manualshive.com logo in svg
background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

4102

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-06

Fecha de revisión/Revision date: 2021-06 | v.01

Ref.: 4102

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 GARANTÍA 6 meses a partir de la compra

ES

 Referencia

ES

 nº de lote

ES

 Fecha de compra

ES

 Firma y sello de la ortopédia

ES

 Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos.

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. 

Guarde estas instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en con

-

tacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alte

-

rados en su configuración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, 

asegúrese que sean compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos productos que por mal 

uso, se produzcan deficiencias o roturas de cualquier tipo. Para hacer uso de la garantía, acuda al es

-

tablecimiento expendedor, que debe cumplimentar el cuadro de datos de garantía de la presente hoja 

de instrucciones. En caso de incidentes graves relacionados con el producto, comuníquelos a Orliman 

S.L.U. y a la autoridad competente correspondiente en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 

14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa 

europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

Artrosis y artritis. Tendinitis y bursitis. Contusión y dolor muscular. Dolencias inespecíficas de rodilla 

que mejoren con calor. Soporte y protección en la práctica deportiva. Tratamiento postoperatorio y 

postraumático.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil 

del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. 

Una compresión excesiva puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión 

hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopé

-

dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final 

o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y 

su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

1-

Coja la rodillera con el pulgar en el borde interno de los flejes e introduzca la rodillera por la pierna.

2-Haga coincidir la ventana rotuliana con la rótula de forma que el rodete rotuliano rodee los bordes 

externos de la rótula.

3-Los flejes laterales deben quedar paralelos, quedando en la línea medial y lateral de la rodilla.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de co

-

locación. Revise periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo 

inmediatamente al establecimiento expendedor.

El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran produ

-

cir su ignición. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para 

apagarlo.

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de 

algodón para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irrita

-

ciones o hinchazón, retire el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe 

utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojeci

-

miento y acumulación de calor.

Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden provocar 

reacciones alérgicas en las personas sensibles al látex.

Los productos marcados con el símbolo 

o

 (Ref.: 4102) contienen componentes ferromagnéticos, 

por lo que extreme las precauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a 

procedimientos diagnósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, 

se recomienda usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por 

su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comuni

-

dad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. 

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 

30ºC) y jabón neutro. Para el secado del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima hu

-

medad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de 

calor directas como estufas, secadoras, exposición directa al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, 

no utilice sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no 

está bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Содержание Thermomed Smart 4102

Страница 1: ...me pero cómodo En caso de que el producto necesite adaptación ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopé dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Coja l...

Страница 2: ...e adapted any such adjustments must be done by an orthopaedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsi ble for fitting the product properly understands how it works and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Hold the knee brace with the thumb on the inside of the stabilisers ...

Страница 3: ...tre effectuée par un tech nicien orthopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet Il devra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez suivre les instructions suivantes 1 Prenez la genouillère avec le pouce par le bord intérieur ...

Страница 4: ...ich dafür zugelassenen medizinisch technischen Mitarbeiter vorzunehmen und es muss sicher gestellt sein dass der Endbenutzer oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem Umfang verstanden hat Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten 1 Nehmen Sie die Kniebandage mit dem Daumen am inneren Rand der Bänder und ziehe...

Страница 5: ...tar de adaptação esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um pro fissional de saúde legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa res ponsável pela colocação do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos 1 Segure na joelheira com o polegar no bordo interno dos estabilizador...

Страница 6: ...a che risulti comodo Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento la collocazione va realizzata a cura di un tecnico ortopedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sarà necessario as sicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario ado...

Страница 7: ...onać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie Należy upewnić się że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Chwycić stabilizator kolana umieszczając kciuk na wewnętrznej krawędzi bocznych wzmo...

Страница 8: ...n dat deze stevig maar wel comfortabel is Als het product moet worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Pak d...

Страница 9: ...un grad de compresie fermă dar comodă Dacă produsul trebuie adaptat adaptarea trebuie făcută de un tehnician ortoped sau de un cadru me dical cu cunoştinţele necesare și trebuie să se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Ap...

Страница 10: ...и с чем рекомендуем отрегули ровать натяжение чтобы достигнуть желаемой степени фиксации сохранив при этом ощущение удобства В случае если изделие нуждается в дополнительной подгонке обратитесь к лечащему врачу или специалисту имеющему соответствующую квалификацию который должен убедиться что конеч ный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функцио нирование и ...

Страница 11: ...t fast men behageligt niveau Hvis produktet har behov for tilpasning skal det udføres af en ortopædtekniker eller sundhedspersona le der er uddannet til at gøre dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbrin gelse af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Apucați orteza pentru genunchi cu p...

Страница 12: ...om Export mail export orliman com www orliman com 4102 Fecha de emisión Date of issue 2021 06 Fecha de revisión Revision date 2021 06 v 01 Ref 4102 INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ TIL...

Отзывы: