background image

 CAR HANDSFREE AND CHARGER 

WARNINGS

•   Before use of the product, please read this instructions manual and keep it for future reference. The original document was prepared 

in Hungarian language. This appliance can be used by children aged 8 years or above and persons with reduced physical, sensory or 

mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have been given instructions concerning the 

use of the appliance and understand the hazards involved. Children may not play with the appliance. Children may perform the cleaning 

or user maintenance of the appliance subject to supervision. After removal of the packaging, inspect the product for possible damage 

during shipment. Keep the packaging away from children if it contains plastic bags or other potentially hazardous items. • Observe the 

parameters of the device you want to charge and check the manufacturer’s instructions in its operating manual. Do not use it for devices 

the manufacturer of which requires other charging methods to be used. • Do not leave any devices connected to the charger when 

starting or stopping the engine. • When not in use, remove it from the socket of the vehicle. • Poor radio reception or a short car antenna 

can affect functionality. • Position the device in such way that it cannot interfere with safe driving. • To avoid the risk of accidents, do not 

make any adjustments while driving. • Protect the device from dust, humidity, liquids, moisture, frost and shocks, as well as from direct 

heat and sunlight. Only for use under dry, indoor conditions. • Make sure that no foreign objects are inserted through the openings! • The 

sound quality of different audio files may vary due to different parameters. • Incorrect installation or unprofessional use will void the product 

warranty. • After the useful life of the product, it is to be considered as hazardous waste. Dispose of the product according to local legislation. 

• Somogyi Elektronic Kft certifies that the appliance complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is 

available at [email protected]. • Due to continuous development, the technical specifications and design of this product may change 

without prior notice. The most recent instructions manual is available for download from the www.somogyi.hu website. • However we regret 

such inconvenience, we do not take any responsibility for possible printing errors.

 

DISPOSAL 

Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain 

components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of 

sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the 

collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have 

any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as 

prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising. 

 

 

DISPOSING OFALKALINEAND RECHARGEABLE BATTERIES 

 

Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste. It is the legal obligation 

of the product’s user to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are 

ultimately neutralized in an environment-friendly way.

• 5in1: BT han FM mod dual USB quick c music car voltmeter • large 1.8” colour display • true 19 band 

spectrum analyser • retro Hi-Tech design, true HiFi sound • quality D/A converter and noise filter • built-in “ground loop” noise filter 

• 7 EQ modes and treble/bass control • music playback and phone calls via the car radio • phone calls without touching the phone 

• answering or rejecting calls, dialling numbers • control of libraries and programs • text track information • clear multilingual menu 

(EN, HU, SK, RO) • announcement and display of calling numbers (English) • microSD and 3.5 mm LINE OUT sockets • dual USB quick 

charger: QC3.0 + 5V/1.0A (23W) • checking the condition of your car battery • suitable for vehicles with 12/24V battery
COMMISSIONING

1.  Connect the device to the 12/24V cigarette lighter socket of your vehicle so that you can clearly see the display. After plugging it in, do not 

try to rotate the plug in the socket. If necessary, pull it out, rotate it until it is oriented as required, then plug it in again until it stops. Always 

insert or remove the device by grasping the plug. If the display does not illuminate, push it all the way into the socket.    

2.  Turn on the car radio, then find an FM frequency where you hear no radio program but a steady hiss. Use manual fine-tuning instead of 

automatic tuning. Store this “blank” frequency in one of the radio program slots, such as the last one. Later, you will have to select this slot 

number on the car radio to listen to the BT-FM modulator. 

3.  Set the same frequency on the modulator as follows. Keep pressing or press and hold the 

CH+/CH-

 button to find the desired value. The 

device will store it and you can check it later in the upper right corner of the display. When the frequencies are aligned, you will no longer 

hear radio noise from the speakers.      

4.  After you plug in the device or energise the socket, you will see the voltage of the vehicle battery in the lower row. The value flashes when 

difference is detected from the rated value, e.g., below 12.0 V. 

5.   The 

BT

 symbol flashes in the upper left corner of the display until you connect your phone. Then, the display becomes steady and shows 

the name or ID of the connected phone. 

6. Pull the device out of the vehicle’s cigarette lighter socket to switch it off.

•  If the display does not light up when the device is fully inserted, pull it out and re-insert it in a different position. If the problem persists, check 

if the cigarette lighter socket is live.

WIRELESS BT CONNECTION

Within a maximum range of 8 meters, the unit can be paired with other equipment supporting the BT protocol. Then, you can then listen to the music 

played on your mobile phone through the car radio speakers. You can also make phone conversations through the car speakers. When the 

BT

 

flashes, the device to be paired should locate nearby 

BT

 devices, including this one, as described in its operating manual. Connect the two devices, 

after which the BT indicator will stop flashing.

• Next time, the two devices will recognize each other and connect automatically. • One BT-FM modulator can be paired with one BT device at a time. 

•  The actual range depends on the other device and the environmental conditions. • The BT functionality and product compatibility depend on your 

mobile phone, so proper functioning cannot be guaranteed in all cases.

WIRELESS MUSIC PLAYBACK

When you start the music player on your paired phone, you can listen to songs in good quality through the car radio speakers. You can control the 

phone from the device, press the volume knob to start or stop playback. Use the backward and forward buttons to scroll between the tracks. You can 

check the current volume level in the top row of the display.  

• We do not recommend setting the volume higher than 4/5 of the maximum volume. Too high levels may cause distorted sound, while low levels 

can result in increased noise. The correct setting depends on the car radio and the quality of the tracks, their recording volume and the compression 

program used to create them. The volume is also affected by the car radio settings.

• The volume and sound quality are affected by the volume and tone settings of the external signal source. We recommend avoiding using tone control 

on your phone, and to adjust the tone to your liking on the modulator.  

• For the proper control of your tracks, you usually need to create a playlist in the music player application. Otherwise, the stepping keys may produce 

different results. 

  

ANSWERING AND MAKING PHONE CALLS

When you receive a call, the number is announced in English and shown on the display. You can hear this from the car speakers, provided that the 

car radio is tuned to the preset frequency - for example, you may have been listening to music from your phone. If you are listening to a radio program 

when the phone rings, switch the radio to the previously assigned memory slot, i.e., the preset frequency. 

Incoming calls are indicated on the display by a phone symbol and the calling number. You can answer a call by briefly pressing the rotary knob. You 

can end the call by pressing it again. You can reject an incoming call by pressing and holding the button. By pressing the knob twice, you can call 

back the last phone number. You can listen to the calling party through the car speakers. If music playback is not resumed after the conversation, 

press the rotary knob.

Making a call

: start the call using your phone, listen to it through the car speakers, and you can end it using the rotary knob on the BT-FM modulator.

Starting a callback

: you can double-press the rotary knob to dial the last number in the call list (depending on the phone settings, you may need to 

control your phone, e.g., if you have 2 SIM cards)

Answering an incoming call

: briefly press the rotary knob to answer the call without touching the phone

Ending a call

: press the rotary knob during the call

Rejecting an incoming call

: while your phone is ringing press and hold the knob (~ for 3 seconds)

Switching to private mode

: during the call, press and hold the rotary knob to switch from handsfree to your phone, and vice versa

•  Keep in mind that driving noise, an open window or the ventilating fan can affect the clarity of your voice at the other party. Speak in the direction of 

the microphone located on the left of the rotary knob. 

• The display and announcement of the calling number depends on your mobile service provider and phone settings.

•  When you return to the range or turn on the product, the device already paired and properly connected will reconnect automatically, provided that 

it is turned on and located nearby.   

•  The volume and sound quality are affected by the volume and tone settings of the external signal source. We recommend avoiding using tone control 

on your phone, and to adjust the tone to your liking on the modulator.  

•  The rated range is 8 to 10 metres ideally, in an open space with no objects or persons staying there, and if the devices are not in motion. This is 

affected by the characteristics of the connected devices and the environment (e.g., walls, human bodies, other electrical devices…).  

•  If you move away from the connected device, the connection will be lost. If you approach it again, it will automatically reconnect. If music playback 

does not resume, press the play (rotary) knob. If the connection fails, turn on and off (unplug) the device or disable BT connection on your phone.  

• Radio frequency devices operated nearby may cause abnormal operation or noise; this does not indicate a malfunction of the sound box!

• In certain cases, the BT functionality may be limited due to the individual features of your phone. 

• If you have special applications on your phone (such as voice control), it may respond irregularly to the instructions of the device. 

MP3, WMA, WAV, FLAC, APE playback (from USB/microSD media)

Carefully insert a USB or microSD device with songs and playback will start automatically. If you cannot insert it smoothly, turn over the media and try 

inserting it again. Using the rotary knob (play/pause 



) you can pause or resume playback or scroll 



 to select the desired track. The rotary 

knob also serves as the volume control. If the song is attached appropriate text information, it will be shown on the display.

If you want to stop listening to music from an external media and switch to payback over BT, stop playback and then remove the storage media. Do 

not remove the memory unit during playback! The device switches to BT mode automatically e.g., if your phone rings. 

• It is not recommended to connect a USB and microSD device at the same time.

•  The volume and sound quality are affected by the volume and tone settings of the external signal source. We recommend avoiding using tone control 

on your phone, and to adjust the tone to your liking on the modulator.  

• If you have an incoming call while playing music, it will automatically switch to phone mode.

• In music playback mode, stop playback and then remove the storage media – it will switch to BT mode.

• Do not remove the memory card or USB device during playback, as this may cause corruption of the data.

• Recommended file system: FAT32. Do not use an NTFS formatted memory card. 

• Abnormal operation may be caused by the individual characteristics of the storage device; this is not a sign of product malfunction.

•  Store only playable files on it, as the presence of other types may slow down or prevent playback. We do not recommend using a storage media 

larger than 32GB.

  

Conventional tone control

It is recommended to set the volume level of the external signal source (e.g., your phone) to medium and to turn off volume control on it and on the 

car radio. Use the modulator to adjust the treble (TRE), bass (BASS) and volume to the given track. After pressing either of the TRE or BASS buttons, 

you can adjust the selected parameter with the rotary knob or stepping buttons. The ideal setting may vary from track to track, and the result may also 

be affected by the volume and tone settings on the car radio.

You can use the EQ menu to select additional sound settings: Natural, Rock, Pop, Classic, Soft, Jazz, Dynamic Bass Boost. EQ modes and the 

treble/bass control may override each other. 

Spectrum analyser

While you listen to music, a real-time 19 band graphic instrument analyses the presence of sound at different frequencies. You can check the current 

level of bass, mid and high frequencies.   

   

HiFi standard circuits

The built-in digital-to-analogue audio conversion algorithm is specifically designed for the high-fidelity playback of music. An additional solution is also 

provided to enhance sound quality by preventing the formation of a ground loop and to ensure high-end sound by reducing noise.

Menu functions

Press and hold the rotary knob (for 3s) to display a menu. It offers more options when using an external storage media than for music playback over 

wireless BT connection. In the latter case, only the EQ and language functions are available.

Directory: songs by serial number and name, where the file name contains such information

Delete songs: if you select YES with the rotary knob and confirm your selection by pressing the knob

Track repeat modes: repeat current song or directory, shuffle playback

EQ modes: natural, rock, pop, classical, soft, jazz, dynamic bass boost

Languages: English, Hungarian, Slovakian, Romanian 

• The available options may vary due to continuous improvement.   

•  If you experience abnormal operation during use or setup, de-energise the device by unplugging it from the vehicle for a short time, and then plug it 

again in the cigarette lighter socket. Try repeating the desired setting again. 

• In case of irregular functioning, disconnect the device and then switch it on again. 

USB CHARGER OUTPUTS

You can charge two external devices simultaneously. The USB socket marked with a musical note is designed to accept primarily storage media 

containing music, however, but it may also be used for charging at 5V/1A. The quick charger socket under it is suitable for QC compliant devices, 

providing fast charging at high power. The combined charging power of the two sockets is 23W. If your charging cable is rated for a lower capacity 

load, or the connected device is not QC3.0 compliant, the charging time may be longer. 

• Charging: 23Watt total; 5V/1.0A + QC3.0: 5V/3.1A or 9V/2A or 12V/1.5A 

•  Observe the parameters of the devices you want to charge and check the manufacturer’s instructions in their operating manual. Do not use it for 

devices the manufacturer of which requires other charging methods to be used.

• When charging is complete, unplug the charging cables. 

 

LINE OUT connector

By connecting an appropriate cable to the 3.5mm socket on the bottom of the device, you can connect it to an external amplifier. Alternatively, you can 

connect to the car radio’s AUX socket for perfect sound quality.  

BUILT-IN BATTERY VOLTAGE METER

The bottom row of the display shows the voltage of the cigarette lighter socket. When extreme value (e.g., below 12.0V) is detected, the display 

flashes. When the engine is stopped, it shows the vehicle battery voltage (e.g., ~12.0 Volts). Based on this, you can estimate the battery power status 

and the degree of its wear. Ideally, this value is above 

12 V

. If the generator or electrical system of the vehicle is defective, or the battery is old, the 

value can be lower. In cold weather, or if you do not use the car for a long time, the voltage may drop faster, making it impossible to start the vehicle. 

In this case, you are advised to start the engine from time to time for 15 to 20 minutes to prevent complete discharge. 

Start the engine and the instrument should 

read

 around 14.4 V. This may vary depending on the vehicle type. If the value is significantly lower, the 

generator may not charge the battery properly, while higher values may indicate overcharging. If you switch on some consumers (radio, lighting, 

wipers, heating…), the voltage value may change slightly only. An old, worn-out battery cannot be charged properly.

• The Voltmeter may be used to increase operational safety • You can check the condition of the car battery before starting the engine • With the engine 

running, you can check the charging level • You can prevent starting difficulties in winter or when the vehicle is not used for a long time • You can see 

when your old battery get worn out and needs to be replaced. • If in doubt, consult a professional.

CLEANING, MAINTENANCE

Keep the cigarette lighter and USB sockets and the plug clean and dry to ensure perfect contact. Use a soft, dry cleaning cloth. Do not use detergents 

for cleaning. Do not allow liquids to spill on or enter the device. It does not require any special maintenance; if you experience a fault, please turn it off 

and contact an expert. Do not push the display and protect it from scratches.

 AUTÓS KIHANGOSÍTÓ ÉS TÖLTŐ

Figyelmeztetések 

• 

Atermékhasználatbavételeelőtt,kérjük,olvassaelazalábbihasználatiutasítástésőrizzeismeg.Azeredetileírásmagyarnyelvenkészült.

Eztakészüléketazokaszemélyek,akikcsökkentfizikai,érzékelésivagyszellemiképességekkelrendelkeznek,vagyakiknekatapasztalata

ésatudásahiányzik,továbbágyermekek8éveskortólcsakabbanazesetbenhasználhatják,haazfelügyeletmelletttörténik,vagyakészülék

használatáravonatkozóútmutatástkapnak,ésmegértikabiztonságoshasználatbóleredőveszélyeket.Gyermekeknemjátszhatnakakészülékkel.

Gyermekekkizárólagfelügyeletmellettvégezhetikakészüléktisztításátvagyfelhasználóikarbantartását.Kicsomagolásutángyőződjönmeg

róla,hogyakészüléknemsérültmegaszállítássorán.Tartsatávolagyermekeketacsomagolástól,haazzacskótvagymásveszélytjelentő

összetevőttartalmaz!•Vegyefigyelembeatöltendőkészülékparamétereitésellenőrizzeannakhasználatiutasításábanagyártóelőírásait!Ne

alkalmazzaolyankészülékhez,amelygyártójamástírelő!•Amotorindításaésleállításaközbennelegyenatöltőhözkészülékcsatlakoztatva!

•Használatonkívültávolítsaelajárműcsatlakozóaljzatából!•Gyengerádióvételvagyrövidautó-antennazavartokozhataműködésben.•Úgy

helyezzeel,hogyneakadályozzaabiztonságosvezetésben!•Abalesetveszélyelkerüléseérdekébennevégezzenbeállításokatvezetésközben!

•Óvjaportól,párától,folyadéktól,nedvességtől,fagytólésütődéstől,valamintaközvetlenhő-vagynapsugárzástól!Kizárólagszáraz,beltéri

körülményekközötthasználható!•Ügyeljenrá,hogyanyílásokonátnekerüljönbeleidegentárgy!•Akülönbözőaudiofájlokhangminősége

közöttkülönbséglehetazokeltérőparamétereitőladódóan.•Anemrendeltetésszerűüzembehelyezésvagyszakszerűtlenkezelésajótállás

megszűnésétvonjamagaután.•Haatermékélettartamalejárt,veszélyeshulladéknakminősül.Ahelyielőírásoknakmegfelelőenkezelendő.

 

•ASomogyiElektronicKft.igazolja,hogyekészülékmegfelela2014/53/EUirányelvnek.AzEUMegfelelőségiNyilatkozatelérhetőakövetkező

címen:[email protected]•Afolyamatostovábbfejlesztésekmiattműszakiadatésadesignelőzetesbejelentésnélkülisváltozhat.Azaktuális

használatiutasításletölthetőawww.somogyi.huweboldalról.•Azesetlegesnyomdahibákértfelelősségetnemvállalunk,éselnézéstkérünk.

 

ÁRTALMATLANÍTÁS.

  A  hulladékká  vált  berendezést  elkülönítetten  gyűjtse,  ne  dobja  a  háztartási  hulladékba,  mert  az  a 

környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés 

térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és 

funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. 

Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A 

vonatkozó  jogszabályban  előírt,  a  gyártóra  vonatkozó  feladatokat  vállaljuk,  az  azokkal  kapcsolatban  felmerülő  költségeket 

viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu. 

 

 

 

AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA 

 

Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a 

használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/

akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmatlanítva.

• 5in1: BT kihangosító + FM modulátor + dupla USB gyorstöltő + zenelejátszó + autós Voltmérő • nagyméretű, 1.8” színes kijelző • valódi 

19-sávos  spektrum-analizátor  •  retro  Hi-Tech  dizájn,  igazi  HiFi  hangzás  •  minőségi  D/A  átalakító  és  zajszűrő  •  beépített  „földhurok” 

zajszűrő • 7 féle EQ mód és magas/mély hangszínszabályozás • zenehallgatás és telefonálás az autórádión • telefonbeszélgetés a telefon 

érintése nélkül • hívásfogadás, elutasítás, hívószám tárcsázása • könyvtárak, műsorszámok kezelése • szöveges műsorszám-információk 

• áttekinthető, többnyelvű menü (EN, HU, SK, RO) • hívószám (angol) bemondása  és megjelenítése a kijelzőn • microSD és 3.5 mm 

LINE OUT aljzatok • dupla USB gyorstöltő: QC3.0 + 5 V/1.0 A (23 W) • ellenőrizheti az autóakkumulátor állapotát • 12/24 V járművekben 

használható
ÜZEMBE HELYEZÉS

1.  Csatlakoztassa a jármű 12/24 V szivargyújtó aljzatába a készüléket úgy, hogy a kijelző jól látható legyen. Behelyezés után már 

ne próbálja meg 

forgatni

 a dugót az aljzatban! Szükség esetén húzza ki és elforgatva állítsa a megfelelő pozícióba, majd dugja ismételten ütközésig az aljzatba. 

Kizárólag a dugót megfogva szabad bedugni vagy kihúzni! Ha a kijelző nem világít, tolja ütközésig az aljzatba.

2.  Kapcsolja be az autórádiót, majd keressen rajta egy olyan FM frekvenciát, ahol nem hallható rádióműsor, csak egyenletes súgást hall. Ne az 

automatikus hangolást, hanem a kézi finomhangolást alkalmazza! Ezt az „üres” frekvenciát rögzítse egy rádió-tárhelyre, például az utolsóhoz.  

A későbbiekben ezt a sorszámot kell kiválasztania az autórádión, ha a BT-FM modulátort akarja hallgatni.

3.  Állítsa be ugyanezt a frekvenciát a modulátoron, az alábbi módon. Nyomogassa ismétlődően vagy tartsa nyomva a 

CH+/CH-

 gombot és keresse 

meg a kívánt értéket. Ez tárolásra kerül és a kijelző jobb felső sarkában később is ellenőrizhető. A frekvenciák találkozásakor a rádió zaja 

megszűnik a hangszórókból.      

4.  A kijelzőn a készülék bedugását - vagy az aljzat feszültség alá helyezését - követően a jármű akkumulátorának feszültsége látható az alsó sorban. 

Az érték villog a névleges értéktől való eltéréskor, pl. 12,0 V alatt. 

5.   A 

BT

 szimbólum villog a kijelző bal felső sarkában, amíg a telefonnal való csatlakoztatás meg nem történik. Utána a kijelzés folyamatos lesz és 

láthatóvá válik a csatlakoztatott telefon neve vagy azonosítója. 

6. A készüléket ki kell húzni a jármű szivargyújtó aljzatából a kikapcsolásához.

•  

Haütközésigbedugvasemvilágítakijelző,húzzakiéshelyezzevisszaeltérőpozícióban.Haahibatovábbraisfennáll,ellenőrizze,hogya

szivargyújtóaljzatfeszültségalattáll-e.

A VEZETÉK NÉLKÜLI BT KAPCSOLAT 

A készülék párosítható BT protokollal rendelkező más eszközökkel, körülbelül 8 méter hatótávolságon belül. Ezt követően az autórádió hangszóróin 

keresztül hallgatható a mobiltelefonon lejátszott zene. A telefonbeszélgetést is az autó hangszóróin hallgathatja. Amikor a 

BT

 szimbólum villog, 

a párosítandó készülék használati utasításában szereplő módon keresse meg a közelben található 

BT

 eszközöket, közöttük ezt a készüléket. 

Csatlakoztassa egymással a két eszközt, amelyet követően a 

BT

 jelzés már nem villog tovább.

• 

Akövetkezőalkalommalmárfelismeriegymástakéteszközésautomatikusancsatlakoznakegymáshoz.•EgyBT-FMmodulátoregyidejűleg

egyBTkészülékkelpárosítható.•Azaktuálishatótávolságfüggamásikkészüléktőlésakörnyezetiviszonyoktól.•ABTfunkcióésatermék

kompatibilitásafüggamobiltelefontól,ezértműködésenemgarantálhatómindenesetben.

VEZETÉK NÉLKÜLI ZENELEJÁTSZÁS

Ha a párosított telefonon elindítja a zenelejátszót, az autórádió hangszóróin keresztül jó minőségben hallgathatja a dalokat. A készülékről vezérelheti 

a telefont, a hangerő-szabályozó forgatógombot benyomva elindíthatja vagy megállíthatja a lejátszást. Az előre-vissza gombokkal léptetheti a 

műsorszámokat. A kijelző felső sorában láthatja a hangerő aktuális szintjét. 

• 

Ahangerőtnemjavasolt4/5-nélmagasabbra,amaximálishangerőreállítani.Atúlmagasszinttorzhangzástokozhat,mígazalacsonynagyobb

zajteredményez!Amegfelelőbeállításfüggazautórádiótólésahanganyagminőségétől,annakrögzítetthangerejétőlésazelkészítésekorhasznált

tömörítőprogramtól.Ahangerőtbefolyásoljaazautórádióbeállításais.

• 

Ahangerőtésahangminőségetbefolyásoljaakülsőjelforráshangerőéshangszínbeállítása.Javasoltnemalkalmaznihangszínszabályozásta

telefonon,hanemaztamodulátoronízlésénekmegfelelőenszemélyreszabni.

• 

Aműsorszámokmegfelelőkezelhetőségéhezáltalábanlejátszásilistátkelllétrehozniazenelejátszóalkalmazásban.Ellenkezőesetbenaléptető

gombok máshogy funkcionálhatnak 

TELEFON HÍVÁSOK FOGADÁSA, INDÍTÁSA

Hívás beérkezésekor, angol hangbemondással elhangzik a hívószám és az a kijelzőn is olvasható. Ez akkor szólal meg az autó hangszóróiból, ha 

az autórádió a korábban rögzített frekvenciára van kapcsolva - például, mert zenét hallgat a telefonjáról. Amennyiben éppen rádióműsort hallgat - a 

telefon megszólalásakor -, kapcsolja át a rádiót a korábban kijelölt tárhelyre, az előre rögzített frekvenciára. 

A beérkező hívást a kijelzőn egy telefon szimbólum és a hívószám megjelenítése mutatja. A 

forgatógomb rövid megnyomásával fogadhatja a hívást. 

Újabb gombnyomással befejezheti a beszélgetést. A hosszú nyomva tartás elutasítja a beérkező hívást. Dupla gombnyomás visszahívja az utolsó 

telefonszámot. A partnerét az autó hangszóróin keresztül hallhatja. Ha a beszélgetés befejezése után nem folytatódik a zenelejátszás, nyomja be 

a forgatógombot.

Hívás kezdeményezése

: indítson hívást a telefonjával és azt hallgathatja az autó hangszóróin keresztül, befejezheti a BT-FM modulátor 

forgatógombjával.

Vissza hívás kezdeményezése

: a forgatógomb dupla benyomása az utolsó hívószámot tárcsázza a híváslistából (a telefon beállításától függően a 

telefon kezelése is szükséges lehet, pl. 2 db SIM kártya esetén)

Válasz bejövő hívásra

: nyomja meg röviden a forgatógombot és a telefon érintése nélkül fogadhatja a hívást

Hívás befejezése

: beszélgetés közben nyomja meg a forgatógombot

Bejövő hívás elutasítása

: csengetés közben nyomja hosszan (~3 sec) e gombot

Privát módba kapcsolás

: beszélgetés közben nyomja hosszan a forgatógombot és átkapcsolhat a kihangosításról a telefonra, majd vissza

• 

Tartsaszemelőtt,hogyamenetzaj,anyitottablakésaszellőzőventilátorronthatjaazönhangjánakérthetőségétabeszélgetőpartnerénél.

Beszéljen a mikrofon irányába, amely a forgatógombtól balra található. 

• 

Ahívószámkijelzéseésbemondásaamobilszolgáltatótólésatelefonbeállításátólfüggőenérhetőel.

• 

Visszatérveahatókörbevagybekapcsolásautánakorábbanmárpárosítottésmegfelelőencsatlakoztatottkészülékhezautomatikusanújra

csatlakozik,haazbekapcsolvaaközelbentalálható.

• 

Ahangerőtésahangminőségetbefolyásoljaakülsőjelforráshangerőéshangszínbeállítása.Javasoltnemalkalmaznihangszínszabályozásta

telefonon,hanemaztamodulátoronízlésénekmegfelelőenszemélyreszabni.

• 

Anévlegeshatótávolság8-10méterideálisesetben,nyitotttérben,idegentárgyakvagyszemélyekjelenlétenélkül,nemmozgókészülékek

esetében.Eztbefolyásoljákacsatlakoztatottkészülékekésakörnyezettulajdonságai(pl.falak,emberitestek,máselektromoskészülékek…).

• 

Ha eltávolodik a csatlakoztatott készüléktől, a kapcsolat megszakad. Ismét a közelébe visszatérve automatikusan újra csatlakozik. Ha nem

folytatódikazenelejátszás,nyomjamegalejátszás(forgató)gombot.Csatlakozásiproblémaeseténkapcsoljabeéskiakészüléket(áramtalanítsa)

vagy a BT funkciót a telefonon.  

• 

Rendellenesműködést,zajtokozhatnakaközelbenműködőrádiófrekvenciáskészülékek,eznemutalakészülékmeghibásodására!

• 

EsetenkéntkorlátozottanműködhetaBTfunkcióatelefonegyedisajátosságainakkövetkeztében.

• 

Haatelefononspeciálisalkalmazásoktalálhatók(pl.hangvezérlés),előfordulhat,hogyazeltérőenreagálakészülékutasításaira.

MP3, WMA, WAV, FLAC, APE ZENELEJÁTSZÁS (USB/MICROSD ESZKÖZRŐL)

Helyezzen be óvatosan egy dalokat tartalmazó USB vagy microSD eszközt és a lejátszás automatikusan megkezdődik. Ha bedugása közben 

megakad, fordítsa meg a tárolót és próbálja meg újra behelyezni. A forgatógombbal (lejátszás-szünet 



) szüneteltetheti vagy újra indíthatja és 

a léptetés 



 gombokkal kiválaszthatja a kívánt műsorszámot. A forgatógomb egyben a hangerő-szabályozó is. Ha a dal tartalmaz megfelelő 

szöveges információt, akkor az a kijelzőn olvasható. Amennyiben befejezné a külső tárolóról történő zenehallgatást és BT zenehallgatásra váltana; 

állítsa meg a lejátszást és utána távolítsa el az eszközt. Tilos a memóriaegységet lejátszás közben kihúzni! Automatikusan is átkapcsol BT módra, 

ha pl. megszólal a telefon.

• 

NemjavasoltegyidejűlegUSBésmicroSDeszköztiscsatlakoztatni.

• 

Ahangerőtésahangminőségetbefolyásoljaakülsőjelforráshangerőéshangszínbeállítása.Javasoltnemalkalmaznihangszínszabályozásta

telefonon,hanemaztamodulátoronízlésénekmegfelelőenszemélyreszabni.

• 

Zenelejátszásközbenbeérkezőhíváseseténautomatikusanátkapcsoltelefonmódba.

• 

Zenelejátszómódbanállítsamegalejátszást,majdtávolítsaelatárolóeszközt–ekkorBTmódravált.

• 

LejátszásközbennetávolítsaelamemóriakártyátvagyUSBeszközt,mertazadatoksérülésétokozhatja!

• A javasolt fájlrendszer: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet! 

• 

Rendellenesműködéstokozhatnakaháttértárolóegyedijellemzői,eznemutalakészülékmeghibásodására!

• 

Alejátszhatófájlokonkívülnetároljonmástípusúfájlokatrajta,mertazlelassíthatja,akadályozhatjaalejátszást.Nemjavasolt32GB-nálnagyobb

tároló alkalmazása. 

Tradicionális hangszínszabályozás

Javasolt a külső jelforrás (pl. telefon) hangerőszintjét közepesre állítani és kikapcsolni annak, valamint az autórádiónak a hangszínszabályozását. 

A modulátoron beállíthatja az adott műsorszámhoz ideális magas (TRE) és mély (BASS) hangzást, valamint a hangerőt. A TRE vagy BASS gomb 

egyikének megnyomása után a forgatógombbal vagy a léptető gombokkal szabályozhatja a kiválasztott paramétert. Műsorszámonként eltérő lehet 

az ideális beállítás, illetve az eredmény függ az autórádió hangerő- és hangszín beállításaitól is.

Az EQ menüben további hangzásokat választhat ki: Natural, Rock, Pop, Classic, Soft, Jazz, Dynamic Bass Boost. Az EQ módok és a magas/mély 

hangszínszabályozás felülírhatják egymást. 

Spektrum analizátor

Zene hallgatásakor egy valós idejű, 19 sávos grafikus műszer elemzi a különböző frekvenciájú hangok jelenlétét. Ellenőrizheti a mély-, közép-, és 

magas frekvenciájú hangok aktuális szintjét. 

HiFi minőségű áramkörök

A  beépített  digitális-analóg  audio  átalakító  algoritmusa  kifejezetten  magas  hanghűségű  zenehallgatáshoz  lett  tervezve.  Emellett  egy  további 

megoldás földhurok kialakulásának megelőzésével növeli a hangminőséget és zajcsökkentéssel biztosítja a felső kategóriás hangzást.

A menü funkciói

A forgatógombot hosszan (3s) nyomva tartva, egy menü válik láthatóvá. Külső tárolóról történő lejátszáskor több lehetőséget kínál, mint a vezeték 

nélküli BT kapcsolaton történő zenelejátszáskor. Utóbbi esetben az EQ és a nyelv funkciók érhetők el.

Könyvtár: dalok sorszám és elnevezés szerint, ahol a fájl neve ilyet adatot tartalmaz

Dalok törlése: ha a forgatógombbal az IGEN lehetőséget választja és a gomb benyomásával megerősíti a műveletet

Műsorszám ismétlés módok: aktuális dal vagy könyvtár ismétlése, véletlen sorrendű lejátszás

EQ módok: természetes, rock, pop, klasszikus, lágy, dzsessz, mély hangzás

Nyelvek: angol, magyar, szlovák, román

•Azelérhetőopciókváltozhatnakafolyamatostovábbfejlesztésekmiatt.

•Hahasználatvagybeállításközbenrendellenesműködésttapasztal,áramtalanítsarövididőreajárműbőltörténőkihúzással,majddugjavisszaa

szivargyújtódugót.Kíséreljemegismételtenakívántbeállítástelvégezni.

•Rendellenesműködéseseténáramtalanítsa,majdújrahelyezzeüzembe!

USB TÖLTŐ KIMENETEK

Egyidejűleg két külső eszköz tölthető. A hangjeggyel jelölt USB aljzat elsősorban a zenéket tartalmazó tárolót fogadja, de emellett 5V/1A árammal 

töltésre is alkalmas. Az alatta megtalálható gyorstöltő aljzat a QC szabvány szerinti készülékekkel tud együttműködni, nagyáramú gyorstöltést 

biztosítva. A két aljzat együttes elérhető töltési teljesítménye 23 W. Ha a töltőkábele kisebb terhelhetőségű, vagy a csatlakoztatott készülék nem 

QC3.0 kompatibilis, akkor a töltési idő hosszabb lehet! 

• 

Töltés:23Watttotal;5V/1.0A+QC3.0:5V/3.1Avagy9V/2Avagy12V/1.5A

• 

Vegye figyelembe a töltendő készülékek paramétereit és ellenőrizze azok használati utasításában a gyártó előírásait! Ne alkalmazza olyan

készülékhez,amelygyártójamástírelő!

• 

Atöltésbefejezéseután,húzzakiatöltőkábeleket!

LINE OUT CSATLAKOZÓ

A készülék alján lévő 3,5 mm aljzatba csatlakoztatva a megfelelő vezetéket, lehetősége van egy külső erősítővel összekapcsolni ezt az eszközt. Vagy 

vezetékes kapcsolattal csatlakoztatni az autórádió AUX aljzatához, a tökéletes hangminőség érdekében

BEÉPÍTETT AKKUMULÁTOR-FESZÜLTSÉG MÉRŐ

A kijelző alsó sorában a szivargyújtó aljzat feszültsége látható. Szélsőséges érték esetén (pl. 12,0 V alatt) a kijelzés villog. 

Álló motornál a jármű akkumulátorának feszültségét mutatja (pl.~12,0 Volt). Ez alapján meg lehet becsülni az akkumulátor töltöttségi szintjét és 

elhasználódásának fokát. Ideális esetben ez az érték 

12 V

 feletti. Ha a jármű generátora vagy elektromos rendszere nem megfelelő, esetleg öreg 

az akkumulátor, akkor az érték alacsonyabb lesz. Hidegben, illetve hosszabb ideig nem használt autónál gyorsabban lecsökkenhet a feszültség, 

ami lehetetlenné teheti a jármű elindítását. Ilyen esetben célszerű időnként 15-20 percre beindítani a motort, hogy megelőzzük a teljes lemerülést. 

Indítsa el a motort és a műszernek 

14,4 V

 körüli értéket kell mutatnia. Ez járműtípustól függően változhat. Lényegesen kisebb érték esetén a 

generátor nem tölti megfelelően az akkumulátort, a nagyobb érték pedig túltöltést jelenthet. Ha bekapcsolja a fogyasztókat (rádió, világítás, ablaktörlő, 

fűtés…) a feszültségérték csak kismértékben változhat. A régi, elhasználódott akkumulátor nem tölthető megfelelően.

• 

AVoltmérősegítségévelnövelhetőazüzembiztonság•Indításelőttellenőrizhetiazautó-akkumulátorállapotát•Járómotornálellenőrizhetiatöltést

•Megelőzhetiazindításinehézségekettélenvagyhosszabbideighasználatonkívülijárműnél•Láthatja,harégiakkumulátoraelhasználódottés

cserére szorul. • Ha bizonytalan, forduljon szakemberhez!

TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS

Tartsa tisztán és szárazon a cigarettagyújtó és USB aljzatokat és a dugót a tökéletes kontaktus érdekében! Használjon puha, száraz törlőkendőt. Tilos 

tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülékre vagy annak belsejébe! Speciális karbantartást nem igényel, rendellenesség esetén 

kapcsolja ki és forduljon szakemberhez! A kijelzőt tilos benyomni és óvja a karcolásoktól!

 HEADSET A NABÍJAČKA DO AUTA

UPOZORNENIA

• 

Predpoužitímvýrobkusipozorneprečítajtetentonávodnapoužitieastarostlivosihouschovajte.Tentonávodjeprekladoriginálnehonávodu.

Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobamisozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentálnymischopnosťami,alebosnedostatkom

skúsenostíavedomostí,vrátanedetíod8rokov,používaťhomôžulenpokiaľimosobazodpovedázaichbezpečnosť,poskytujedohľadalebo

ichpoučíopoužívaníspotrebičaapochopianebezpečenstvápripoužívanívýrobku.Detibymalibyťpoddohľadom,abysasospotrebičom

nehrali.Čisteniealeboúdržbuvýrobkumôžuvykonaťdetilenpoddohľadom.Porozbalenívýrobkuskontrolujte,čisavýrobokpočasprepravy

nepoškodil.Nedávajtedeťombalenievýrobku,keďobsahujesáčokaleboinýnebezpečnýkomponent!•Bertedoúvahyparametreprístroja,ktorý

chcetenabíjať!Skontrolujtenávodnapoužitiezariadenia,ktorýchcetenabíjať!Nepoužívajtepritakýchzariadeniach,ktorýchvýrobcaodporúča

vnávodeinýpostupnabíjania!•Počasštartovaniaavypnutiamotoraodpojtezariadeniaznabíjačky!•Keďprístrojnepoužívate,odpojteod

pripojovacejzásuvkyvozidla!•Slabýpríjemalebokrátkaanténamôžespôsobiťporuchuvprevádzke.•Prístrojumiestnitetak,abyneprekážal

pribezpečnomriadenívozidla!•Vzáujmevyhnúťsanebezpečenstvanehodynevykonávajtenastavovanieprístrojapočasriadeniavozidla!•

Chráňtepredprachom,parou,tekutinou,vlhkosťou,mrazom,nárazom,predpriamymslnečnýmatepelnýmžiarením!Lennavnútornépoužitie!

•Dbajtenato,abysacezotvorynedostaldoprístrojacudzípredmet!•Hlasitosťakvalitarôznychaudiosúborovmôžebyťrozdielnakvôliich

rozdielnychparametrov.•Zárukasanevzťahujenachybyzapríčinenénesprávnym,neodbornýmpoužitím.•Pouplynutíjehoživotnostiprístrojsa

stanenebezpečnýmodpadom.Postupujtepodľamiestnychpredpisov.•SomogyiElektronicSlovenskos.r.opotvrdzuje,žerádioprijímačjevsúlade

sosmernicou2014/53/EU.CelýtextvyhláseniaozhodeEUjedostupnýnaadrese:[email protected]•Výrobcasivyhradzujeprávo

zmeniťtechnicképarametreadizajnvýrobkukedykoľvekbezpredchádzajúcehoupozornenia.Aktuálnynávodnapoužitiesimôžetestiahnuťz

webovejstránkywww.somogyi.sk.•Zaprípadnéchybyvtlačinezodpovedámeaospravedlňujemesazane.

instruction manual

eredeti használati utasítás

návod na použitie

manual de utilizare

uputstvo za upotrebu

návod k použití

uputa za uporabu

FMBT HIFI

EN

H

SK

STRUCTURE 

FELÉPÍTÉS 

ŠTRUKTÚRA 

1.

Frequency down

Frekvencia le

Frekvencia dole

2.

Frequency up

Frekvencia fel

Frekvencia hore

3.

Previous song

Előző dal

Predchádzajúca skladba

4.

Next song 

Következő dal

Nasledujúca skladba

5.

Microphone

Mikrofon

Mikrofón

6.

TF card slot

microSD aljzat

microSD zásuvka

7.

QC3.0 Charging port

QC3.0 töltő aljzat

QC3.0 nabíjacia zásuvka

8.

USB for music & 5 V/1 A charging

Zenelejátszó és 5 V/1 A töltő aljzat

Prehrávač hudby a 5V/1A nabíjacia 

zásuvka

9.

BASS

 effect  

(CH+/CH-, 



, rotary knob)

Mély hangzás 

(CH+/CH-, 



, forgatógomb)

Nízke tóny 

(CH+/CH-, 



, otočný gombík)

10.

TREBLE

 effect  

(CH+/CH,



, rotary knob)

Magas hangzás  

(CH+/CH,



, forgatógomb)

Vysoké tóny 

(CH+/CH,



, otočný gombík)

11.

Rotary button

: volume / long press 

entry to menu and sub menu of EQ 

and language / double press redial last 

number / short press pick up calling, 

press again to hang off. Long press to 

reject the incoming call. During a calling, 

long press to switch the private calling

Forgatógomb

: hangerő / hosszan 

nyomva belép a menübe, majd az EQ 

és nyelvek almenübe / dupla nyomással 

hívja az utolsó számot / rövid nyomással 

fogadja a hívást, újabbal megszakítja. 

Nyomva tartva elutasítja a beérkező 

hívást. Beszélgetés közben hosszan 

nyomva privát módba kapcsol

Otočný gombík

: hlasitosť / dlhším 

stlačením vstúpite do menu, potom 

do podmenu EQ a jazyky / dvojitým 

stlačením voláte posledné číslo / krátkym 

stlačením prijmete hovor, ďalším zrušíte. 

Podržaním odmietnete prichádzajúce 

volanie. Dlhším stlačením počas hovoru 

prepnete do privátneho režimu.

RO

SRB-MNE

STRUCTURĂ

SASTAVNI DELOVI

1.

scădere frecvență

Frekvencija prema dole

2.

creștere frecvență

Frekvencija nagore

3.

piesa anterioară

Predhodna pesma

4.

piesa următoare

Sledeća pesma

5.

microfon

Mikrofon

6.

soclu microSD

microSD ležište

7.

soclu încărcare QC3.0

QC3.0 utičnica za punjenje

8.

USB pt. muzică și încărcare 5 V/1 A

Muzički plejer i 5V/1A punjač

9.

efect BASS

(CH+/CH-, 



, buton rotativ)

Niski tonovi 

(CH+/CH-, 



, okretanjem)

10.

ton înalte 

(CH+/CH,



, buton rotativ)

Visoki tonovi  

(CH+/CH,



, okretanjem)

11.

Buton rotativ

: volum / apăsat lung 

accesează meniul, apoi submeniul de 

tonuri EQ și limbi / apăsat 2x apelează 

ultimul număr / apăsat scurt preia apelul, 

încă odată încheie apelul. Ținut apăsat 

respinge apelul de intrare. Apăsat 

lung în timpul ueni convorbiri va activa 

modul privat

Dugme na okretanje

: jačina zvuka 

/ dužim držanjem ulaz u meni potom 

podešavanje EQ i podmeni za jezik / 

duplim pritiskom poziv zadnjeg broja / 

kratkim pritiskom prijem poziva, ponovnim 

pritiskom prekid. Držanjem pritisnuto 

odbija se dolazni poziv. U toku razgovora 

držanjem, prelazak u privatni režim. 

FM UNIT

FM range

87,5-108,0 MHz

ERP FM 

<

 50 nW

Frequency range

20 - 18.000 Hz

S/N

≥ 76 dB

Distortion

< 0,5%

BT UNIT

BT version

v5.0

BT protocols

AVRCP, HFP, 

A2DP

Operation range

max.8 m /  

< 1 mW ERP

MULTIMEDIA

File sytem

MP3, WMA, WAV, 

FLAC, APE

microSD/USB

FAT32, max.32GB

CHARGER

USB QC3.0

5 V/3.1 A, 9 V/ 2 

A, 12 V/1.5 A

USB-2 output

5 V/1.0 A max.

GENERAL

LCD screen

1,8” (45 mm), 

colour

Control panel

41 x 84 mm

Voltage input

12/24 V

Ta

0…35 °C

8

7

6

1
2
3
4

5

11

9

10

Reviews: