background image

Assembly and operating instructions 
Notice de montage et mode d’emploi

subject to technical change
sous réserve de modifications techniques

Roller blinds – Stores enrouleurs

technische Änderungen vorbehalten
4 / 2020

Montage- und  

Bedienungsanleitung

Rollos

Roller blind M cassette R76, E75
Store enrouleur M cassette R76, E75

Entspricht EN 13120

Achtung

Kleine Kinder können sich in den Schlingen von 
Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie 
in Schnüren zur Betätigung von Fensterabde-
ckungen strangulieren. Schnüre sind aus der 
Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie kön-
nen sich ebenfalls um den Hals wickeln.
Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt 
von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzu-
stellen. Binden Sie Schnüre nicht zusammen. 
Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdre-
hen und eine Schlinge bilden.

Attention – Attention

Children can get caught in the loops of cords,chains 

or straps that operate window coverings or they 

can wrap cords around their necks and strangle 

thereby. Keep cords, chains and straps out of reach 

of children to avoid entanglement and strangula-

tion. Move beds, cots and furniture away from win-

dow covering operations. Do not tie the cords toge-

ther, Make sure, that the cords don’t twist and form 

a loop.

Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-

nettesou courroies qui actionnent les stores de pro-

tection solaire et visuelle ou ils peuvent enrouler les 

cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler. Main-

tenez les cordons, chaînettes et courroies hors de 

portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou de 

s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à 

l’écart des manipulations des stores de protection 

solaire et visuelle. Ne pas nouer les cordons. Assu-

rez-vous que les cordons ne se tordent pas et for-

ment une boucle.

according to EN 13120 – selon EN 13120

BEDIENUNGSHINWEISE

Mittelzug-Softrollo: 
Der Softrollo-Mechanismus wickelt den Behang kontrolliert und sanft auf und stoppt an 
der eingestellten oberen Wunschposition (kein Überschlag möglich)

• 

Pull the cord/chain vertically

• 

Only pull until at least one fabric layer remains on the tube

• 

Avoid the overturning of the weigthed rod

• 

Never oil the spring or chain mechanism

• 

Attention: do not remove the chain stopper, if it allready exists

• 

Tirer le cordon/chaînette à la verticale

• 

Tirer le store tant qu‘une couche reste sur l‘axe

• 

Eviter le capotage du profil de lestage

• 

Ne jamais huiler le ressort ou le mécanisme à chaînette

• 

Attention: n‘enlever pas l‘arrêt de chaînette, s‘il déjà existe

OPERATING INSTRUCTIONS

Soft roller blind with centre pull:

The mechanism of the Soft roller blind winds the fabric gently and stops at the requested upper position 

(no rollover possible).
MODE D‘EMPLOI

Softrollo à ressort central : 

le mécanisme Softrollo enroule le store en douceur et le stoppe à la position supérieure souhaitée (anti-retour).

•  Zugschnur/Kette senkrecht ziehen
•  nur soweit ausziehen, dass mindestens eine Stofflage auf der Welle bleibt
•  Überschlagen des Beschwerungsstabes vermeiden
•  Rollofeder bzw. Seitenzugmechanik niemals ölen
•  Achtung: wenn Kettenstopper vorhanden nicht entfernen

M-Rollo 

Kassette R76, E75

Reviews: