background image

- 1 -

Safety Regulations

• The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention.

• Follow VDE and local regulations

especially as regards preventative
measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to
EN 60068-2-78.

• Any guarantee is void following opening

of the housing or unauthorised
modifications.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.

• Adequate protection must be provided on

all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen

installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.

• Beachten Sie die VDE- sowie die

örtlichen Vorschriften, insbesondere
hinsichtlich Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-

mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen

Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l’appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE...)
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l’équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.

• L’ouverture de l’appareil ou sa modifi-

cation annule automatiquement la
garantie.

• L’appareil doit être monté dans une ar-

moire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.

• Vérifiez que le pouvoir de coupure des

contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und
VDE 0113-1 und darf eingesetzt werden in
Anwendungen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
• Lichtschranken

Gerätebeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X3.10P
ist in einem P-99-Gehäuse untergebracht.
Es kann mit 24 V Gleichspannung oder
Wechselspannung betrieben werden.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 3 Sicherheitskontakte

(Schließer) und ein Hilfskontakt (Öffner),
zwangsgeführt

• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-Taster,

Schutztürgrenztaster und Starttaster

• Statusanzeigen
• Überwachung externer Schütze möglich
• Halbleiterausgang meldet Betriebsbereit-

schaft

Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbst-

überwachung aufgebaut (EN 954-1
Kategorie 4).

• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei

Ausfall eines Bauteils wirksam.

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

• Das Gerät hat eine elektronische Siche-

rung.

Authorised Applications

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may
be used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
• Light barriers

Domaines d’utilisation

Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait
aux exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
• barrières immatérielles

Description de l’appareil

Inséré dans un boîtier P-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ X3.10P peut être
alimenté en 24 VAC/DC.
Particularités :
• Sorties disponibles : 3 contacts à

fermeture de sécurité et un contact à
ouverture pour signalisation

• Bornes de raccordement pour poussoirs

AU, détecteurs de position et poussoir de
validation

• LEDs de visualisation
• Auto-contrôle possible des contacteurs

externes

• Sorties statique d'information (relais en

position travail)

Le relais PNOZ X3.10P répond aux
exigences suivantes :
• conception redondante avec auto-

surveillance (selon EN 954-1 cat. 4)

• sécurité garantie même en cas de

défaillance d’un composant

• test cyclique (ouverture/fermeture des

relais internes) à chaque cycle Marche/
Arrêt de la machine

• Le relais dispose d'un fusible

électronique.

20 874-02

PNOZ X3.10P

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Description

The Safety Relay PNOZ X3.10P is enclosed
in a 45 mm P-99 housing. The unit can be
operated  with 24 VAC/DC.
Features:
• Relay outputs:  3 safety contacts (N/O)

and one auxiliary contact (N/C), positive-
guided

• Connections for Emergency Stop Button,

Safety Gate Limit Switch and Reset
button

• Status Indicators
• Monitoring of external contactors/relays

possible

• Semi-conductor outputs show ready for

operation

The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-

monitoring (EN 954-1 Category 4).

• The safety function remains effective in

the case of a component failure.

• The correct opening and closing of the

safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.

• The relays has an electronic fuse.

Summary of Contents for PNOZ X3.10P

Page 1: ...ffner zwangsgeführt Anschlussmöglichkeit für Not Halt Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster Statusanzeigen Überwachung externer Schütze möglich Halbleiterausgang meldet Betriebsbereit schaft Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst überwachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirk...

Page 2: ...act d info 41 42 se ferme Sortie statique La sortie statique Y32 est passante si les relais K1 et K2 sont en position travail Elle est bloquée si les relais sont en position repos Fig 1 Innenschaltbild Internal Wiring Diagram Schéma de principe Betriebsarten Einkanaliger Betrieb Eingangsbeschaltung nach VDE 0113 1 und EN 60204 1 keine Redundanz im Eingangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis werden er...

Page 3: ...final Un test sur site est possible de la façon suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie fermés 2 Court circuiter les bornes de raccordement nécessaires au test S22 S32 3 Le fusible interne du relais doit déclencher et les contacts de sortie doivent s ouvrir Le temps de réponse du fuisible peut aller jusqu à 2 min si les longueurs de câblage sont proches des valeurs maximales 4 Réarmemen...

Page 4: ...itez tout risque de redémarrage par un câblage externe approprié Two channel without detection of shorts across the contacts Bridge S21 S22 Connect N C contact from safety switch to S11 S12 and S31 S32 Two channel with detection of shorts across the contacts Bridge S11 S12 Connect N C contact from safety switch to S21 S22 and S31 S32 Feedback control loop Connect external relays contactors in seri...

Page 5: ...nection example for external contactors relays single channel automatic reset Branchement contacteurs externes commande par 1 canal validation automatique Fig 11 Anschlussbeispiel für Halbleiter ausgang Connection of semiconductor output Câblage de la sortie statique E0 0 24V E0 1 E0 2 E0 3 A0 0 A0 1 A0 2 A0 3 0V SPS Y31 Y30 A2 PNOZ X3 10P Y32 14 24 42 34 14 K5 K6 13 S33 S34 K5 K6 1L1 1L2 S3 14 K5...

Page 6: ...uctor outputs short circuit proof External voltage supply Max overall cable resistance Rlmax input circuits single channel DC single channel AC dual channel without detection of shorts across contacts DC dual channel without detection of shorts across contacts AC dual channel with detection of shorts across contacts DC dual channel with detection of shorts across contacts AC Safety related charact...

Page 7: ... with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination points per connection Torque setting for screw terminals Dimensions screw terminals H x W x D Dimensions spring loaded terminals H x W x D Fitting Position Weight Durée minimale de l impulsion pour un réarmement auto contrôlé Dé...

Page 8: ...ys use suitable spark suppression to ensure extended life of the contactors relays Prévoir un dispositif d extinction d arc sur les contacts de sortie pour éviter un éventuel disfonctionnement du relais Tenir compte des pointes d intensité en cas de charge capacitive Equiper les contacteurs DC de diodes de roue libre Steckbare Klemmen abziehen Schraubendreher in Gehäuseaussparung hinter der Klemme...

Page 9: ... www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhl...

Page 10: ...ilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz Chi...

Page 11: ...ridad cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 y VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicaciones con pulsadores de parada de emergencia puertas protectoras barreras fotoeléctricas Descripción del dispositivo El dispositivo de seguridad PNOZ X3 10P está alojado en una carcasa P 99 Se puede hacer funcionar con tensión de corriente contínua o alterna de 24 V Características Salidas d...

Page 12: ...eguridad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Salida de semiconductor La salida de semiconductor Y32 conduce cuando los relés K1 y K2 están en posición activa Bloquea cuando los relés están en posición de reposo Modos de funcionamiento Funcionamiento monocanal Conexión de la entrada según VDE 0113 1 y EN 60204 1 no existe la redundancia en el circuito de ...

Page 13: ...tal de la línea véanse datos técnicos Rl km resistencia de línea km Ya que la función detección de cortocircuito transversal no es libre de errores es probada por Pilz en el control final Una verificación después de la instalación del dispositivo es posible de la siguiente forma 1ºEl dispositivo debe estar preparado para funcionar contactos de salida cerrados 2ºPoner en cortocircuito los bornes de...

Page 14: ...se los circuitos de entrada S21 S22 y S31 S32 se cerrarán los contactos de seguridad Ingangscircuit Eenkanalig S21 met S22 en S31 met S32 verbinden Verbreekcontact van bedieningsorgaan op S11 en S12 aansluiten Tweekanalig zonder detectie van onderlinge sluiting S21 S22 verbin den Verbreekcontact van bedieningsorgaan op S11 S12 en S11 S32 aansluiten Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting ...

Page 15: ...azionato Bekrachtigd element Puerta abierta riparo aperto Hek open Puerta cerrada riparo chiuso Hek gesloten S1 S2 Interruptor de parada de emergencia o de puerta protectora Pulsante di arresto di emergenza o finecorsa riparo mobile Noodstop of hekschakelaar S3 Pulsador de rearme Pulsante di start Startknop Defectos Averías Defecto a tierra en el PNOZ X3 10P La tensión de alimentación cae y los co...

Page 16: ... dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido Fusibile ritardato Interruttore automatico Caratteristiche Uscite semiconduttore a prova di cortocircuito Tensione di alimentazione externa Resistenza totale del conduttore max Rlmax circuiti d ingresso a singolo canale DC a singolo canale AC canale doppio senza riconoscimento del cortocircuito DC canale doppio senza riconosc...

Page 17: ...ettrico ad armadio Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale impiegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Sezione del conduttore esterno morsetti con molla a gabbia flessibile senza capoc...

Page 18: ... corrente AC per contact bij een AC voedingsspanning 6 0 7 0 8 0 Para evitar una falla de los dispositivos se debe procurar una suficiente extinción de chispas en todos los contactos de salida En cargas capacitivas se deben tener en cuenta los picos de corriente Con contactores de DC utilizar diodos de marcha libre para la extinción de chispas para aumentar la vida útil de los contactores Per impe...

Page 19: ... requisitos de la Directiva de Máquinas 2006 42 CE del Parlamento Europeo y del Consejo La declaración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e de...

Page 20: ...ltalia Srl 031 789511 Fax 031 789555 IRL Pilz Ireland Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 PRC Pilz China Representative Of...

Reviews: