background image

Operatore oleodinamico per cancelli a battente - Operateur hydraulique pour portails à battant

Hydraulic operator for leaf gates - Hydraulischer Antrieb für Flugeltore 

Mod.

IDRO

ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION

OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION

Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm

Pag. 1 di 12

IDRO 39 90x90x104

IDRO 27 90x90x106

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE

IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES 

DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS

GARDER MODE D’EMPLOI

1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors

de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du
sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.

2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de l’installation,

couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.

5° - Avertissements:  Sur  les  autres  mesures  de  Protection  contre  les  risques  relatifs  a

l'installation  ou  l'utilisation  du  Produit,  voir,  à  titre  de  complément  de  ce  livret
d'instructions,  les  Avertissements  RIB  ci-jointes.  Dans  le  cas  où  celles-ci  ne  vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d’Exportation de RIB.

L'ENTREPRISE  R.I.B.  N'ACCEPTE  AUCUNE  RESPONSABILITÉ pour  des  dommages
éventuels  provoqués  par  le  manque  d'observation  lors  de  l'installation  des  normes  de
sécurité et lois actuellement en vigueur.

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE 

CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1° - Tenete  i  comandi  dell'automatismo  (pulsantiera,  telecomando  etc.)  fuori  dalla  portata  dei

bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d’azione delle parti mobili.

2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima  di  eseguire  qualsiasi  operazione  di  installazione,  regolazione,  manutenzione

dell’impianto, togliere la tensione  agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.

5° - Avvertenze:  Sulle  altre  misure  di  Protezione  contro  rischi  attinenti  l'installazione  o

l'utilizzazione  del  Prodotto  vedi,  a  completamento  di  questo  libretto  di  Istruzioni,  le
Avvertenze RIB allegate. 
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.

LA  DITTA  RIB  NON  ACCETTA  NESSUNA  RESPONSABILITÀ  per  eventuali  danni  provocati
dalla  mancata  osservanza  nell'installazione  delle  norme  di  sicurezza  e  le  leggi  attualmente  in
vigore.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS 

TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

1° - Keep  the  automatic  control  (push-button,  remote  control,  etc)  out  of  the  reach  of

children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.

2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting any installation  and operation or maintenance work make sure to

cut off power supply by turning the general magnetothermic switch off.

5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to

the  RIB  instructions  attached  for  the  other  precautionary  measures  against  risks
connected  with  the  installation  or  use  of  the  product.  If  you  have  not  received
these, ask  RIB Export Office to send them immediately.

R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations
and laws at present in force not being observed during installation.

WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT

ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN 

GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE 

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN

1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,

u.s.w.)  an  einem  für  Kinder  unzugänglichen  Platz  auf.  Die  Steuerungen  müssen  auf
einer  Mindesthöhe  von  1,5  m  angebracht  werden  und  sich  ausserhalb  der  Raumes
der bewegenden Teile befinden.

2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen

Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.

5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung

der  Produkte  siehe  die  beiliegenden  RlB-Sicherheitshinweise,  die  diese
Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie sie
bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.

R.I.B.  HAFTET  NICHT für  eventuelle  Schäden,  die  bei  der  Installation  durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.

D

I

GB

F

Summary of Contents for IDRO 27

Page 1: ...ti l installazione o l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Uf...

Page 2: ...rentiel magneto thermique qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture min des branchements de 3 mm et qui soit conforme aux normes internationales 3 Pour la section et le type de...

Page 3: ...lla colonna saldandogli alla base una zanca come in Fig 2 Proseguendo nell installazione si deve saldare sull anta l attacco per lo stelo di traino del cancello osservando naturalmente le quote previs...

Page 4: ...en den bereits angef hrten mechanischen Sicherheiten ist bei Torfl gell ngen ber 1 80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur Unterbrechung des Vorschubs erforderlich Ein Lichtschrankenpaar...

Page 5: ...MANOEUVRE MANUELLE AVEC CLE HEXAGONALE IDRO27 27S Introduire la cl dans le dispositif de d blocage Tourner la cl dans le sens anti horarie d un demi tour sans la forcer Effectuer doucement la manoeuvr...

Page 6: ...TSTIFTSCHL SSEL IDRO27 27S Den Schl ssel in die Entriegelungsvorrichtung einf hren Den Schl ssel ohne gro en kraftaufwand gegen Uhrzeigersinn eine halbe drehung drehen dann das Tor vorsichtig von Hand...

Page 7: ...supply Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year If there are any problems during installation consult the LIST OF POSSIBLE PROBL...

Page 8: ...cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet tir TCCR 6 5 M4x146 F 25mm C40 motore elet 80x45x40 230V 1P pompa a lobi 1lt c for...

Page 9: ...te tcei M4x8 zinc UNI5931 rondella rame ricotto 4x8x1 perno attacco forcella lungo cavo elettrico da 1 mt coperchio post guarniz estruso carcas 90x90 estruso carc T MM197 tassello in gomma motore elet...

Page 10: ...lettrico motore elettrico 80x45x55 230V 1P vite TCEI M5x40 giuntino pompa motore molla motore elettrico pompa a lobi 1 5 lt senza fori tappo aspirazione m12x1 sfera 7 14 AISI 420 filtro aspirazione me...

Page 11: ...Pag 11 di 12...

Page 12: ...Art 4 paragrafo 2 della Direttiva 89 392 CEE Macchine e successive modifiche per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni de...

Reviews: