background image

- 1 -

21 236-02

PNOZ e1vp 10, PNOZ e1vp 300

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Safety Relay PNOZ e1p

The safety relay PNOZ e1vp is used for the
safety-related interruption of a safety circuit.
The unit meets EN 954-1 requirements up to
and including Category 4. The unit is
intended for use in:
• Emergency stop circuits
• Safety circuits to VDE 0113-1 and

EN 60204-1 (e.g. with moveable guards)

Important data for project planning and
application can also be found in the
PNOZelog technical catalogue.

For your safety

The safety relay PNOZ e1vp meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Only install and commission the unit if you

have read and understood these operating
instructions and are familiar with the
applicable regulations for health and safety
at work and accident prevention.

• Only use the unit in accordance with its

intended purpose. Please also take note of
the values in the “Technical details”
section.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to the
standards as stated under “Technical
details”.

• Do not open the housing or undertake any

unauthorised modifications.

• Please make sure you shut down the

supply voltage, or open the input circuit
(e.g. operate the E-STOP button) when
performing maintenance work (e.g. when
replacing contactors). In case of a wiring
error, the device might switch on
unexpectedly.

You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.

Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render all warranty
invalid.

Description

Safety features
The safety relay fulfils the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-

monitoring.

• The safety function remains effective in the

case of a component failure.

• The safety outputs are tested periodically

using a disconnection test.

• The unit has an electronic fuse.

Bloc logique de sécurité PNOZ e1vp

Le bloc logique de sécurité PNOZ e1vp
assure de façon sûre l'ouverture d'un circuit
de sécurité. Ce bloc logique satisfait aux
exigences de la norme EN 954-1 jusqu’à la
catégorie 4.
L'appareil est spécialement conçu pour :
• les circuits d'arrêt d'urgence
• les circuits de sécurité selon VDE 0113-1

et EN 60204-1 (par ex., protecteurs
mobiles)

Vous trouverez également des données
importantes pour la configuration projet et
l’utilisation dans le Catalogue technique
PNOZelog.

Le bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
• Conception redondante avec auto-

surveillance.

• Fonction de sécurité garantie même en

cas de défaillance d'un composant interne

• Les sortie de sécurité sont testées

périodiquement à l'aide d'un test de
coupure.

• L'appareil est équipé d'un fusible

électronique.

Pour votre sécurité

Le bloc logique de sécurité PNOZ e1vp
satisfait à toutes les conditions nécessaires
pour un fonctionnement sécuritaire.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n’installerez l’appareil et ne le

mettrez en service qu’après avoir lu et
compris le présent manuel d’utilisation, et
que si vous êtes familier avec les
prescriptions en vigueur sur la sécurité du
travail et la prévention d’accidents.

• N'utilisez l'appareil que conformément à sa

définiton. A ce sujet, respectez les valeurs
indiquées dans les "Caractéristiques
techniques".

• Pour le transport, le stockage et

l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques“).

• N’ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas

de modifications non autorisées.

• En cas de travaux de maintenance (par

ex. remplacement des contacteurs) coupez
impérativement la tension d’alimentation ou
ouvrez le circuit d’entrée (action sur le BP
d’arrêt d’urgence), sinon un réarmement
inopiné du relais est possible en cas
d’erreur de câblage.

Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d’utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.

Important : Respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.

Description de l’appareil

Propriétés de sécurité

Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1vp

Das Schaltgerät PNOZ e1vp dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Gerät erfüllt
Forderungen der EN 954-1 bis Kategorie 4.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-1

und EN 60204-1 (z. B. bei beweglichen
Verdeckungen)

Wichtige Daten für Projektierung und
Anwendung finden Sie auch im technischen
Katalog PNOZelog.

Zu Ihrer Sicherheit

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1vp
erfüllt alle notwendigen Bedingungen für
einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur

dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebs-
anleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften
über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.

• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß

seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt “Technische
Daten”.

• Halten Sie beim Transport, bei der

Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und

nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.

• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.

beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder öffnen
Sie den Eingangskreis (z. B. NOT-AUS-
Taster betätigen), sonst kann das Gerät
bei Verdrahtungsfehlern unerwartet
einschalten.

Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.

Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.

Gerätebeschreibung

Sicherheitseigenschaften
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicher-
heitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-

überwachung aufgebaut.

• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei

Ausfall eines Bauteils wirksam.

• Die Sicherheitsausgänge werden durch

einen Abschalttest periodisch geprüft.

• Das Gerät besitzt eine elektronische

Sicherung.

Summary of Contents for PNOZ e1vp 10

Page 1: ... respecter les prescriptions de sécurité suivantes Vous n installerez l appareil et ne le mettrez en service qu après avoir lu et compris le présent manuel d utilisation et que si vous êtes familier avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention d accidents N utilisez l appareil que conformément à sa définiton A ce sujet respectez les valeurs indiquées dans les Carac...

Page 2: ...einstellbar Hilfsausgang umschaltbar als Diagnose ausgang UND und ODER Eingang zur logischen Verknüpfung mehrerer Geräte Querschlussüberwachung durch Takt ausgänge Statusanzeige Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze Innenschaltbild Internal wiring diagram Schéma interne S12 S11 S34 S22 Y5 14 24 A1 A2 Y32 S21 UB Netzteil Power unit Alimentation µController 2 µController 1 Y4 Eingangsschalt...

Page 3: ...areil est actif dès que le circuit d entrée est fermé Réarmement auto contrôlé L appareil n est activé qu après avoir appuyé sur le poussoir de réarmement et après avoir relâché le bouton De ce fait un réarme ment automatique ou un pontage du poussoir de réarmement est impossible Important Veuillez tenir compte du point suivant si la sortie 24 est temporisée Si la fonction de sécurité est à nouvea...

Page 4: ...schaltimpulse an den Halbleiterausgängen 14 und 24 zu unterdrücken setzen Sie die Reihen klemme mit Filter Bestellnummer 774195 oder 774196 ein Der Ausgang Y32 dient ausschließlich als Hilfsausgang z B für die Kommunikation mit einer SPS oder einer Anzeige Verwenden Sie Freilaufdioden wenn Sie mit den Sicherheits Hilfsausgängen Schütze oder Relais ansteuern Betriebsbereitschaft herstellen Legen Si...

Page 5: ... delay time is connected to the contact on the feedback loop The delay time tv should be set in accordance with the following table Déterminez le type de réarmement par câblage du circuit de réarmement Câblez la boucle de retour et paramétrez la temporisation Les bornes Y6 et Y7 servent pour le raccordement de la boucle de retour et pour la programmation de la durée de temporisation Si les deux fo...

Page 6: ...ocs logiques de sécurité Veuillez noter les points suivants en cas de couplage de plusieurs relais Le couplage de PNOZ e1p n est permis qu à partir de version 3 0 Les sorties utilisées pour piloter des charges peuvent être raccordées en plus au max à 4 entrées de sécurité de relais de la gamme PNOZelog Seules les sorties de sécurité des relais PNOZelog peuvent être utilisées pour le couplage ET OU...

Page 7: ...e le mode de fonctionnement prédéfini Pendant la durée nécessaire au réarmement la LED POWER clignote L appareil est prêt à fonctionner lorsque la LED POWER reste allumée Affichage d état CH 1 et ou CH 2 sont allumées sorties de sécurité 14 et ou 24 sont passantes CH 1 et ou CH 2 sont éteintes sorties de sécurité 14 et ou 24 sont bloquées Erreurs Défaillances Affichage des erreurs LED CH 1 ou LED ...

Page 8: ...14 S21 Y5 24 A1 S11 S34 Y4 PNOZ e1vp Unit 1 Unit 2 Unit 3 S1 K2 K3 K1 S1 K4 K3 K2 K1 S1 Y7 Y7 K4 Unit 2 Unit 3 24 Unit 1 14 24 S36 S36 Anschlussbeispiel Zweikanalig überwachter Start keine UND Verknüpfung mit Querschlusserkennung Verzögerungszeit 3 s Rückführkontakte an Y6 und Y7 Connection example Dual channel monitored reset no AND link with detection of shorts across contacts delay time 3 s fee...

Page 9: ... en tirant sur les câbles Anschlussbeispiel UND Verknüpfung von Unit 1 und Unit 2 ODER Verknüpfung von Unit 2 und Unit 3 einkanalig automatischer Start ohne Querschlusserkennung Connection example AND link Unit 1 and Unit 2 OR link Unit 2 and Unit 3 single channel automatic reset without detection of shorts across contacts Exemple de raccordement Liaison ET de l unité 1 et unité 2 liaison OU des u...

Page 10: ... avec couplage ET sans couplage ET Limite de revenication SIL SIL CL Niveau de performance PL avec couplage ET sans couplage ET Intervalle du test périodique en années Temps Tenue aux micro coupures Temps de réarmement Réarmement auto contrôlé Réarmement automatique Temporisation de retombée sorties de sécurité temporisées tv Durée de temporisation tv Sorties de sécurité PNOZ e1vp 10 s PNOZ e1vp 3...

Page 11: ...er avec borniers à ressort Longueur de dénudage bornes par raccordement Max Capacité de raccordement borniers à vis Matériau du boîtier face avant boîtier Dimensions borniers à vis H x L x P Dimensions borniers à ressort H x L x P Poids Umweltdaten Luft und Kriechstrecken Klimabeanspruchung EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur Lagertemperatur Schutzart E...

Page 12: ...nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 E Mail sales pilz com cn ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 E Mail info pilzkorea co kr SE Pilz Skandinavien K S 0300 13990 Fax 0300 30740 E Mail pilz se pilz dk TR Pilz...

Reviews: