background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94231

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94231

marca

®

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. 

Guarde estas instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en con

-

tacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alte

-

rados en su configuración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, 

asegúrese que sean compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos productos que por mal 

uso, se produzcan deficiencias o roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las disposiciones legales del 

país en el que se haya adquirido el producto. Por favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase 

directamente al punto de venta donde haya adquirido el producto. En caso de incidentes graves rela

-

cionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad competente correspondiente 

en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 

14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa 

europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

 

Inestabilidad de rodilla anteroposterior y mediolateral, traumatismos de rodilla, lesiones de ligamen

-

tos cruzados. 

 

Tratamientos post-quirúrgicos de la rodilla.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil 

del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. 

Una compresión excesiva puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión 

hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopé

-

dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final 

o la persona responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y 

su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

1-

Seleccione la talla correcta, libere todas las correas, permitiendo el posicionamiento de la rodilla 

sobre la rodilla haciendo coincidir, el eje mecánico con el eje anatómico.

2-Fije en 1º lugar la cincha supra-rotuliana, seguidamente fije la cincha infra-rotuliana, por último fije 

la cincha de muslo y pantorrilla.

3-Regulación de la articulación de la rodilla:

4-

Abra la tapa de la articulación policéntrica completamente visualizando el sistema de regulación. 

Extraiga los pins posicionándolos en el orificio de la escala  de 0º a 90º deseada asegurándose de que 

queda  perfectamente introducido.

5-Esta operación debe de realizarse tanto en la escala de flexión como en la de extensión en ambas 

articulaciones, según prescripción facultativa.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de co

-

locación. Revise periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo 

inmediatamente al establecimiento expendedor.

El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran produ

-

cir su ignición. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para 

apagarlo.

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de 

algodón para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irrita

-

ciones o hinchazón, retire el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe 

utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojeci

-

miento y acumulación de calor.

Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden provocar 

reacciones alérgicas en las personas sensibles al látex.

Los productos marcados con el símbolo 

o

 contienen componentes ferromagnéticos, por lo que ex

-

treme las precauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos 

diagnósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, 

se recomienda usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por 

su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comuni

-

dad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. 

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 

30ºC) y jabón neutro. Para el secado del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima hu

-

medad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de 

calor directas como estufas, secadoras, exposición directa al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, 

no utilice sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no 

está bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Summary of Contents for 94231

Page 1: ...nte su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y p...

Page 2: ...and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Select the correct size release all straps and place the orthosis on the knee by matching the mecha nical axis with the anatomical axis 2 Firstly fasten the supra patellar strap then the infra patellar strap Finally adjust the thigh and calf girth 3 Adjusting the knee joint 4 Open the polycentric joint cove...

Page 3: ... suivantes 1 Sélectionnez la bonne taille relâchez toutes les sangles permettant de positionner le genou sur le genou en faisant correspondre l axe mécanique avec l axe anatomique 2 Fixer la sangle supra patellaire en 1ère place puis fixer la sangle infra patellaire enfin fixer la sangle cuisse et mollet 3 Régulation de l articulation du genou 4 Ouvrir le couvercle du joint polycentrique en visual...

Page 4: ...pekte zu beachten 1 Wählen Sie die richtige Größe lösen Sie alle Gurte und platzieren Sie die Orthese auf dem Knie indem Sie die mechanische Achse mit der anatomischen Achse abgleichen 2 Befestigen Sie zuerst den suprapatellaren Gurt dann den infrapatellaren Gurt Zum Schluss den Obers chenkel und Wadenumfang anpassen 3 Einstellung des Kniegelenks 4 Öffnen Sie die polyzentrische Gelenkabdeckung vol...

Page 5: ...uintes aspetos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y pantorrilla 3 Regulación de la articulación de la rodilla 4 Abra la tapa de la articu...

Page 6: ...zione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Selezionare la taglia corretta sganciare tutte le cinghie permettendo di posizionare il ginocchio sul ginocchio facendo combaciare l asse meccanico con l asse anatomico 2 Fissare la fascia soprarotulea al primo posto quindi fissare la fascia infrarotulea infine ...

Page 7: ...czas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Wybierz odpowiedni rozmiar odepnij wszystkie paski i umieść ortezę na kolanie dopasowując oś mecha niczną do osi anatomicznej 2 Najpierw zapiąć pasek nadrzepkowy a następnie pasek podrzepkowy Na koniec wyreguluj uda i obwód łydki 3 Regulacja stawu kolanowego 4 Otwórz całkowicie osłonę złącza policentrycznego aby odsłonić system regulacj...

Page 8: ...n het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Kies de juiste maat maak alle banden los en plaats de orthese op de knie door de mechanische as af te stemmen op de anatomische as 2 Maak eerst de supra patellaire band vast en daarna de infra patellaire band Pas ten slotte de dij en kuitomvang aan 3 Het kniegewrich...

Page 9: ... înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Selectați dimensiunea corectă eliberați toate curelele permițând poziționarea genunchiului pe genunchi potrivind axa mecanică cu axa anatomică 2 Fixați cureaua supra rotuliană pe locul 1 apoi fixați cureaua infra rotuliană fixați în cele din urmă cureaua pentru coapsă ...

Page 10: ...твующую квалификацию который должен убедиться что конеч ный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функцио нирование и способ использования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее 1 Выберите правильный размер снимите все ремни и поместите ортез на колено совместив механическую ось с анатомической осью 2 Сначала закрепите ремешок над н...

Page 11: ...duktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Vælg den rette størrelse løsn alle remmene og læg knæet oven på ortosen så den mekaniske akse er ud for den anatomiske akse 2 Først fastgøres remmen over knæskallen dernæst remmen under knæskallen og til sidst fastgøres remmene ved lår og læg 3 Regulering af knæets bøjning 4 Åbn d...

Reviews: