background image

Important

• Before you connect the appliance, check if the

voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.

• Keep away from water! Do not use this product near or over

water contained in baths, washbasins, sinks, etc. When used
in a bathroom, unplug the appliance after use since the
proximity of water presents a risk even when the hairdryer is
switched off.

• Always switch the appliance off before putting it down, even if

it is only for a moment.

• Keep the appliance out of the reach of children.
• For additional protection we advise you to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.

• Never block the air grilles.
• This product is equipped with an automatic overheating

protection device. If the appliance overheats, it will switch off.
Unplug the appliance. After it has cooled down for a few
minutes, the appliance can be used again. Before you switch it
on again, check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc.
If in doubt, consult your  dealer or a Philips service centre.

• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be

replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.

long

pr

ofile

 super style

HP 4836

4222 002 21042

;

English

Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your
personal needs. To get the best results, please read the instructions 
carefully before use. We hope you will enjoy using your hair dryer!

General description

A

Airspeed selector

B

Temperature selector

C

Cool shot

D

Concentrator 

E

Hanging loop

Airspeed settings

II

= strong airflow 

I

= gentle airflow

= off

Temperature settings

6

= Care setting: a caring temperature for drying sensitive hair

2

= high temperature

1

= medium temperature

Cool shot = cool air to fix the hairstyle created

Concentrator

Fit the concentrator to the air opening to concentrate the airflow. 
Direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your
hair.

Important

• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la

tension indiquée sur l'appareil correspond bien à
la tension de votre secteur. 

• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de

l'eau du bain, de l'évier, du lavabo etc.

• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains,

débranchez l'appareil après utilisation : la proximité de l'eau
représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est
éteint.

• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un

instant.

• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans

le circuit électrique de votre salle de bains un disjoncteur avec
un réglage de courant résiduel n'excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur. 

• N'obturez jamais les grilles d'air. 
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de

coupure, qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. Débranchez
alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de
vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les
grilles d'admission et de sortie d’air ne soient pas obturées par
des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur
ou un Centre  Service Agréé Philips. 

• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit

impérativement être remplacé par un réparateur indépendant
agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.

Français

Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour
satisfaire toutes vos exigences. 
Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions
avant de vous servir de l'appareil. Nous sommes persuadés que votre
appareil vous procurera toute satisfaction. 

Description générale

A

Bouton de réglage de la puissance du flux d'air

B

Bouton de réglage de la température

C

Jet d'air frais

D

Concentrateur

E

Anneau de suspension

Réglage de la puissance du flux d'air

II

Puissant

I

Doux

0

Arrêt

Réglage de la température

6

= Réglage doux. Température de protection

pour sécher les cheveux sensibles. 

2

= Température élevée

1

= Température moyenne

Jet d'air frais = Air frais pour fixer la coiffure que vous avez créée

Le concentrateur

Pour concentrer le flux d'air, installez le concentrateur sur l'appareil et
dirigez le flux d'air sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels vous vous
coiffez.

Wichtig

• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch

nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie

das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein nicht verwendeter,
aber eingeschalteter Haartrockner ist in der Nähe von Wasser
eine Gefahr. Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser
gefallen sein sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall zuerst den
Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose. Das
Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer
Betrieb genommen werden.

• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei

es nur für einen kurzen Moment.

• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem

Nennauslösestrom von 30 mA bietet zusätzlichen Schutz.
Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.

• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei

zu starker Erwärmung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es
wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß
Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft
sind.

• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch

ein original Philips Netzkabel ersetzt werden, weil spezielles
Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.

• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von

einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da
für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.

Deutsch

Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt
worden. Lesen Sie aufmerksam die folgenden Hinweise, um sich mit der
Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an Ihrem
neuen Gerät haben.

Allgemeine Beschreibung

A

Gebläseschalter

B

Temperaturregler

C

Abkühlstufe

D

Stylingdüse

E

Aufhängeöse

Gebläse-Einstellungen

II

= Starker Luftstrom

I

= Schwacher Luftstrom

0

= Aus

Temperatur-Einstellungen

6

= Pflegeschaltung: Geringe Temperatur zum

Trocknen von empfindlichem Haar

2

= Hohe Temperatur

1

= Mittlere Temperatur

Cool = Abkühlstufe, Kaltluft zum Fixieren der Frisur

Stylingdüse

Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftaustritt, um den Luftstrom zu kon-
zentrieren. Richten Sie den Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste,
während Sie das Haar damit frisieren.

Belangrijk

• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de

spanning die erop staat aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.

• Vermijd contact met water! Gebruik dit product

niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water
gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.

• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat

maar voor even.

• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep, die

de badkamer van stroom voorziet, te zekeren door middel van
een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA.
Raadpleeg hiervoor uw installateur.

• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen

oververhitting. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het
zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer
opnieuw gebruikt worden. Controleer wel eerst of de roosters
voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof,
haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een
Philips Service Centrum.

• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het

uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe
aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.

Nederlands

Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te
komen aan uw persoonlijke eisen. Voor het beste resultaat raden wij u
aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het eerste
gebruik.Veel plezier met uw haardoger!

Algemene beschrijving

A

Luchtsnelheidsschakelaar

B

Temperatuurschakelaar

C

Cool shot

D

Concentrator

E

Ophangoog

Luchtsnelheidsstanden

II

= sterke luchtstroom 

I

= zachte luchtstroom

0

= uit

Temperatuurstanden

6

= Care stand, een lage temperatuur voor het

drogen van gevoelig haar

2

= hoge temperatuur

1

= gemiddelde temperatuur

Cool shot = koele lucht om uw kapsel te fixeren.

Concentrator

Zet de concentrator op de luchtopening om de luchtstroom te
concentreren. Richt de luchtstroom op de kam of borstel waarmee u uw
haar in model brengt.

Importante

• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il

voltaggio indicato su di esso corrisponda a quello
di rete. 

• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non utilizzatelo nei

pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc.. Se lo usate nella
stanza da bagno staccate sempre la spina dopo aver asciugato
i capelli, perché la prossimità dell’acqua rappresenta un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.

• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se

per poco. 

• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito

elettrico della stanza da  bagno un dispositivo di protezione
contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non
superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di
fiducia.

• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie d’aerazione.
• L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione

contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo
automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di riprendere ad utilizzarlo. É
opportuno verificare, inoltre, che le griglie d’aerazione non
siano ostruite da bambagia, capelli, ecc. 
In caso di dubbio consultate il vostro rivenditore di fiducia o il
Centro Assistenza Philips a voi più vicino. 

• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse

rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza
autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o
ricambi.

Italiano

Il vostro nuovo asciugacapelli Philips è stato espressamente  studiato per
adattarsi alle vostre esigenze. Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo
di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo asciugacapelli.

Descrizione dell’apparecchio

A

Selettore getto d’aria

B

Selettore temperatura

C

Getto d’aria fredda

D

Concentratore del flusso d’aria

E

Gancio per appendere l’asciugacapelli

Regolazioni getto d’aria

II

= getto potente

I

= getto normale

0

= spento

Regolazioni temperatura

6

= temperatura delicata: una temperatura di

protezione, per asciugare i capelli sensibili

2

= alta temperatura 

1

= temperatura media

Getto d’aria fredda = aria fredda per fissare l’acconciatura

Concentratore del flusso d’aria

Inserite il concentratore sull’asciugacapelli per concentrare il getto d’aria.
Indirizzare il getto sulla spazzola o sul pettine che state usando per fare la
piega.

Importante

• Antes de enchufarlo a la red, comprueben que el

voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje local. 

• ¡ Manténganlo lejos del agua ! No usen este aparato cerca o

sobre el agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
Cuando lo usen en un cuarto de baño, desenchufen el aparato
de la red después de usarlo, ya que la proximidad del agua
presenta un riesgo aunque el Secador esté parado.

• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio,

aunque sólo sea durante un momento.

• Mantengan el aparato lejos del alcance de los niños.
• Para una protección adicional, les aconsejamos la instalación,

en el circuito eléctrico que suministre al cuarto de baño, de un
dispositivo de corriente residual (RCD) ajustado a una
intensidad residual operativa que no exceda de 30 mA. Pidan
consejo a su electricista.

• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo automático de

protección contra sobrecalentamientos. Si el aparato se
calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante
unos pocos minutos, el aparato puede utilizarse de nuevo.
Antes de volver a usarlo, comprueben la posible obturación de
las rejillas de entrada y salida de aire por pelusas, cabellos, etc.
En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Centro de
Servicio Oficial Philips.

• Si el cable  de red de este aparato es dañado, solo puede ser

reemplazado por la Organización Philips o por un taller de
servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas
y/o piezas especiales.

Español

Su nuevo Secador de Cabello Philips ha sido especialmente diseñado
para satisfacer sus necesidades personales. Para obtener los mejores
resultados, lean cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. 
¡ Esperamos que disfruten al usar su Secador de Cabello !

Descripción general

A

Selector de velocidad

B

Selector de temperatura

C

Chorro de aire frío

D

Boquilla concentradora

E

Anilla para colgar

Posiciones de velocidad

II

= Flujo de aire fuerte

I

= Flujo de aire suave

0

= Parada

Posiciones de temperatura

6

= Posición de "cuidado del cabello":

temperatura suave, para secar los cabellos sensibles

2

= Temperatura alta

1

= Temperatura media

Chorro de aire frío = Aire frío, para fijar la forma que se  ha creado en el
cabello

Boquilla concentradora 

Para concentrar el flujo de aire, acoplen la boquilla concentradora a la
salida del aire. Dirijan el flujo de aire al cepillo o al peine con el cual estén
dándole forma a su cabello. 

D

C

A

B

E

Reviews: