background image

 

Manual | Bedienungsanleitung 

| Mode d’emploi 

 

360189 

10/2018 

DC Ceiling Fan 

Cool Breeze 12

 

Manual | Bedienungsanleitung | M

ode d’emploi 

 

 

 

Installation of fan 

Installation des Ventilator 

Installation de Ventilateur 

Fixing hook 

 (not included) at celling with 

minimum load capacity of 60 kg  

Haken 

 (nicht enthalten) an der Decke 

befestigen mit minimaler Tragkraft von 60 kg  

Installer le crochet de fixation 

 (non inclus) au 

plafond, avec une capacité de charge minimale 
de 60 kg  

2 / 3 
4 / 8 

Mount blade 

 on absorber 

 and fix with two 

screws 

 on motor 

 

Flügel 

 auf den Dämpfer 

 legen und dann 

mit zwei Schrauben 

 am Motor 

 befestigen 

Poser les pâles 

 

sur l’amortisseur 

 et les 

fixer avec deux vis 

 sur le moteur 

 



Fix lower cover 

 with a distance 

 of more 

then 3mm to motor 

 

Befestige untere Abdeckung 

, damit der 

Abstand 

 zum Motor 

 mindestens 3 mm ist 

Fixer le couvercle inférieur 

 avec une 

distance de 3 mm minimum 

 du moteur 

 

18 
19 

Connect the cables 

 of the fan grey/red/brown 

with the same colour of the electronic 

. Attach 

the suspension to the hook and position the 
electronics around the suspension.  

Verbinde die Kabel 

 des Ventilators 

grau/rot/braun mit der gleichen Farbe der 
Elektronik 

. Befestige die Aufhängung an den 

Haken und positioniere die Elektronik um die 
Aufhängung 

Raccordez les câbles du ventilateur 

 

gris/rouge/marron avec la même couleur de 
l'électronique 

. Fixez la suspension au 

crochet et positionnez l'électronique autour de la 
suspension. 

11 

Connect white cable to 12VDC minus 

 and 

black cable to 12VDC plus 

 

After connecting in correct polarity the fan will 
beep 
Wrong polarity will not allow operation but will 
not cause damages  

Verbinde weißes Kabel mit 12VDC Minus 

 

und schwarzes Kabel mit 12VDC Plus 

 

Nach dem Anschließen mit richtiger Polung 
meldet der Ventilator einen Piepton. 
Bei Verpolung arbeitet der Ventilator nicht, wird 
aber nicht beschädigt 

Connecter le câble blanc à 12VDC moins 

 et 

le câble noir à 12VDC plus 

 

Après connexion avec la correcte polarité, le 
ventilateur émettra un bip. 
Une inversion de polarité n’endommagera pas 
le ventilateur, mais ce dernier ne fonctionnera 
pas. 

10 

Move upper covert 

 towards ceiling above the 

electronic 

and fix it 

Verschiebe obere Abdeckung 

 zur Decke 

über die Elektronik 

und fixiere sie 

Remonter le cache 

 vers le plafond par-

dessus l'électronique 

 et le fixer 

17 

Insert portable battery in the backside of remote 
control. Battery is not rechargeable

Take care of polarity

 

Gerätebatterie in Fernbedienung einlegen. 
Batterie ist nicht wieder aufladbar

 

Achte auf Polarität

 

Insert pile portable dans la télécommande. La 
batterie de l'appareil n‘ est pas rechargeables 

Faites attention à la polarité

 

 

 

1

1

1

3

3

2

2

4

8

3

3

2

2

4

8

3

3

2

2

4

8

9

7

8

9

7

8

9

7

8

18

19

18

19

18

19

+

+

+

10

19

10

19

10

19

 

Summer |Sommer | Été 

 

Winter | Winter | Hiver 

Fan rotates in 
summer operation 
forward to blow air 
straight down to 
bottom. 
High airspeed will chill 
down 

Im Sommer dreht der 
Ventilator im 
Vorwärtsbetrieb. Die 
Luft wird direkt nach 
unten geblasen.  
Hohe Luft-
geschwindigkeit 
bewirkt Kühlung 

En été, le ventilateur 
tourne de façon à ce 
que l’air soit soufflé 
vers le bas. 
La vitesse élevée de 
l'air provoque un 
refroidissement 

In reverse, or winter, 
operation the air is 
sucked from the 
ground, pushed 
against the ceiling 
and finds its way back 
down the walls across 
the floor under the fan 
where it is sucked up 
again 

Im Rückwärts- oder 
Winterbetrieb, wird 
die Luft vom Boden 
angesaugt, gegen die 
Decke gedrückt und 
findet Ihren Weg über 
die Wände und den 
Boden zurück unter 
den Ventilator, der 
sie erneut ansaugt 

En hiver, le 
ventilateur 
fonctionne en mode 
contraire : l'air est 
aspiré par le bas et 
attiré vers le haut. 
Ensuite l’air est 
repoussé vers les 
murs et aspiré de 
nouveau. 

The airspeed in the 
living space is much 
lower than in forward 
operation and thus 
draughts appear less 
unpleasant 

Im Rückwärtslauf ist 
die Luftgeschwindig-
keit im Aufenthalts-
bereich wesentlich 
geringer als beim 
Vorwärtsbetrieb und 
somit treten keine 
unangenehme 
Zugerscheinungen 
auf 

La vitesse de l'air en 
marche arrière est 
sensiblement 
inférieure à la vitesse 
en marche avant. 
Ainsi il ne se 
produira pas de 
courants d'air 
désagréables 

Reviews: