background image

DTA

40

DTA

50

DTA

60

DTA

80

DTA 100

DTA 140

���

O

F

F

E

F

E

E

B

N

A

G

M

D

S

F

DTA

A  T h o m a s   I n d u s t r i e s   C o m p a n y

Betriebsanleitung

B 355

1.6.2003

Verdichter

Ausführungen

Diese Betriebsanleitung gilt für folgende trockenlaufende Drehschieber-Druck-Verdichter: Typenreihe DTA 40 bis
DTA 140.
Die Varianten (01) bis (30) haben beidseitigen Kühlluftaustritt (Bild

���

) und die Varianten (31) bis (60) einseitigen

Kühlluftaustritt (Bild

���

).

Sie haben einen Nenn-Volumenstrom von 40, 50, 60, 80, 100 und 140 m

3

/h bei 50 Hz. Die druckseitigen Belastungsgren-

zen (bar) sind auf dem Datenschild (N) angegeben. Die Abhängigkeit des Volumenstroms von den Überdrücken zeigt
das Datenblatt D 355.

Beschreibung

Die genannte Typenreihe hat druckseitig ein Anschlussgewinde und saugseitig eine Schutzkappe. Die angesaugte Luft
wird durch ein eingebautes Mikro-Feinfilter gereinigt. Der durch den Abrieb der Lamellen entstehende Kohlestaub wird
ebenfalls durch ein integriertes Filter abgeschieden. Ein Ventilator zwischen Verdichtergehäuse und Motor sorgt für
intensive Luftkühlung. Das Verdichtergehäuse befindet sich in einer Schallhaube. Die Druckluft wird durch ein
Kühlsegment gekühlt.
Der Antrieb der Verdichter erfolgt durch angeflanschte Drehstrom-Normmotoren über eine Kupplung.
Das Druck-Regulierventil erlaubt die Einstellung des Druckes auf gewünschte, jedoch nach oben begrenzte Werte.
Zubehör: Bei Bedarf Rückschlagventil (ZRK), Ansaugfilter (ZAF) und Motorschutzschalter (ZMS).

Verwendung

Die Verdichter DTA sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzeinrichtungen
entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 für Personen ab 14 Jahren.

Die DTA eignet sich zur Erzeugung von Überdruck zwischen 0 und der auf dem Datenschild (N) angegebenen
Höchstgrenze (bar). Dauerbetrieb ist zulässig.

Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muss zwischen 5 und 40° C liegen. Bei Temperatu-
ren außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache.

Diese trockenlaufenden Verdichter eignen sich zum Fördern von Luft mit einer relativen Feuchte von 30 bis 90 %.

Es dürfen keine gefährlichen Beimengungen (z.B. brennbare oder explosive Gase oder Dämpfe), extrem
feuchte Luft, Wasserdampf, aggressive Gase oder Spuren von Öl, Öldunst und Fett angesaugt werden.

Die Standard-Ausführungen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Spezielle Ausführungen
mit Ex-Schutz-Motor sind lieferbar.

Bei Anwendungsfällen, wo ein unbeabsichtigtes Abstellen oder ein Ausfall des Verdichters zu einer
Gefährdung von Personen oder Einrichtungen führt, sind entsprechende Sicherheitsmaßnahmen anla-

genseits vorzusehen.

Rietschle Thomas
GmbH + Co. KG

Postfach 1260

79642 SCHOPFHEIM
GERMANY

0 76 22 / 3 92-0

Fax 0 76 22 / 39 23 00

e-mail:
[email protected]

http://www.rietschle.com

Summary of Contents for DRUVAC DTA 100

Page 1: ...rventil erlaubt die Einstellung des Druckes auf gewünschte jedoch nach oben begrenzte Werte Zubehör Bei Bedarf Rückschlagventil ZRK Ansaugfilter ZAF und Motorschutzschalter ZMS Verwendung Die Verdichter DTA sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet d h die Schutzeinrichtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 für Personen ab 14 Jahren Die DTA eignet sich zur Erzeugung von Überdruck zwis...

Page 2: ... sind mit den Daten des vorhandenen Stromnetzes zu vergleichen Stromart Spannung Netzfrequenz zulässige Stromstärke 3 Motor über Motorschutzschalter anschließen zur Absicherung ist ein Motorschutzschalter und zur Zugentlastung des Anschluss Kabels ist eine Pg Verschraubung vorzusehen Wir empfehlen die Verwendung von Motorschutzschaltern deren Abschaltung zeitverzögert erfolgt abhängig von einem ev...

Page 3: ...len müssen eine Mindesthöhe X von größer als 27 mm DTA 40 und DTA 50 und 38 mm DTA 60 140 haben Die Lamellen dürfen nur satzweise gewechselt werden Lamellenwechsel Stellt man bei der Lamellenkontrolle fest dass die Mindesthöhe bereits erreicht oder unterschritten ist so ist der Lamellensatz 6 Stück zu wechseln Unter keinen Umständen dürfen die farbig gekennzeichneten Schlitzmuttern w1 am Gehäusede...

Page 4: ...sführung mit Kurzschluß und Überlastauslöser nach VDE 0660 Teil 2 bzw IEC 947 4 1 5 Die Filterpatrone des Ausblasfilters ist verschmutzt 1 6 Das Regulierventil ist verschmutzt so daß der zulässige Druck über schritten wird 2 Blasleistung ist ungenügend 2 1 Ansaugfilter und oder Ausblasfilter sind verschmutzt 2 2 Druckleitung ist zu lang oder zu eng 2 3 Undichtigkeit am Verdichter oder im System 2 ...

Page 5: ...uired levels however they are limited to a maximum point Optional extras As required non return valves ZRK suction filter ZAF and motor starter ZMS Suitability The units DTA are suitable for the use in the industrial field i e the protection equipments corresponds to EN DIN 294 table 4 for people aged 14 and above The DTA units produce pressure up to the maximum limits which are shown at the data ...

Page 6: ...patibility with your available supply voltage frequency permissible current etc 3 Connect the motor via a relevant direct on line motor starter It is advisable to use thermal overload motor starters to protect the motor and wiring All cabling used on starters should be secured with good quality cable clamps We recommend that motor starters should be used that are fitted with a time delayed trip re...

Page 7: ... achieve this one of the fixing bolts s from the housing cover should be screwed into the thread in the centre of the bearing cover c All blades must have a minimum height X of bigger than 27 mm DTA 40 and DTA 50 and 38 mm DTA 60 140 Blades must be changed completely Changing blades If the minimum height X is reached then the whole set of blades should be changed Under no circumstances should the ...

Page 8: ...he motor starter 1 4 Motor starter trips too fast Solution Use a motor starter with a time delay trip version as per IEC 947 4 1 5 Filter cartridges of exhaust filter are contaminated 1 6 The regulating valve is dirty causing excess pressure 2 Insufficient pressure capacity 2 1 Inlet and or exhaust filters are obscured 2 2 Pressure pipework is too long or too small 2 3 Leak on the compressor or on...

Page 9: ...er est recouvert d un capot insonorisant L air surpressé est refroidi au travers d un serpentin L entraînement du compresseur se fait par un moteur à courant triphasé avec un accouplement à doigts Une valve de réglage permet de réguler la pression jusqu aux limites déterminées par l appareil Accessoires S il y a lieu clapet anti retour ZRK filtre d aspiration ZAF disjoncteur moteur ZMS Application...

Page 10: ...riques du moteur doivent être compatibles avec le réseau type de courant tension fréquence intensité 3 Relier le moteur à un disjoncteur nous préconisons un disjoncteur pour la protection du moteur ainsi que le blocage du câble d alimentation par un presse étoupe Nous recommandons un disjoncteur à coupure temporisée pouvant supporter une éventuelle surintensité Lors d un démarrage à froid une éven...

Page 11: ...esseur doivent avoir une hauteur minimum de 27 mm DTA 40 et DTA 50 et de 38 mm DTA 60 140 Attention les palettes ne doivent être changées que par jeu complet Changement des palettes si l on constate lors du contrôle que la hauteur minimum est atteinte ou dépassée il faut remplacer le jeu de palettes 6 pièces Ne dessèrer sous aucun prétexte les écrous fendus w1 marqués d un point de peinture se tro...

Page 12: ...rop rapidement Solution utilisation d un disjoncteur à coupure temporisé qui tiendra compte d une éventuelle surintensité au démarrage exécution VDE 0660 Partie 2 ou IEC 947 4 1 5 La cartouche filtre au refoulement est saturée 1 6 La valve de réglage est encrassée de sorte que la valeur limite de pression est dépassée 2 Débit insuffisant 2 1 Filtre d aspiration et ou de refoulement saturés 2 2 Tuy...

Page 13: ...l corpo del compressore è alloggiato all interno di una calotta insonorizzata L aria compressa viene raffreddata mediante un apposito radiatore Il corpo del compressore è azionato in diretta a mezzo giunto da motori flangiati trifasi normalizzati La valvola limitatrice della pressione permette la regolazione della pressione fino al limite consentito Accessori Sono fornibili a richiesta valvola di ...

Page 14: ...uzione con attacco a spina Confrontare i dati motore con la rete corrente tensione frequenza di rete e massima corrente ammissibile 3 Collegare il motore tramite salvamotore prevedere per sicurezza un bocchettone Pg per l attacco del cavo Raccomandiamo l uso di salvamotori con sganciamento ritardato a seconda dell eventuale sovracorrente Una breve sovracorrente può infatti verificarsi all avviamen...

Page 15: ...o Togliere le palette d per il controllo Tutte le palette devono avere una altezza minima X superiore a 27 mm DTA 40 e DTA 50 e 38 mm DTA 60 140 La serie di palette va sostituita interamente Sostituzione delle palette Se al controllo delle palette si rileva il raggiungimento o la riduzione dell altezza minima andrà sostituita la serie completa di palette 6 pezzi I dadi con intagli radiali contrass...

Page 16: ... con interruttore di corto circuito e di sovraccarico secondo VDE 0660 parte 2 e IEC 947 4 1 5 Cartuccia del filtro allo scarico sporca 1 6 La valvola di regolazione è sporca quindi viene superata la pressione ammissibile 2 Soffio insufficiente 2 1 Filtro sull aspirazione sporco 2 2 Tubazione troppo lunga o troppo stretta 2 3 Trafilamento o perdita al compressore o nel sistema 2 4 Palette rovinate...

Page 17: ...lid En ventilator mellem motor og pumpehus sørger for en intensiv køling af kølesegmentet for trykluft Der anvendes en B 5 flangemotor der via en kobling driver pumpeenheden Kompressorenhed er dækket af en lyddæm pende kappe i kunststof Seriemæssigt er kompressoren med reguleringsventil der samtidig er udformet som trykbegrænsningsventil Tilbehør Ved behov tilbageslagsventil ZRK indsugningsfilter ...

Page 18: ...lemmekasse 3 Forsyn motoren med motorværn og installer kompressoren i henhold til stærkstrømsreglementet Vi anbefaler motorværn med tidsforsinkelse da kompressoren i startfase kort kan være overbelastet Anvend PG forskruning ved kabel tilslutning Elinstallation må kun udføres af autoriseret elinstallatør efter stærkstrømsbekendtgørelsen afsnit 204 1 DS EN 60204 Det er slutbrugers ansvar at sørge f...

Page 19: ...nter gitter G For at få demonteret b fjernes først alle bolte s samt skruen a og en af boltene monteres i stedet for s og bruges som aftrækker Lameller d kan nu tages ud for kontrol Minimumshøjde x er for DTA 40 50 på 27 mm for DTA 60 140 på 38 mm Lameller må kun udskiftes som sæt Skift af lameller Er lamelmål under minimumsgrænsen skal disse udskiftes De med farve mærkede låsemøtrikker w1 på husd...

Page 20: ...værn med tidsforsinket udkobling efter VDE 0660 del 2 hhv IEC 947 4 1 5 Filterpatroner for trykluft er snavsede 1 6 Reguleringsventil er snavset og de tilladelige værdier for tryk overskri des 2 Kapacitet er for lille 2 1 Indsugningsfilter og eller afgangsfilter er snavset 2 2 Rørledninger er for lange eller for tynde 2 3 System eller kompressor er utæt 2 4 Lameller er beskadiget 3 Sluttryk kan ik...

Page 21: ...chtkoeling De pomp bevindt zich in een omkasting De blaaslucht wordt door een koelsegment gekoeld De aandrijving van de drukpomp geschiedt door een aangebouwde IEC flensmotor d m v een koppeling Het drukregelventiel geeft de mogelijkheid de druk op de gewenste doch naar boven begrensde waarde in te stellen Toebehoren Indien nodig terugslagklep ZRK een extra aanzuigfilter ZAF motorbeveiligingsschak...

Page 22: ...t stroom spanning frequentie van het net toegestane stroomsterkte 3 Motor door middel van stekker Q c q motorbeveiligingsschakelaar aansluiten voor de afzekering is een motorbeveiligingsschakelaar en voor de trek ontlasting van de aansluitkabel is een Pg wartel nodig We adviseren het gebruik van motorbeveiligingsschakelaars welke de uitschakeling van de pomp tijdvertraagd uitvoeren afhankelijk van...

Page 23: ...en d voor controle uitnemen Alle lamellen moeten een minimale hoogte X hebben DTA 40 en 50 27 mm en DTA 60 140 38 mm De lamellen mogen slechts als set vervangen worden Lamellenwissel Heeft men bij de lamellen controle vastgesteld dat de minimale hoogte bereikt of reeds overschreden is dan moeten de lamellen vervangen worden In geen geval mogen de moeren w1 welke van een kleurmarkering zijn voorzie...

Page 24: ... kortstondige overbelasting bij star ten toestaat uitvoering met kortsluit en overbelastingschakeling vlgs VDE 0660 Deel 2 resp IEC 947 4 1 5 Het filterpatroon van het uitblaasfilter is vervuild 1 6 Het regelventiel is vervuild waardoor de toelaatbare overdruk wordt overschreden 2 Blaascapaciteit is onvoldoende 2 1 Aanzuigfilter en of uilaatfilter is vervuild 2 2 Leidingen te lang of te klein in d...

Page 25: ...é arrefecido por um arrefecedor final devidamente concebido para o efeito O accionamento dos compressores é feito através do motor eléctrico trifásico flangeado normalizado segundo TEFV com acoplamento directo através de união de acoplamento Os níveis de pressão podem ser ajustados para os valores pretendidos até aos seus limites máximos Acessórios opcionais Se necessário válvula anti retorno ZRK ...

Page 26: ...icas do motor são compatíveis com a rede local Tensão Frequência Corrente admissivel etc 3 Ligue o motor através de um discontactor Aconselhamos a utilização de um térmico para proteger o motor Todos os cabos ligados ao discontactor devem estar fixos com abraçadeiras de boa qualidade No caso de utilizar um discontactor este deve possuir um dispositivo de disparo retardado que permita inicialmente ...

Page 27: ...a a grelha de aspiração G Para retirar a tampa b retire os parafusos s e o parafuso a do centro da caixa do rolamento Enrosque um dos parafusos s em a e remova a caixa c com a tampa b Todas as lâminas deverão ter uma altura mínima X superior a 27 mm DTA 40 e DTA 50 e 38 mm DTA 60 140 As lâminas devem se substituir pelo jogo completo Substituição das lâminas Se atingir a altura minima X então deve ...

Page 28: ... muito rápido Solução Use um discontactor com relé térmico de disparo lento modelo de acordo com IEC 947 4 1 5 Os filtros no lado de exaustão estão colmatados 1 6 A válvula reguladora está suja causando excesso de pressão 2 O caudal é insuficiente 2 1 Os filtros da aspiração e ou de exaustão estão colmatados 2 2 A conduta de pressão é muito comprida ou muito estreita 2 3 Fugas no compressor ou no ...

Page 29: ...casa del compresor y el motor La unidad compresora cuenta con una envuelta robusta insonorizada EL aire comprimido se enfría mediante un posrefrigerador Todas las bombas del compresor son accionadas por un motor TEFV estándar trifásico mediante un acoplamiento de pasador y casquillo La presión puede ajustarse al nivel deseado si bien viene limitada por un valor máximo Accesorios Según las condicio...

Page 30: ...an compatibles con la red disponible tensión frecuencia tensión permitida etc 3 Conectar el motor a través de un guardamotor Se recomienda utilizar un guardamotor de sobrecarga térmica para proteger el motor y el cableado Todo cableado utilizado en el guardamotor debe estar sujeto con abrazaderas de alta calidad Recomendamos que el guardamotor sea equipado con un disyuntor de retardo por una sobre...

Page 31: ... carcasa debe quitarse el perno a situado en el centro de la tapa del rodamiento C Para facilitar esta tarea uno de los pernos de fijación s de la tapa debe introducirse en el centro de la tapa del rodamiento c Todas las paletas deben tener una altura mínima X de más de 27 mm DTA 40 y DTA 50 y 38 mm DTA 60 140 Sustitución completa de las paletas Sustitución de paletas si se alcanza la altura mínim...

Page 32: ... de bornes 1 3 Reglaje incorrecto del guardamotor 1 4 Guardamotor arranca demasiado de prisa Utilizar un retardo versión IEC 947 4 1 5 Contaminación de los cartuchos de filtro en el lado de salida 1 6 Presión excesiva causada por suciedad en la válvula limitadora o reguladora 2 Capacidad aspirante insuficiente 2 1 Filtros de admisión atascados 2 2 Tubería de aspiración demasiado larga o pequeña 2 ...

Page 33: ...att förhindra att koldamm från lamellerna blåses ur pumpen En ventilator mellan motor och pumphus förser kylsegmentet för tryckluften med en effektiv kylning Kompressorenheten är täckt av en ljuddämpande huv Kompressorn drivs av en B5 flänsmotor via en elastisk koppling Önskat tryck kan inställas med tryckreglerventilen D dock upp till övre tillåten belastningsgräns Tillbehör backventil ZRK insugn...

Page 34: ...ta Motorerna är byggda enligt DIN VDN 0530 IP 54 isolationsklass B eller F För motorer som levereras utan elkabel finns ett kopplingsschema inlagt i plintlåda 3 Förse motorn med motorskydd och installera enligt starkströmsreglementet Vi rekommenderar motorskydd med fördröjd funktion då kompressorn i startfasen kan bli överbelastad Använd Pg förskruvning vid kabelanslutning Elektriska installations...

Page 35: ...demonterat kompressorgavel b så skall bultarna s och skruven a tas bort En av bultarna s skruvas in vid a och används som avdragare Lameller d kan nu tas ut för kontroll och eventuellt byte Minimumhöjden X för DTA 40 och DTA 50 är 27 mm och för DTA 60 140 är 38 mm Lameller får endast bytas i hela satser Byte av lameller Är lamellerna under minimummåttet skall dessa bytas Blås pumpcylinder ren med ...

Page 36: ...ällt 1 4 Motorskydd löser för snabbt Åtgärd Använd motorskydd med fördröjd funktion 1 5 Filterpatronerna är igensatta 1 6 Reglerventilen är igensatt och tillåtet tryck överskrides 2 Kapaciteten är för liten 2 1 Insugningsfilter och eller utblåsfilter är igensatta 2 2 Rörledning är för lång och eller underdimensionerad 2 3 Systemet eller kompressorn är otät 2 4 Lamellerna är skadade 3 Sluttryck max...

Page 37: ...llstøv fra lamellslitasje En vifte mellom motor og pumpehus sørger for kjøling av kjølesegmentet for trykkluft Man bruker en B 5 flensemotor som via en kobling driver pumpeenheten Kompressorenheten er dekket av en lyddempende kappe i kunststoff Standard leveres kompressoren med reguleringsventil som samtidig virker som trykkbegrensningsventil Tilbehør På forespørsel leveres tilbakeslagsventil ZRK ...

Page 38: ...el er koblingsdiagram innlagt i koblingskasse 3 Forsyn motoren med motorvern og installer kompressoren i henhold til sterkstrømsreglementet Vi anbefaler motorvern med tidsforsinkelse da kompressoren i startfase kort kan være overbelastet Bruk kabelsko ved kabeltilslutning El installasjonen må kun utføres av autorisert el installatør etter reglement EN 60204 Det er sluttbrukers ansvar å sørge for i...

Page 39: ...ålet Demonter gitter G For å få demontert b fjernes først alle bolter s samt skruen a og en av boltene monteres i stedet for s og brukes som avtrekker Lameller d kan nå tas ut for kontroll Minimumshøyde x er for DTA 40 50 på 27 mm for DTA 60 140 på 38 mm Lameller må kun skiftes ut i sett Utskifting av lameller Er lamellmål under minimumsgrensen skal disse skiftes ut Under ingen omstendigheter må d...

Page 40: ...for hurtig ut Løsning bruk motorvern med tidsforsinket utkobling etter VDE 0660 del 2 hhv IEC 947 4 1 5 Filterpatroner for trykkluft er tilsmusset 1 6 Reguleringsventil ertilsmusset ogdetillatteverdier for trykkoverskrides 2 Kapasiteten er for liten 2 1 Innsugningsfilter og eller avgangsfilter er tilsmusset 2 2 Rørledninger er for lange eller for tynne 2 3 System eller kompressor er utett 2 4 Lame...

Page 41: ...äänieristyskotelo Kompressorin jäähdytysilmapuhallin sijaitsee kompressorin ja sähkömoottorin välissä Kompressorit onvarustettuilmajäähdytteiselläjälkijäähdyttimellä VakioTEFVlaippakiinnitteinensähkömoottorionkytkettykompressoriin kytkimen välityksellä Kompressori on varustettu paineensäätimellä Lisävarusteet Takaiskuventtiili ZRK suorakäynnistin ZMS imusuodatin ZAF Käyttörajat DTA yksiköt soveltu...

Page 42: ...apelilla ja pistokkeella Tarkista liitäntäarvot jännite virta ja taajuus ennen kytkentää 3 Kytke sähkömoottori käynnistimen avulla On suositeltavaa käyttää ylivirtasuojalla varustettuja käynnistimiä Kaikki liitäntäkaapelit on varustet tava vedonpoistimilla Käynnistin on suositeltavaa varustaa aikareleellä joka ohittaa ylivirtasuojan käynnistyksen aikana Erityisesti kylmässä tilassa saattaa moottor...

Page 43: ...kannen c keskellä olevaan reikään Lamellit d irroitetaan ja tarkastetaan Lamellien minimi korkeus X on oltava yli 27 mm DTA 40 ja DTA 50 ja yli 38 mm DTA 60 DTA 140 Kaikki lamellit on vaihdettava saman aikaisesti Lamellien vaihtaminen Mikäli yksikin lamelleista on kulunut alle suositusmitan on kaikki lamellit vaihdettava Pesänkannen b mutterita w1 jotka on merkitty värillä ei saa avata missään olo...

Page 44: ...uojan asetusarvo 1 4 Tarkista käynnistimen viive 1 5 Suodattimet ovat likaiset 1 6 Säätöventtiili on likaantunut ja aiheuttaa painerajan ylittämisen 2 Kompressorin paine ei riitä 2 1 Imu tai painesuodatin on likainen 2 2 Paineputkisto aiheuttaa painehäviön 2 3 Vuoto kompressorissa tai putkistossa 2 4 Lamellit ovat kuluneet 3 Kompressori ei saavuta maksimi painetta 3 1 Vuoto järjestelmässä 3 2 Lame...

Page 45: ... πεπιεσµ νος α ρας ψ χεται µ σω εν ς επιπρ σθετου ψυκτικο εξαρτ µατος Η µετ δοση κ νησης του αεροσυµπιεστ επιτυγχ νεται µε κανονικο ς κινητ ρες τριφασικο ρε µατος µ σω συµπλ κτη Η ρυθµιστικ βαλβ δα π εσης επιτρ πει την επιθυµητ ρ θµιση της π εσης µ χρι τα αν τερα επιτρεπ µενα ρια Εξαρτ µατα Ε ν χρειαστε µπορε τε να προµηθευτε τε βαλβ δα αναστροφ ς ZRK διακ πτη κυκλ µατος κινητ ρα ZMS και συναρµογ ...

Page 46: ...α συγκρ νονται µε τα στοιχε α του υπ ρχοντος ηλεκτρικο δικτ ου ε δος ρε µατος τ ση συχν τητα επιτρεπ µενη ισχ ς ρε µατος 3 Συνδ ετε τον κινητ ρα µ σω του διακ πτη κυκλ µατος κινητ ρα για ασφ λεια πρ πει να προβλεφτε νας διακ πτης κυκλ µατος κινητ ρα και για την ανακο φιση εφελκυσµο του καλωδ ου σ νδεσης µ α κοχλιωτ σ νδεση τ που Pg Συνιστο µε τη χρησιµοπο ηση διακοπτ ν κυκλ µατος κινητ ρα των οπο ...

Page 47: ...ν σπε ρωµα Βγ ζετε τα ελ σµατα d για λεγχο Ολα τα ελ σµατα πρ πει να χουν να ελ χιστο ψος X µεγαλ τερο απ 27 mm DTÁ 40 και DTÁ 50 και 38 mm DTÁ 60 140 Τα ελ σµατα επιτρ πεται να αλλ ζονται µ νο αν οµ δα Αλλαγ ελασµ των Ε ν κατ τον λεγχο των ελασµ των διαπιστωθε τι χει γ νει υπ ρβαση του ελ χιστου ψους προς τα κ τω πρ πει να γ νει αλλαγ της οµ δας των ελασµ των 6 τεµ χια Σε καµ α περ πτωση δεν επιτ...

Page 48: ... επιβραδυν µενη αποσ νδεση η οπο α λαµβ νει υπ ψη την βραχ χρονη υπ ρταση κατ την εκκ νηση µοντ λο µε σ στηµα αποσ νδεσης σε βραχυκ κλωµα και υπερφ ρτωση σ µφωνα µε την προδιαγραφ VDE 0660 τµ µα 2 IEC 947 4 1 5 Η θ κη του φ λτρου α ρα εµφ σησης ε ναι βρ µικη 1 6 Η βαλβ δα ρ θµισης ε ναι βρ µικη και τσι γ νεται υπ ρβαση της επιτρεπ µενης τιµ ς π εσης 2 Η απ δοση α ρα εµφ σησης ε ναι ανεπαρκ ς 2 1 Τ...

Page 49: ...1 s s s b 6 03 M 12 1 6 2003 Lamellenwechsel Warnung Unter keinen Umständen dürfen die farbig gekennzeichneten Schlitzmuttern w1 am Gehäusedeckel b gelöst werden Bei Nichtbeachtung können Schäden an der DRUVAC die Folge sein Für den Lamellenwechsel sind nur die Befestigungsschrauben s zu entfernen Montageanleitung Assembly manual Lamellenwechsel Changing vanes Changing vanes Warning Under no circu...

Reviews: