background image

5

6

Stand / 

スタンド

 / Ständer / Stand

TD-25K

1

2

3

安全上のご注意

 警告

指定のスタンドを使用する

本機の設置には、ローランドが推奨する

スタンド(型番:MDS-9V)を使用して

ください。

不安定な場所に設置しない

本機の設置にスタンド(型番:MDS-

9V)を使用する場合、ぐらつくような場

所や傾いた場所に設置せず、安定した

水平な場所に設置してください。機器を

単独で設置する場合も、同様に安定した水平な

場所に設置してください。

 注意

指定のスタンドのみ使用する

本機は当社製のスタンド(MDS-9V)

とのみ、組み合わせて使用できるよう

設計されています。他のスタンドと組み

合わせて使うと、不安定な状態となって

落下や転倒を引き起こし、けがをする恐れがあり

ます。

スタンドを使う前に安全を確認する

取扱説明書に記載の注意事項が守られ

ていても、取り扱いによってはスタンド

から本機が落下したりスタンドが転倒し

たりする可能性があります。使用にあ

たっては事前に安全を確認した上でお使いくだ

さい。

移動するときはすべての接続をはずす

ケーブルを接続したまま移動すると、破

損や故障の原因になります。

指などをはさまないように注意する

下記の可動部を操作するときは、指な

どをはさまないように注意してくださ

い。お子様が使用されるときは、大人

のかたが監視/指導してください。

•  スタンド類
•  ペダル類

小さな部品はお子様の手の届かないとこ

ろに置く

下記の部品はお子様が誤って飲み込ん

だりすることのないよう手の届かないと

ころへ保管してください。

•  取りはずしが可能な部品

ネジ類、スプリング、ワッシャー類、ナット、

アンカー ・ ボルト

使用上のご注意

修理について

•  当社では、本機の補修用性能部品(製品の機

能を維持するために必要な部品)を、製造打

切後 6 年間保有しています。この部品保有期

間を修理可能の期間とさせていただきます。

なお、保有期間を過ぎたあとでも、故障箇所

によっては修理可能の場合がありますので、

お買い上げ店、またはローランドお客様相談

センターにご相談ください。

•  製品の仕様や外観は、改良のため予告なく変

更することがあります。

その他の注意について

•  打面部のゴム部品には、性能維持のために

劣化防止剤などを塗布してあります。時間経

過に伴い、これらの添加剤が表面に現れて、

白く汚れたように見えたり、製品検査時のス

ティック痕が見えたりする場合がありますが、

製品の性能や機能には影響ありませんので、

安心してお使いください。

•  ご使用の年月とともに、パッドのゴム表面が

変色することがありますが、使用上影響はあ

りません。

•  ハイハット・スタンドは三脚によって支えられ

ています。転倒を防ぐため、設置時には三脚

を十分に開いてご使用ください。

•  VH-11 専用クラッチをハイハットから取り外し

たり、分解したりしないでください。

•  モーション・センサー・ユニットの、図の矢印

で示した部分には高精度のセンサー

が内蔵されています。強い衝撃を

加えたり、すきまから異物が入った

りしないよう注意してください。

•  長期間使用しないときは、モーション・セン

サー・ユニットに力がかからないよう、ハイハッ

トを開いた状態にして保管してください。

•  モーション・センサー・ユニットのハイハット

に接する部分(ダンパー)は、ご使用の年月

とともに摩耗し、オフセット調整が正しくでき

なくなったり、ハイハットの揺れが不自然になっ

たりすることがあります。このような場合、ダ

ンパーを交換してください。ダンパーの交換

に関しては、ローランドお客様相談センター

にご相談ください。

•  ヘッドがゆるんだ状態でヘッドを叩くと、セン

サーやヘッドを破損することがあります。

•  ヘッドの下にあるセンサーに無理な力をかけ

ないでください。打撃を正しく感知できなく

なったり、センサーを破損したりすることがあ

ります。

•  センサーの素材の性質上、気温、湿度の変化

によってセンサーの感度が変わることがあり

ます。

4

1

2

3

5

CR1

RD

T1

T2

SNR

T3

KIK

HH

TD-25

Check the included items / 

同梱物の確認

 / Überprüfen der Einzelteile / Vérification du contenu

Setup Guide / 

セットアップ・ガイド

 / Aufbauanleitung / Manuel d’installation Guide

TD-25K

 

8

A (MDS-9V)

 

8

B x 2

 

8

Drum key

 

8

KIK (KD-9)

 

8

HH (VH-11)

 

8

SNR (PDX-100)

 

8

T3 (PDX-8)

 

8

T1 (PDX-6)

 

8

T2 (PDX-6)

 

8

TD-25

 

8

Connection cable

 

8

AC adaptor

Assemble the stand / 

スタンドの組み立て

Zusammenbauen des Ständers / Assemblage du stand

Assemble the kit / 

キットの組み立て

 / Zusammenbauen des Drum-Kits / Assemblage du kit

 

8

CR1 (CY-12C)

 

8

RD (CY-13R)

*  Check to see that all items are included. If anything is missing, please contact your dealer.
*  Handle items with care.
*  Be careful not to pinch your fingers.

*  Stellen Sie sicher, dass alle Einzelteile vollständig vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, 

benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner.

*  Behandeln Sie die Einzelteile mit der notwendigen Sorgfalt.
*  Achten Sie darauf, sich nicht Ihre Hände bzw. Finger zu verletzen.

すべての部品があるか確認してください。不足している場合は、お買い上げの販売店にお問い

合わせください。

部品の取り扱いにご注意ください。

指を挟まないようご注意ください。

*  Before using this unit, carefully read “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (leaflet “USING THE UNIT SAFELY,” TD-25 Owner’s Manual, MDS-9V Owner’s Manual and this manual). After reading, keep the document(s) including those sections where it will be available for immediate reference.

本機を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上のご注意」と「使用上のご注意」(『安全上のご注意』チラシ、TD-25 取扱説明書、MDS-9V 取扱説明書、ならびに本書)をよくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られるところに保管しておいてください。

*  Lesen Sie zuerst die Hinweise in den Abschnitten „SICHERHEITSHINWEISE” und „WICHTIGE HINWEISE” (im Informationsblatt “USING THE UNIT SAFELY”, in der Anleitung des TD-25, des MDS-9V und in dieser Anleitung). Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
*  Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », mode d’emploi du TD-25, mode d’emploi du MDS-9V et le présent manuel). Après les avoir lus, conservez-les à portée de main pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.

*  Vérifiez que tous les éléments sont inclus. S’il manque un élément, contactez votre 

revendeur.

*  Manipulez les éléments avec soin.
*  Veillez à ne pas vous pincer les doigts.

1.2 m

135˚

135˚

135˚

135˚

• Adjust each tuning bolt little by little in the illustrated order so that the head is tensioned evenly.
• 

張り具合が均等になるように、各テンション・ボルトを少しずつ、図の順番で締めます。

• Ziehen Sie die Stimmschrauben nacheinander ein wenig an,  in der links angegebenen Reihenfolge, so dass 

das Fell gleichmäßig gespannt wird.

• Réglez chaque boulon d’accordage petit à petit en suivant l’ordre indiqué afin que la peau soit tendue de 

manière homogène.

• After making connections, execute the hi-hat offset adjustment from the TD-25. For detail, see the TD-25 owner’s manual.
• 

接続が終わったら、TD-25で、ハイハット・オフセットの調節をしてください。詳しくは、TD-25 取扱説明書をご覧ください。

• Nach Verkabeln der Pads müssen Sie im TD-25 Soundmodul den Hi-Hat Offset-Parameter anpassen. Lesen Sie zu diesem Thema die Anleitung des TD-25.
• Une fois les branchements effectués, procédez au réglage du décalage du charleston depuis le TD-25. Pour plus d’informations, consultez le mode 

d’emploi du TD-25.

• Please refer to the owner’s manuals (PDF) of the each pad.  

http://www.roland.com/manuals/

 

0

 TD-25K

• 

各パッドの取扱説明書(PDF)も併せてご覧ください。

 

http://www.roland.co.jp/manuals/

 

0

 TD-25K

• Lesen Sie auch die Anleitungen (PDF) der einzelnen Pads.  

http://www.roland.com/manuals/

 

0

 TD-25K

• Reportez-vous aux modes d’emploi (PDF) de chaque pad.  

http://www.roland.com/manuals/

 

0

 TD-25K

PDX-6

2

1

5

3

4

6

PDX-100/PDX-8

*  Adjusting the head tension affects only the head response, and does not change the pitch of the sound as it would on an acoustic drum.

ヘッドの張り具合の調節は、打感触を調節するもので、アコースティック・ドラムのように音の高さを調節するものではありません。

*  Das Spannen des Fells beinflusst nur die physische Spannung des Fells und wirkt sich nicht auf die Tonhöhe aus (wie bei akustischen Trommeln).
*  Le réglage de la tension de la peau affecte seulement la réponse de la peau et ne modifie pas la hauteur du son comme ce serait le cas sur une batterie 

acoustique.

*  Use the drum key included.

付属のドラム・キーをお使いください。

*  Verwenden Sie den beigefügten 

Stimmschlüssel.

*  Utilisez la clé pour batterie fournie.

*

5

1

0

0

0

4

3

8

4

5

-

0

1

*

Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION

*  Use commercially available kick pedal and hi-hat stand.

市販のキック・ペダル、ハイハット・スタンドをお使いください。

*  Verwenden Sie handelsübliche Kick-Pedale bzw. Hi-Hat Ständer.
*  Utilisez une pédale de grosse caisse et un stand charleston disponibles dans le commerce.

4

5

B

1

2

3

A (MDS-9V)

Carpet/

カーペット

/

Teppich/Moquette

Floor/

フローリング

/

Boden/Plancher

5

4

3

2

English

日本語

Deutsch

Français

English

日本語

Deutsch

Français

1

•  Sponge side up

• 

スポンジを上に

•  Schaumgummi oben

•  Côté éponge vers le haut

•  Metal faces down

• 

金属面を下に

•  Metallscheibe unten

•  Côtés métalliques vers le bas

6.0–7.0 mm (0.236”–0.276”)

11.7 mm (1/2”) Max.

•  Logo

• 

ロゴ

•  Logo

•  Logo

4

Connect the pads / 

パッドの接続

 / Anschließen der Pads / Connexion des pads

• Labels indicating the pad to be connected are attached to the cable.
• 

ケーブルには、接続するパッドを示すシールが貼られています。

• Am Kabel ist ein Etikett, welches das entsprechende Pad bezeichnet.
• Les étiquettes indiquant le pad à connecter sont fixées au câble.

*  Fasten the cables by cable clips or cable ties 

at locations marked  .

*   

の位置で、ケーブルをケーブル・クリップま

たはケーブル・タイで固定します。

*  Befestigen Sie die Kabel mit den Clips oder 

Kabelbindern an den mit   bezeichneten 

Stellen.

*  Attachez les câbles à l’aide de clips pour 

câble ou de serre-câbles aux emplacements 
indiqués par  .

*  Fix the cymbal cables by cable ties at 

locations marked  . Leave some slack in 

the cables.

 の位置で、シンバル・ケーブルをケーブル・

タイで固定します。ケーブルはゆとりを持たせ

ておきます。

*  Befestigen Sie die Kabel für die Cymbal-

Pads mit den Kabelbindern an den mit   

bezeichneten Stellen, so dass Sie die Kabel 

noch bewegen können.

*  Fixez les câbles de la cymbale à l’aide de 

serre-câbles aux emplacements indiqués 
par  . Laissez un certain jeu au niveau des 

câbles.

HH

HHC

HH

HHC

CR1

RDB

RD

T1

T2

SNR

KIK

T3

RD RDB

1.

2.

 x 6

 x 3

USING THE UNIT SAFELY

 WARNING

Use only the stand that is recommended

This unit should be used only with a stand 

that is recommended by Roland.

Do not place in a location that is unstable

When using the unit with a stand 

recommended by Roland, the stand must 

be carefully placed so it is level and sure to 

remain stable. If not using a stand, you still 

need to make sure that any location you choose 

for placing the unit provides a level surface that 

will properly support the unit, and keep it from 

wobbling.

 CAUTION

Use only the specifi ed stand(s)

This unit is designed to be used in 

combination with specifi c stands (MDS-

9V) manufactured by Roland. If used in 

combination with other stands, you risk 

sustaining injuries as the result of this product 

dropping down or toppling over due to a lack of 

stability.

Evaluate safety issues before using stands

Even if you observe the cautions given 

in the owner’s manual, certain types of 

handling may allow this product to fall 

from the stand, or cause the stand to 

overturn. Please be mindful of any safety issues 

before using this product.

Disconnect all cords/cables before moving the unit

Damage or malfunction may result if you 

fail to disconnect all cables before moving 

the unit.

Take care so as not to get fi ngers pinched

When handling the following moving 

parts, take care so as not to get fi ngers, 

toes, etc., pinched. Whenever a child uses 

the unit, an adult should be on hand to 

provide supervision and guidance.

•  Stands
•  Pedals

Keep small items out of the reach of children

To prevent accidental ingestion of the 

parts listed below, always keep them out 

of the reach of small children.

•  Removable Parts

Screws, Springs, Washers, Nuts, Anchor bolts

IMPORTANT NOTES

Maintenance

•  In the interest of product improvement, the 

specifi cations and/or appearance of this unit 

are subject to change without prior notice.

Additional Precautions

•  The rubber portion of the striking surface is 

treated with a preservative to maintain its 

performance. With the passage of time, this 

preservative may appear on the surface as a 

white stain, or reveal how the pads were struck 

during product testing. This does not aff ect the 

performance or functionality of the product, 

and you may continue using it with confi dence.

•  Continuous playing may cause dis-coloration 

of the pad, but this will not aff ect the pad’s 

function.

•  The hi-hat stand is supported by means of a 

tripod. When installing the hi-hat, make sure 

the legs of the tripod are opened wide enough 

to keep the equipment from falling over.

•  Do not remove the special VH-11 clutch from 

the hi-hat or disassemble the clutch.

•  High-precision sensors are located at the 

portion of the motion sensor unit indicated by 

the arrow in the fi gure. Take care not 

to subject this area to excessive 

shock, and do not allow any foreign 

objects to enter any gaps.

•  When not using the hi-hat for extended 

periods, store the hi-hat in the open position 

to prevent placing any stress on the motion 

sensor unit.

•  Over long periods of use, the portion of the 

motion sensor unit that comes into contact 

with the hi-hat (the damper) may become 

worn. Such damper wear may prevent proper 

adjustment of the off set and may cause the 

hi-hat to swing with an unnatural motion. 

If this occurs, replace the damper. For more 

information on replacing the damper, contact 

Roland Service.

•  Striking the head when the head tension is 

loose may damage the sensor.

•  Do not apply excessive force to the sensor 

located below the head of the V-Pad. Doing so 

can interfere with accurate detection, and may 

damage it.

•  Due to the nature of the materials used in 

the sensor of the V-Pad, changes in room 

temperature may aff ect the sensitivity of the 

sensor.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement le support recommandé

Cet appareil doit uniquement être utilisé 

avec un support recommandé par Roland.

Ne placez pas l’appareil à un endroit instable

Lorsque vous utilisez le module avec un 

pied, ce dernier doit être installé avec 

précaution sur une surface plane sur 

laquelle il est assuré de demeurer stable. 

Si vous n’utilisez pas de pied, vous devez vous 

assurer que l’emplacement choisi off re une surface 

suffi  samment plane pour installer correctement 

l’appareil et l’empêcher d’osciller.

 ATTENTION

Utilisez uniquement le ou les pieds spécifi és

Cet appareil a été conçu pour être utilisé 

avec des pieds (MDS-9V) spécifi ques 

fabriqués par Roland. S’il est utilisé avec 

d’autres types de pieds, vous risquez de 

vous blesser sérieusement en cas de chute ou de
basculement du produit en raison d’un manque 

de stabilité..

Tenez compte des questions de sécurité avant 

d’utiliser un pied

Même si vous vous conformez aux 

précautions données dans le mode 

d’emploi, certaines manipulations 

peuvent provoquer la chute de l’appareil 

ou du pied. Tenez compte des questions de 

sécurité avant d’utiliser ce produit.

Débranchez tout avant de déplacer l’appareil

Il peut se produire des dommages ou 

des dysfonctionnements si vous ne 

débranchez pas tous les câbles avant de 

déplacer l’appareil.

Veillez à ne pas vous pincer les doigts

Lorsque vous manipulez les pièces 

amovibles suivantes, veillez à ne pas 

vous pincer les doigts ou autre. Un adulte 

doit toujours être responsable de la 

manipulation des pièces suivantes :

•  Stands
•  Pédales

Gardez les petites pièces de portée des enfants

Pour éviter l’ingestion accidentelle des 

pièces ci-dessous, gardez-les toujours 

hors de portée des enfants.

•  Pièces amovibles

Vis, ressorts, rondelles, écrous, 

boulons d’ancrage

REMARQUES IMPORTANTES

Entretien

•  En vue d’améliorer le produit, ses 

caractéristiques techniques et/ou son aspect 

peuvent être modifi és sans avis préalable.

Précautions supplémentaires

•  La partie en caoutchouc de la surface de frappe 

est traitée avec un agent conservateur pour 

conserver ses performances. Au fi l du temps, 

cet agent peut former une tache blanche en 

surface ou laisser des traces de frappe sur les 

pads. Cela ne nuit pas aux performances ou aux 

caractéristiques du produit que vous pouvez 

continuer à utiliser en toute confi ance.

•  Jouer en continu peut entraîner une 

décoloration du pad, sans toutefois en aff ecter 

le fonctionnement.

•  Le stand charleston est supporté au moyen 

d’un trépied. Lors de l’installation du 

charleston, vérifi ez que les branches du trépied 

sont ouvertes suffi  samment largement pour 

que l’équipement ne bascule pas.

•  Ne retirez pas l’embrayage spécial VH-11 du 

charleston et ne le démontez pas.

•  Des capteurs haute précision se trouvent dans 

la partie de l’unité de capteur de mouvement 

indiquée par la fl èche sur 

l’illustration. Veillez à ne pas 

soumettre cette zone à un choc 

excessif, et faites attention à ce 

qu’aucun corps étranger ne pénètre 

dans les interstices.

•  Si vous n’utilisez pas le charleston pendant de 

longues périodes, rangez-le en position ouverte 

pour éviter d’exercer une quelconque pression 

sur l’unité du capteur de mouvement.

•  Avec l’usage, la partie de l’unité du capteur 

de mouvement qui entre en contact avec le 

charleston (la sourdine) peut s’user. L’usure de 

la sourdine peut empêcher le réglage correct 

du décalage et entraîner un balancement du 

charleston avec un mouvement non naturel. 

Si cela se produit, remplacez la sourdine. Pour 

plus d’informations sur le remplacement de 

la sourdine, contactez un centre de service 

Roland.

•  Le capteur peut être endommagé si vous 

frappez sur la peau alors que la tension de la 

peau est relâchée.

•  N’appliquez pas une force excessive sur le 

capteur situé sous la peau du V-Pad. Vous 

risquez d’aff ecter la précision de la détection et 

d’endommager le capteur.

•  En raison de la nature des matériaux utilisés 

dans le capteur du V-Pad, des changements de 

température dans la pièce peuvent aff ecter la 

sensibilité du capteur.

SICHERER BETRIEB DES GERÄTES

 WARNUNG

Nur einen empfohlenen Stativ verwenden

Benutzen Sie nur die von Roland 

empfohlenen Stativ.

Nicht auf instabilen Flächen aufstellen

Wenn Sie das Gerät mit einem von Roland 

empfohlenen Stativ verwenden, muss 

dieses sorgfältig aufgestellt werden, so 

dass er gerade und stabil steht. Wenn Sie 

kein Stativ verwenden, muss das Gerät auf einer 

ebenen Fläche aufgestellt werden, so dass es sicher 

steht und nicht wackelt.

 VORSICHT

Nur die empfohlenen Stative verwenden

Dieses Gerät ist zur Verwendung mit 

bestimmten Stativen von Roland (MDS-

9V) vorgesehen. Bei der Verwendung 

mit anderen Stativen besteht 

Verletzungsgefahr durch das Herunterfallen oder 

Umstürzen aufgrund mangelhafter Stabilität..

Mögliche Sicherheitsprobleme vor der Verwendung 

von Stativen prüfen

Selbst bei Beachtung aller vorliegenden 

Sicherheitshinweise kann bei 

bestimmten Vorgehensweisen des 

Bedieners das Gerät vom Stativ fallen 

oder das Stativ umkippen. Handhaben Sie das 

Gerät stets sorgsam unter Beachtung möglicher 

Sicherheitsprobleme.

Vor dem Bewegen des Geräts alle Verbindungen 

trennen

Achten Sie darauf, vor dem Transport des 

Drum-Kits alle Kabel abzutrennen, um 

Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen 

vorzubeugen.

Nicht die Finger bzw. Hände verletzen

Achten Sie beim Umgang mit den 

folgenden beweglichen Teilen 

darauf, sich nicht die Finger bzw. 

Hände zu verletzen. Kinder sollten 

derartige Gegenstände nur unter Aufsicht einer 

erwachsenen Person berühren bzw. betätigen.

•  Ständer
•  Pedale

Kleine Gegenstände außerhalb der Reichweite von 

Kindern aufbewahren

Bewahren Sie kleine Gegenstände immer 

außerhalb der Reichweite von Kindern 

auf, damit diese derartige Gegenstände 

nicht versehentlich verschlucken können.

•  bewegliche Teile

Schrauben, Federn, Unterlegscheiben, 

Muttern, Bolzen

WICHTIGE HINWEISE

Wartung

•  Änderungen der technischen Daten und des 

Designs sind ohne vorherige Ankündigung 

möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung 

übernommen.

Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen

•  Die mit Gummi überzogenen Schlagfl ächen 

der Pads sind mit einem Konservierungsstoff  

behandelt, um eine möglichst lange 

Lebensdauer zu erreichen. Nach einem 

längeren Zeitraum kann es vorkommen, 

dass der Konservierungsstoff  weiße Spuren 

hinterlässt oder Pads bereits leichte Rückstände 

ab Werk besitzen, da die Pads vor Auslieferung 

getestet wurden. Diese Rückstände 

beeinfl ussen die Funktionalität der Pads in 

keinster Weise.

•  Dauerhaftes Spielen der Pads kann zu 

Verfärbungen der Pads führen, diese 

beeinfl ussen die Funktionalität der Pads aber in 

keinster Weise.

•  Stellen Sie sicher, dass der Dreifuß des Hi-Hat-

Ständers weit genug ausgezogen ist, so dass 

nach Aufsetzen der Hi-Hat der Ständer nicht 

umkippen kann.

•  Entfernen Sie bei der VH-11 nicht die spezielle 

Clutch bzw. bauen Sie diese nicht auseinander.

•  An der mit dem Pfeil bezeichneten Position 

befi ndet sich ein sehr empfi ndlicher, 

hochaufl ösender Sensor. Achten Sie 

darauf, diesen Bereich keinen 

Erschütterungen auszusetzen, und 

stellen Sie sicher, dass keine kleine 

Gegenstände in die Aussparungen gelangen.

•  Wenn Sie die Hi-Hat längere Zeit nicht 

verwenden, belassen Sie diese in der off enen 

Position, damit die Sensor-Einheit nicht unnötig 

belastet wird.

•  Nach langer Zeit der Nutzung kann der 

Dämpfer des Bewegungssensors durch den 

Druck des Hi-Hat Beckens abgenutzt sein. 

Dieser Verschleiß des Dämpfers kann eine 

korrekte Off set-Einstellung verhindern und zu 

einem unnatürlichen Schwingungsverhalten 

der Hi-Hat führen. Ist dieses der Fall, ersetzen 

Sie den Dämpfer. Für weitere Informationen 

zum Austausch der Dämpfer kontaktieren Sie 

bitte Ihr Roland Service Center.

•  Wenn das Fell nicht stark genug gespannt ist 

und Sie dann auf das Fell schlagen, kann der 

Sensor beschädigt werden.

•  Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den 

Sensor unterhalb der V-Pad Schlagfl äche aus, 

da ansonsten der Sensor nicht mehr korrekt 

funktioniert bzw. beschädigt werden kann.

•  Aufgrund der Beschaff enheit des Sensor-

Materials des V-Pads kann es vorkommen, 

dass durch Temperaturschwankungen die 

Empfi ndlichkeit des Sensors beeinträchtigt 

wird.

Connection 

cable

 

8

Cable tie x 2

 

8

Cable clip x 4

Adjust the hi-hat offset / 

ハイハット・オフセットの調節

Einstellen des Hi-Hat Offset-Parameters / Réglage du décalage du charleston

Adjust the head tension / 

ヘッドの張り具合の調節

Einstellen der Fellspannung / Réglage de la tension de la peau

Reviews: