background image

- Users Manual – Users Manual – Users Manual – Users Manual – Users Manual -

 

 

 

 

 

Bedienungs- und Wartungsanleitung für: 

D / AUT / CH

Betjenings- og vedligeholdsvejlening for: 

DK

Installation and Operation Manual for: 

GB

Käyttö- ja huolto-ohje: 

FI

Bedieningsinstructies voor remlier 

B / NL

Mode D´ emploi – Instructions d´utilisation pour : 

F

Istruzioni d’uso e di manutenzione per: 

I

Betjenings- og vedlikeholdsveiledning for: 

N

Instrukcja obs

ł

ugi i konserwacji dla: 

PL

Instruções de operação e de manutenção para: 

P

Bruks- och underhållsanvisning för: 

S

Návod na obsluhu a údržbu pre: 

SK

Instrucciones de manejo y mantenimiento para: 

E

İş

letme ve bak

ı

m talimat

ı

TR

Kezelési- és karbantartási útmutatás a nevezett készítményhez: 

CZ

Návod k obsluze a údržb

ě

 pro: 

H

 

PLANETA – Hand- & Haspellaufkatze PTM / GTM

 

PLANETA – Push & Hand Chain Trolley PTM / GTM 

 

 

 

 

01-05-01-0000-1014-00-BA-XXX-PLA

Summary of Contents for GTM Series

Page 1: ...uzioni d uso e di manutenzione per I Betjenings og vedlikeholdsveiledning for N Instrukcja obsługi i konserwacji dla PL Instruções de operação e de manutenção para P Bruks och underhållsanvisning för S Návod na obsluhu a údržbu pre SK Instrucciones de manejo y mantenimiento para E İşletme ve bakım talimatı TR Kezelési és karbantartási útmutatás a nevezett készítményhez CZ Návod k obsluze a údržbě ...

Page 2: ...te ein festmontiertes Handkettenrad eine Antriebsspindel sowie Laufräder mit Zahnkranz für den Handbetrieb Übrige Fahrwerksteile entsprechen dem Handfahrwerk Modell Tragfähigkeit kg Flanschbreiten mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Ersatzteilliste 1 Laufrad ve...

Page 3: ...rsatzteilen ausgeführt werden 8 Tragkonstruktionen Anschlagmittel Aufhängungen Traversen etc hinsichtlich Tragfähigkeit und Beschaffenheit der geforderten Belastungen durch Sachkundigen prüfen 9 Nichtbeachtung der Anleitung unsachgemäßer Einsatz Korrosion durch ungenügenden Schutz oder eigenständige Produktumbauten lassen die Garantie erlöschen 10 Korrosionsgefahr bei dauerhaftem Kontakt mit ungün...

Page 4: ...te eingebracht 6 Vor Belastung die Laufbahnstrecke auf einwandfreien Lauf prüfen VI Bedienung 1 Wenn alle Hinweise richtig befolgt sind kann ein Hebezeug gleicher oder geringerer Tragfähigkeit eingehängt werden 2 Die Last wird bei der Haspelkatze GTM durch ziehen an der Haspelkette bei der Handlaufkatze PTM durch drücken gegen die Last verfahren VII Wartung und Überprüfung Die Fahrwerke sind wartu...

Page 5: ...n GTM har på sidepladen et fast monteret håndkædehjul en drevspindel samt løbehjul med tandkrans til manuel drift De øvrige løbekatdele svarer til håndløbekatten TYP kg profilen mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Reservedelsliste 1 kørehjul fortandet 1a kørehu...

Page 6: ...ærksted med PLANETA reservedele 8 Bærende konstruktioner anslag ophængninger tværbomme etc skal af en sagkyndig kontrolleres med hensyn på bæreevne og beskaffenhed af de forekommende belastninger 9 Manglende overholdelse af vejledningen ukorrekt anvendelse korrosion pga manglende beskyttelse eller produktforandringer på egen hånd medfører at garantien bortfalder 10 Korrosionsfare ved vedvarende ko...

Page 7: ...ntene sættes i 6 Inden belastning af løbebanen kontrolleres korrekt løb VI Betjening 1 Såfremt alle instruktioner er overholdt korrekt kan der hægtes løftegrej med samme eller lavere bæreevne i 2 Lasten flyttes ved haspelkat GTM ved at trække i haspelkæde ved manuel løbekat PTM ved at trykke mod lasten VII Vedligeholdelse og kontrol Løbekattene er vedligeholdsfrie En eftersmøring fra tid til anden...

Page 8: ...he gear travel trolley has one sideplate fitted with a handchain wheel two geared wheels and a pinion for mechanical movement of the trolley whilst all other parts are as for push trolley Model Capacity kg Beam width mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Spare pa...

Page 9: ...ore using it and eliminate failures 7 Repair works on PLANETA hoisting devices shall only be carried out by the manufacturer or an instructed repair shop respectively by using PLANETA spare parts 8 Check load carrying constructions load securing devices mountings cross beams etc regarding load carrying capacity and condition of the required loads by a technical expert 9 Non observance of the instr...

Page 10: ...ps are fitted to the runway so that the trolley cannot run off 5 Before applying a load to the trolley make a test run to be sure it runs smoothly back and forth along the entire runway 6 The hoist may now be hooked on and the combination put into operation V Maintenance and inspection The trolley is maintenance free CE Declaration of Conformity We PLANETA Hebetechnik GmbH hereby declare under our...

Page 11: ...iasennettu käsiketjupyörä käyttökara sekä juoksupyöriä hammaskehällä käsikäyttöä varten Muut kulkukoneiston osat vastaavat käsikulkukoneistoa Tyyppi Kuormitus kg na Laippaleveys mm na GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Varaosaluettelo 1a Kulkupyörä hammastettu 1b...

Page 12: ...NETA varaosia 8 Nostorakenteet vasteet ripustukset poikkipalkit jne tulee tarkistaa vaaditun kuormituksen kantokyvyn ja rakenteen suhteen asiantuntijan toimesta 9 Käyttöohjeen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti asiaton käyttö ruostuminen johtuen riittämättömästä suojauksesta tai omatoimiset tuotteen rakennemuutokset johtavat takuun raukeamiseen 10 Ruostumisvaara johtuen jatkuvasta kontaktista epä...

Page 13: ...urvasokat paikalle 5 Tarkista kulkurata moitteettoman kulun kannalta VI Käyttö 1 Kun kaikkia ohjeita on noudatettu oikein voidaan ripustaa saman tai pienemmän kantokyvyn nostolaite 2 Kuormaa liikutetaan GTM kelakissassa vetämällä kelaketjua PTM juoksukissassa painamalla kuormaa vastaan VII Huolto ja tarkistus Kulkukoneistot ovat huoltovapaita Ajoittainen jälkivoitelu on suositeltavaa CE Yhdenmukai...

Page 14: ...ndmechanische loopkat heeft aan één zijplaat een gemonteerd handkettingwiel voor de handketting een aandrijfspindel en getande loopwielen voor de handaandrijving Overige onderdelen als voor de duwloopkat Model Draagvermogen KG Balkbreedte mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 2...

Page 15: ...htige productverbouwingen laten de garantie vervallen 10 Corrossiegevaar bij permanent contact met ongunstige weersomstandigheden zoals bv hoge vochtigheid of schadelijke milieuomstantidgheden zoals bv atmosferen met zure dampen corrosieve gassen of hoge stofconcentratie veroorzaken een vroegtijdige slijtage Dit geeft geen recht tot garantie 11 Verdere informaties of stuklijsten stellen wij of uw ...

Page 16: ...erklaring Hierbij verklaren wij PLANETA Hebetechnik GmbH in Herne dat het product PLANETA Duw PTM Handmechaninsche GTM Loopkatten in de standaard uitvoering voldoet aan de volgende desbetreffende bepalingen Dipl Ök Christian P Klawitter directeur PLANETA EG richtlijnen 2006 42 EG ...

Page 17: ... spéciale qui comprend une roue à chaîne 2 galets dentés et un pignon d entraînement pour le mouvement mécanique du chariot Les autres pièces sont identiques à celles du chariot à pousser Capacités de 500 á 10000 Kgs Modele Capacite en KG Largeur de poutrelle en mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98...

Page 18: ... contrôler le serrage des vis et écrous et éliminer les éventuels défauts 7 Les réparations sur les équipements de levage PLANETA ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par un atelier spécialement formé et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d origine PLANETA 8 La capacité de charge et l état fonctionnel des structures porteuses des moyens d accrochage des suspensions ...

Page 19: ...e la poutre et la distance entre bourrelets des galets est atteinte vou pouvez installer le chariot sur la poutre de roulement serrer les écrous et placer la goupille fendue de sécurité Assurez vous que les butoirs de la poutre soient installés pour que le chariot ne puisse pas sortir Tester à vide le bon fonctionnement du chariot sur toute la longueur du chemin de roulement Le palan peut maintena...

Page 20: ...le è montata la catena di manovra due ruote dentate e un pignone di collegamento mentre le altre parti corrispondono a quelle del carrello a spinta Modello Portata kg Larghezza trave mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Elenco ricambi 1 Ruota dentata 1a Ruota 2 ...

Page 21: ...ta utilizzando i ricambi PLANETA 8 Fare controllare da un esperto la portata delle strutture portanti dei mezzi di arresto delle sospensioni delle traverse ecc e le condizioni dei carichi 9 La mancata osservanza delle presenti istruzioni un utilizzo improprio corrosione a causa di scarsa protezione o modifiche non autorizzate al prodotto fanno decadere i diritti di garanzia 10 Il pericolo di corro...

Page 22: ... estremitá 5 Prima di mettere ilcarrello sotto carico eseguire una prova di buon scorrimento su tutta la lunghezza della trave 6 A questo punto potete applicare il paranco e rendere operativo il carrello VI Manutenzione e collaudo I carrelli non hanno bisogno di manutenzione N B Alcuni regolamenti prevedono che i carrelli debbano essere ispezionati e certificati ogni anno Dichiarazione di conformi...

Page 23: ...l med utveksling til mekanisk forflytning av katten Mens alle andre er som for skyvekatten 3 PLANETA løpekatt kann leveres med følgende kapasitet Model Kapasitet KG Bjelkevidde mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Reservedelsliste 1 Gire hjul 1a Hjul 2 Gire 3 Hå...

Page 24: ... fått opplæring Arbeidet må kun utføres med PLANETA reservedeler 8 Bærekonstruksjoner anslagmiddel oppheng traverser osv må kontrolleres av sakkyndig for å fastslå bæreevnen og beskaffenheten til de påkrevde belastningene 9 Neglisjering av veiledningen uriktig bruk korrosjon pga for lite beskyttelse eller egenhendig ombygging av produktene vil føre til at garantien mister sin gyldighet 10 Fare for...

Page 25: ...anen slik at vognen ikke går av 5 Før man belaster vognen gjør en testkjøring for å forsikre deg om at vognen går lett over hele løpebanen 6 Taljen kan nå bli koblet på og det hele taes i bruk VI Vedlikehold og kontroll Vognen er vedlikeholdsfri NB Forskriftene sier at løfteutstyret skal inspiseres og sertifiseres av autorisert sakyndig personell hvert år CE samsvarserklæring Herved erklærer vi PL...

Page 26: ...zne koło łańcuchowe wrzeciono napędowe oraz koła jezdne z wieńcem zębatym do obsługi ręcznej Pozostałe części mechanizmu jezdnego odpowiadają ręcznemu mechanizmowi jezdnemu Typ Obciążalność w kg Szerokość kołnierza w mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Lista cz...

Page 27: ... o dowód kontroli 6 Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń poluzowanych śrub lub przekręceń i usunąć wady 7 Naprawy dźwignic firmy PLANETA może przeprowadzać tylko producent wzgl przeszkolony warsztat z częściami zamiennymi firmy PLANETA 8 Zlecić rzeczoznawcy sprawdzenie konstrukcji nośnych elementów chwytowych zawieszeń trawers itd pod względem udźwigu i cech wymaganych obciąże...

Page 28: ... rozmieszcza się równomiernie na trzpieniu gwintowanym 4 Przy ustalaniu szerokości kołnierza należy uwzględnić luz ok 1 do 1 5 mm dla zapewnienia lekkiego toczenia się rysunek 1 2 4 Dokręca się nakrętki i wkłada zawleczki zabezpieczające 5 Przed obciążeniem sprawdzić czy tor jezdny jest bez zarzutu VI Obsługa 1 Kiedy zastosowano się do wszystkich wskazówek można zawiesić dźwignicę o tym samym lub ...

Page 29: ...placa lateral com um fuso de accionamento bem como com roldanas livres com coroa dentada para a operação manual Os demais componentes da unidade móvel correspondem à unidade móvel manual Tipo Capacidade de carga em kg Largura do flange em mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 2...

Page 30: ...ativamente a danos parafusos soltos ou torções e eliminar as falhas 7 As reparações dos meios de elevação PLANETA podem ser efectuadas exclusivamente pelo fabricante ou por uma oficina autorizada recorrendo às peças sobressalentes de origem PLANETA 8 Mandar um especialista profissional verificar a capacidade de carga das construções portantes meios de fixação suspensões travessas etc e as caracter...

Page 31: ...niformemente e fixados no perno roscado 4 Ao determinar a largura do flange deve prever se uma folga de cerca de 1 a 1 5 mm para assegurar a fácil movimentação Figura 1 2 4 As porcas devem ser apertadas e as chavetas fendidas devem ter sido colocadas 5 Antes de sujeitar o curso à carga verificá lo no que diz respeito à marcha perfeita VI Operação 1 Se todas as instruções tiverem sido correctamente...

Page 32: ...en av sidoplattorna ett fast monterat handkättinghjul för handkättingen en drivaxel och löphjul med kuggkrans för haspeldrift 3 PLANETA Blockvagnar kann levereras i följande storlekar Typ Lyftkapacitet KG Flänsbredd MM GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Reservdel...

Page 33: ...erkstad med PLANETA reservdelar 8 Bärkonstruktioner fastsättningsmedel upphängningar traverser osv skall kontrolleras av sakkunnig person med avseende på bärkraft och beskaffenhet av krävda belastningar 9 Garantin upphör om bruksanvisningen inte uppmärksammas vid icke fackmässig användning vid korrosion på grund av otillräckligt skydd eller vid ombyggnad av produkten på egen hand 10 Risk för korro...

Page 34: ...a 5 Innan blockvagnen blir belastad skall den köras en gång över hela löpsträckan för att fastställa att felfri drift garanteras 6 Därefter kann lyftutrustningen hängas upp i blockvagnen och utrustningen kann tas i drift VI Underhåll och granskning Löpvagnen behöver ingen service Det skall dock i överensstämmande med lagstadgade föreskrifter provas av sakkunning person minst en gång per år och cer...

Page 35: ...koleso pohonné vreteno ako aj obežné kolesá s ozubeným vencom pre ručnú prevádzku Ostatné diely zodpovedajú ručnému pojazdu Typ Zaťažiteľnosť v kg Šírka príruby v mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Zoznam náhradných dielov 1 obežné koleso ozubené 1a obežné kol...

Page 36: ...sné konštrukcie viazacie prostriedky závesy traverzy atď nechajte preveriť znalcom ohľadne nosnosti a charakteristiky požadovaných zaťažení 9 Nedodržanie návodu neodborné zaobchádzanie korózia z dôvodu nedostatočnej ochrany alebo vlastné prestavby produktu spôsobujú zánik záruky 10 Nebezpečenstvo korózie pri trvalom kontakte s nevhodnými poveternostnými podmienkami ako napr vysoká vlhkosť alebo so...

Page 37: ... sa upevnia a nasadia sa bezpečnostné závlačky 5 Pred zaťažením preverte dráhu ohľadne bezchybného stavu VI Obsluha 1 Ak boli všetky pokyny riadne dodržané môže byť zavesené zdvíhadlo rovnakej alebo menšej nosnosti 2 Bremeno sa pri krížovej mačke GTM ovláda ťahaním krížovej reťaze pri ručnej mačke PTM tlačením proti bremenu VII Údržba a previerka Pojazdy sú bezúdržbové Odporúča sa príležitostné ma...

Page 38: ...smisión y un pinón para movimientos mecánicos del carro mientras que todas las demás partes son para el carro de empuje 3 Trabaja de 500 kg hasta 20 t Modelo Capacidad Kg Ancho Viga mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Lista de piezas de repuesto 1 Geared wheel ...

Page 39: ...a ello con piezas de repuesto de PLANETA 8 Comprobación por parte de profesionales de las construcciones portantes los elementos de tope las suspensiones los travesaños etc en cuanto a la capacidad de carga y la naturaleza de las cargas exigidas 9 El incumplimiento de estas instrucciones la aplicación inadecuada la corrosión debido a protección insuficiente o las transformaciones autónomas del pro...

Page 40: ...ilar 6 Antes de aplicar una carga al carro haga una prueba para asegurarse de que rueda suavemente hacia adelante y hacia atrás a lo largo de toda la via 7 El polipasto puede ahora ser enganchado y la operacion se puede poner en marcha VI Mantenimiento y revisión El carro está libre de mantenimiento Las reglamentaciones legales N B exigen que los medios de elevación deberi an ser inspeccionados y ...

Page 41: ...ce monte edilmiş el zincir çarkına bir tahrik miline ve elle çalıştırma için dişli zincir yuvalı türbin çarklarına sahiptir Diğer şaryo parçaları elle kumandalı değiştirme tertibatına uygundur Tipi kg olarak kaldırabileceği yük mm olarak flenç genişliği GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200...

Page 42: ... konstrüksiyonlarını durdurma maddelerini asma tertibatlarını traversleri vs taşıma kapasitesi ve taşıması gereken yük açısından konusunda uzman bir kişi tarafından kontrol ettirin 9 kullanma talimatlarına uyulmaması fonksiyonu dışında işlerde kullanılması yetersiz korumadan dolayı paslanması veya keyfi olarak alette değişiklikler yapılması durumunda garanti kapsamı geçerli olmaz 10 Sürekli olarak...

Page 43: ...iyice sıkılır ve güvenlik pimleri takılır 5 Yükten önce taşıma hattı yolunun mükemmel bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin VI İşletme 1 Tüm açıklamalara tam olarak uyulduktan sonra olması gereken veya daha düşük taşıma kapasitesine sahip bir levyeli çekici asılabilir 2 Yük gezer vinç GTM de gezer zincirden çekilir elle çalışır gezer vinç PTM de yüke doğru bastırılma yöntemiyle çalıştırıl...

Page 44: ...tězové kolo hnací vřeteno a oběžná kola s ozubeným věncem pro ruční provoz Zbývající části pojezdového ústrojí odpovídají ručnímu pojezdovému ústrojí Typ Zatížitelnost v kg Šířka příruby v mm GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Seznam náhradních dílů 1 Oběžné kolo...

Page 45: ...ací prostředky závěsy traverzy atd nechte zkontrolovat odborníkem ohledně nosnosti a charakteristiky požadovaných zatížení 9 Nedodržení návodu neodborné zacházení koroze z důvodu nedostatečné ochrany nebo vlastní přestavby produktu mají za následek zánik záruky 10 Nebezpečí koroze při trvalém kontaktu s nevhodnými povětrnostními podmínkami jako je např vysoká vlhkost vzduchu nebo škodlivé vlivy ži...

Page 46: ...sadí se pojistné závlačky 5 Před zatížením zkontrolujte pojezdovou dráhu jestli je po ní možný bezchybný chod VI Obsluha 1 Pokud jsou všechny pokyny řádně dodrženy může zavěsit zdvihadlo stejné nebo menší nosnosti 2 Břemeno se u křížové kočky GTM ovládá taháním křížového řetězu u ruční kočky PTM tlačením proti břemenu VII Údržba a kontrola Pojezdová ústrojí nevyžadují údržbu Doporučuje příležitost...

Page 47: ...t kivitelű kézi lánckerékkel egy meghajtó orsóval valamint a kézi üzemhez fogkoszorúval ellátott futókerekekkel rendelkezik A futómű egyéb részei megfelelnek a kézi futóműnek típus Terhelhetőség kg ban Peremszélesség mm ben GTM PTM 05 500 50 220 GTM PTM 10 1000 58 220 GTM PTM 20 2000 66 220 GTM PTM 30 3000 74 220 GTM PTM 50 5000 98 220 GTM PTM 100 10000 98 220 GTM 200 20000 136 203 178 305 II Póta...

Page 48: ...NETA alkatrész felhasználásával javíthatja 8 Teherhordó szerkezetet teherrögzítő eszközt felfüggesztést traverzet stb szakértőnek ellenőriznie kell a teherbírás és a megkívánt terhelésekkel szembeni viselkedés szempontjából 9 Ezen útmutató figyelmen kívül hagyásából szakszerűtlen kezelésből elégtelen védelem miatti korrózióból vagy a termék önkényes megváltoztatásából eredő károkra a vállalt garan...

Page 49: ...szegeket 5 A futópálya szakasz terhelése előtt ellenőrzendő a kifogástalan futás VI Kezelés 1 Ha ezeket az útmutatásokat helyesen követték akkor egy azonos vagy kisebb teherbíró képességű emelőeszközt lehet felfüggeszteni 2 A terhet a GTM csörlőmacskához hasonlóan a csörlőlánc húzásával a PTM kézi futómacskánál a terheléssel szembeni nyomással lehet mozgatni VI Karbantartás és ellenőrzés A futóműv...

Page 50: ...ité de charge Portata Bæreevne Udźwig Capacidade de carga Bärkraft Nosnosť Capacidad de carga Taşıma kabiliyeti Nosnost Teherbíró képesség Seriennummer Serial Number Serienummer Sarjanumero Serienummer Numéro de série Numero di serie Numer seryjny Número de série Sériové číslo Número de serie Seri numarası Sériové číslo Sorozatszám hat auf dem Prüfstand mit 50 Überlast einwandfrei gearbeitet Für d...

Page 51: ...ovisku bezchybne fungovalo s 50 preťažením Pre nosnú reťaz je k dispozícii správa z previerky Ha funcionado perfectamente en nuestro banco de pruebas con el 50 de la carga Para la cadena de carga se encuentra presente el informe de inspección Kontrollerimizde 50 fazla yükle mükemmel bir şekilde çalışmıştır Yük zinciri için kontrol raporu vardır Na naší zkušebně procovalo bezchybně s 50 přetížením ...

Page 52: ...oleva toimittaja Fournisseur responsable Fornitore responsabile Verantwoordelijke leverancier Ansvarlig leverandør Odpowiedzialny dostawca Fornecedor responsável Ansvarig leverantör Zodpovedný dodávateľ Proveedor responsable Yetkili teslimatçı Felelős szállító PLANTA Hebetechnik GmbH 2016 ...

Reviews: