background image

Betriebs- und Montageanleitung 
Installation and operating instructions 
Instructions de service et de montage 

 

Dok.: 0800000645.doc / Stand : 1 / Ausgabedatum : 18.02.2010 / 2052-10 

Blatt 1 von 16

 

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

 

Sicherheits-Seilzugschalter / Safety cable pull switch / Interrupteur de sécurité à commande par câble  

Typbezeichnung / Type designation / Désignation du type 

 

PSEN rs 2.0 

 

 Bestimmungsgemäßer 

Gebrauch 

 Intended 

use 

 

Emploi conforme à l’utilisation prévue 

Gemäß IEC 947-5-5, DIN EN 60947-5-5, DIN EN ISO 13850 
ist sicher zu stellen, dass Teile oder komplette 
Industriemaschinen bzw. Anlagen  durch Erzeugen eines 
Not-Halt-Signals schnellstmöglich stillgesetzt werden können. 
Zweck der Normen ist es, Gefahren für Personen oder 
Schäden an Maschinen abzuwenden. 
Hierzu müssen folgende geltenden Normen berücksichtigt 
werden:

 

Norm über Einbau und Betrieb:   

DIN EN ISO 13849-1 Sicherheitsbezogene Teile von 
Steuerungen 

Risikobeurteilung an der Maschine:

 

 

EN ISO 14121-1 Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung 
Sicherheits-Seilzugschalter dürfen nur in Steuerstromkreisen 
eingesetzt werden. 
Der Einsatz von Sicherheits-Seilzugschaltern findet an 
begehbaren Seiten von Förderanlagen oder Maschinen statt. 
Im Gegensatz zu in Abständen montierten Not-Halt-Tastern 
(z.B. Pilzdrucktastern), an denen das Not-Halt-Signal nur am 
Gerät erzeugt werden kann, ist beim Seilzugschaltgerät die 
Signalerzeugung an jedem Punkt entlang einer Strecke 
möglich. 
Die Sicherheits-Seilzugschalter des Typs PSEN rs 2.0 sind für 
den Einsatz in geschlossenen Räumen geeignet.  

 

In accordance with IEC 947-5-5, DIN EN 60947-5-5, DIN EN 
ISO 13850 it is necessary to ensure that parts or complete 
industrial machines or systems can be shut down as 

 

fast as possible by generating an emergency stop signal. 
These standards have been drawn up for the purpose of 
averting dangerous situations for persons or damage to 
machinery. 
The following applicable standards must be observed:

 

Standard governing installation and operation: 

 

DIN EN ISO 13849-1 Safety components of control systems

 

Risk assessment at the machine:

 

 

 

EN ISO 14121-1 Machine safety, risk assessment 
Safety cable pull switches may only be used in control power 
circuits. 
Safety cable pull switches are used on accessible sides of 
conveyor systems or machines. In contrast to Emergency Stop 
pushbuttons (e.g. mushroom pushbuttons) installed at 
intervals, with which the emergency stop signal can only be 
generated at the device itself, with the safety cable pull switch 
it is possible to generate the signal at any point in a section.

 

 

Type PSEN rs2.0 safety cable pull switches are suitable for 
use in indoor applications.   

 

Conformément aux normes CEI 947-5-5, DIN EN 60947-5-5, 
DIN EN ISO EN 13850, il faut s’assurer que les pièces ou les 
machines ou installations industrielles complètes peuvent être 
mises hors service le plus rapidement possible par 
l’intermédiaire d’un signal d’arrêt d’urgence. L’objectif des 
normes est de protéger les personnes de tout danger et 
d’éviter tout dommage aux machines.

 

Les normes en vigueur suivantes doivent être prises en 
compte :

 

Norme relative à l’installation et au fonctionnement : 

 

DIN EN ISO 13849-1 sur les composants de sécurité des 
systèmes de commande 

Évaluation des risques sur les machines :

 

 

EN ISO 14121-1 Sécurité des machines, évaluation du risque 
Les interrupteurs de sécurité à commande par câble ne 
doivent être installés que dans des circuits de commande. 
Les interrupteurs de sécurité à commande par câble s’utilisent 
sur les côtés accessibles des installations de convoyage ou 
des machines. Contrairement aux boutons d’arrêt d’urgence 
(par ex. boutons coup-de-poing) installés à intervalles 
réguliers, pour lesquels le signal d’arrêt d’urgence ne peut être 
activé qu’à partir du dispositif, l’interrupteur de sécurité à 
commande par câble peut être actionné en tout point d’une 
ligne de câble.

 

Les interrupteurs de sécurité à commande par câble du type 
PSEN rs 2.0 sont conçus pour une utilisation dans des 
espaces clos.. 

 

 

 

 

Aufbau 

Design 

Construction 

Die Sicherheits-Seilzugschalter des Typs PSEN rs 2.0 
bestehen aus einem Polyamid-Gehäuse. Sie erreichen bei 
ordnungsgemäß verschlossenem Deckel und der Verwendung 
einer mindestens gleichwertigen Kabelverschraubung die 
angegebene Schutzart IP67. Der PSEN rs 2.0 verfügt über drei 
Leitungszuführungen M20x1,5. 

Type PSEN rs2.0 safety cable pull switches feature a 
polyamide enclosure. With the cover closed correctly and an 
using a cable gland of at least equivalent quality specification, 
they achieve the specified protection class IP67. The PSEN 
rs2.0 has three M20x1.5 cable entries. 

Les interrupteurs de sécurité à commande par câble du type 
PSEN rs 2.0  sont équipés d’un boîtier en polyamide. Ils sont 
conformes au degré de protection IP67 s’ils sont équipés d’un 
couvercle fermé selon les exigences et si un passe-câble à vis 
ou un équivalent est utilisé. Le type PSEN rs 2.0 dispose de 
trois passages de câbles M20x1,5. 

DE 

EN

FR

Summary of Contents for PSEN rs 2.0

Page 1: ... which the emergency stop signal can only be generated at the device itself with the safety cable pull switch it is possible to generate the signal at any point in a section Type PSEN rs2 0 safety cable pull switches are suitable for use in indoor applications Conformément aux normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 DIN EN ISO EN 13850 il faut s assurer que les pièces ou les machines ou installations ...

Page 2: ...rd mit einem Stahlseil verbunden Die Not Halt Funktion kann durch Ziehen an diesem Seil ausgelöst werden Da das Seilzugsystem durch eine integrierte Feder vorgespannt ist wird bei einem Seilriss sofort die Not Halt Funktion ausgelöst und der Schalter bleibt verrastet Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation und Untersuchung der gesamten Seilzugstrecke darf das System manuell in die Betriebs...

Page 3: ...u oder Manipulation des Seilzugschalters führt zum Verlust der Personenschutz Funktion und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen All system components must be mounted on foundations that are able to reliably absorb all forces that occur The cable mounted as straight as possible will reduce frictional forces in the system Only cable pulley blocks are to be used to support the cable as...

Page 4: ...en letzten 3 Stellen 175 300 Sie beschreiben die Seilzugfeder Details siehe Tabelle 1 PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 The last 3 positions of the designation differ 175 300 They describe the cable pull spring See Table 1 for details PSEN rs 2 0 175 PSEN rs 2 0 300 La désignation diffère au niveau des trois dernières positions 175 300 Elles correspondent au ressort de tension Voir le tableau 1 pour...

Page 5: ...Anspruch schnell und einfach erfüllen zu können empfehlen wir den Einsatz der Seilzugfedern mit integriertem Überdehnungsschutz siehe Tabelle 1 Weiteres Befestigungs und Montagematerial sowie Seil kann optional erworben werden eine ausführliche Übersicht finden Sie im Kapitel Zubehör A cable pull spring must be installed at the end support to ensure correct and safety compliant installation of the...

Page 6: ...ine Auswahl des Seilzugschalters nach den zu erwartenden Temperaturschwankungen möglich The physical changes in the length of the cable caused by temperature fluctuations must be taken into account during the installation and adjustment of the cable pull switch Table 2 shows the permissible span in relation to the expected temperature difference The diagram additionally shows the maximum permissib...

Page 7: ...s at 2 5 m intervals Please refer to Safety information Il faut prévoir en cours de planification et d installation des appuis de câble à intervalles de 2 à 5 m Veuillez respecter ici les Consignes de sécurité Montagefolge Installation sequence Déroulement du montage Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Installation should only be carried out by authorised technical perso...

Page 8: ...s d appui à une distance comprise entre 2 et 5 m 3 PSEN rs 2 0 mit 4 Schrauben M5 befestigen Maximales Anzugsmoment M 2 Nm Seilzugschalter müssen so positioniert werden das in Gefahrensituationen das Seil bzw der Not Halt Taster ohne Hindernisse erreicht werden kann Secure the PSEN rs2 0 switch with four M5 screws Maximum tightening torque M 2 Nm Cable pull switches must be installed in such a way...

Page 9: ...rk on the cover While doing so brace the quick action cable grip to prevent the cable twisting Ajuster l anneau de serrage jusqu à ce que les pointes des flèches de l indication coïncident avec le repère Fixer la tête du dispositif de serrage rapide pour éviter que le câble de traction ne tourne Anzeige Seilspannung Cable tension indicator Indication de la tension du câble Mechanische Funktionsprü...

Page 10: ...rt flexible cable with max 1 5 mm cross section in the upper opening 3 remove screwdriver 8 Close snap on cover 1 Déverrouiller le couvercle à encliqueter avec un tournevis 2 Ouvrir la paroi avec partie enfonçable en vissant le passe câble à vis puis retirer la partie en plastique 3 Serrer la fixation par vis à fond 4 Raccorder à la lame de pression 9 Insérer le tournevis lame de 2 5 mm de large 1...

Page 11: ...nement électrique Seilzug Sicherheitssystem mittels RESET Stellzylinder aktivieren Anlage Maschine starten Zugseil Not Halt Taster betätigen bewirkt sofortiges Öffnen der Sicherheitskontakte Erst nach erneuter Betätigung des RESET Stellzylinders schließen die Sicherheitskontakte Activate safety cable pull system by means of RESET actuator start machine Pull cable press Emergency Stop button the sa...

Page 12: ...althäufigkeit Switching frequency Fréquence de commutation 20 min 20 min 20 min Rasteinrichtung Latching device Dispositif de verrouillage nach IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 As per IEC 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 selon les normes CEI 947 5 5 DIN EN 60947 5 5 ISO 13850 ISO 13850 ISO 13850 Rückstellung Not Halt Emergency stop reset drehen des RESET Turn RESET en tournant la bague de réglage Réinitialisa...

Page 13: ... symbole de commutation Kontaktart 2 Öffner 2Schließer Zb Contact type 2 NC contacts 2 NO contacts Zb Type de contact 2 contact à ouverture 2 contact à fermeture Zb Schaltglied Switching element Elément de contact U2Z Schaltsymbol Circuit symbol Symbole de commutation Schleichschaltglied Slow action switching element Contact à rupture lente Schaltdiagramm Circuit diagram Schéma de commutation Ein ...

Page 14: ...stem or the latching device is defective Le système à câble de traction doit être inspecté et entretenu à intervalles réguliers Cet intervalle de temps dépend des conditions ambiantes et des conditions d utilisation Contrôler et si nécessaire régler la tension correcte de câble et la fonction d arrêt d urgence de la ligne de câble Le bon fonctionnement du système devrait être vérifié en actionnant...

Page 15: ...lation of the original operating and installation instructions La version allemande est la langue d origine des instructions de service et de montage Les autres langues ne sont qu une traduction des instructions de service et de montage en langue allemande Technischer Support 49 711 3409 444 Technical Support 49 711 3409 444 Assistance technique 49 711 3409 444 www www pilz com In vielen Ländern s...

Page 16: ...following standard s or other normative document s EN ISO 13850 06 2008 EN 60947 5 5 04 2005 GS ET 15 10 2009 Das bezeichnete Produkt entspricht den folgenden europäischen Richtlinien The described product corresponds to the following European Directives 2006 42 EG Maschinenrichtlinie EC Machinery directive Die Übereinstimmung eines Baumusters des bezeichneten Produkts mit der Richtlinien Nr Consi...

Reviews: