د ا م م ي ا ه ا ل ك ل و ر ا ل ك ...

Page 6: ... を調整し ます 図13 日常的に使用する場合は ハーネスの弾力性によ り再調整するこ となく マスクを取り外し交換でき ます コンポーネン トのリ ス ト 1 上部ハーネス 6 接続リ ング 2 後部ハーネス 7 エルボーコネクター 3 鼻ノズル 8 シ リ コンチューブ 4 鼻ノズル支持部 9 回転コネクター 5 メ インフ レーム 10 チューブコネクター マスクの取付 Breeze Pillows Mask 商業參考 M 268090 30 zh 在使用你的面罩之前 請詳閱這份操作指南 建議使用 Breeze Pillows Mask 是設計用來搭配經鼻通氣的連續正壓呼吸輔助器 CPAP 或雙正壓呼吸器 BiPAP Breeze Pillows Mask 必須 用在持有處方箋需接受連續正壓呼吸療程的成人病患 體重 30公斤 單一病人在家或建康照護場所使用 警告 不要堵住或試著阻塞漏...

Page 7: ...olika delarna av masken med ljummet vatten och mild tvål tvål av typen 5 pH 8 eller diskmedel Skölj varje del i klart vatten Låt apparaten med sina delar torka helt på en ren handduk i skydd av solen innan du åter använder dem Tvätta varje vecka luftslangen för hand Se upp Använd inte blekmedel alkohol eller rengöringsmedel som innehåller alkohol shampo eller starkt parfymerade produkter Om en del...

Page 8: ...ratu typu barometrycznego w trybie ciągłego ciśnienia dodatniego CPP lub na dwóch poziomach ciśnienia VNDP Maska Breeze Pillows musi być używana przez pacjenta dorosłego 30 kg dla którego zalecono leczenie ciśnieniem dodatnim używana tylko przez jednego pacjenta leczonego w domu lub hospitalizowanego Nie blokować ani nie próbować zaślepiać otworów wylotowych Maski należy używać w trybach CPP lub V...

Reviews: