background image

TRACKER

Digital Compass Watch

Model: RA122

USER MANUAL

INTRODUCTION 

Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER 
Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been 
designed for the urban professional who enjoys an active 
lifestyle.  Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight 
and keypad lock functions, this versatile watch can be used 
in the urban jungle while the built in compass makes it the 
perfect companion when venturing into the great outdoors.

 IMPORTANT 

• 

The  measurement  functions  built  into  the  RA122  are 
not meant to substitute professional measurement 
or industrial precision devices. Values produced 
by this device should be considered as reasonable 
representations only.

• 

When engaging in mountain climbing or other activities 
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second 
compass to confirm direction readings.

• 

Oregon  Scientific™  assumes  no  responsibility  for 
any loss, or any claims by third parties that may arise 
through the use of this device. 

CONTROL BUTTONS

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Switch to another display; quick exit during any 

setting mode 

2.

 SET

:  Enter  setting  mode;  confirm  setting  value;  begin 

compass calibration

3. 

ST / SP/ +

 :

 

Increase value of the setting;

 

Start / stop 

stopwatch.

4. 

 / 

 : Activate backlight; lock keypad

5.

  RST / - 

: decrease value of the setting; Reset 

stopwatch

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 12 hour clock

2. 

 Indicates stop watch is displayed or running

3. 

 Indicates alarm is on

4.  Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing, 

alarm time or mode banners

5.  Displays cardinal / ordinal direction
6.  Compass segments: shows north; calibration status
7. 

 : Indicates battery power is low

8. 

 Indicates beep tone is turned OFF

9. 

 Indicates keypad is locked

10. 

 Indicates direction to turn during compass 

calibration

GETTING STARTED

TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)

Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.

BATTERY REPLACEMENT

RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been 
installed. See below for battery warnings.

LOW BATTERY 
ICON

DESCRIPTION

 or 

The battery is low.

- - - 

Appears when the battery is too 
low to operate. “- - -“ is shown 
instead of compass values. 

NOTE 

While the low battery icon is displayed, compass 

function, compass calibration, alarm beeping and backlight 
are disabled. It will return to normal once battery has been 
replaced. 

NOTE 

When battery is replaced it is important to re-calibrate 

the compass magnetic sensor. (See “

Compass

” section)

NOTE 

If you need to replace the battery, we highly recommend 

you contact the retailer or our customer service department.

To replace the battery:

1.  Use a small Phillips screwdriver to remove battery 

compartment lid. Once opened, please keep the screws 
in a safe place to avoid losing them.

2.  Remove the old battery and insert the new one, matching 

the polarities.

3.  Replace the lid by screwing it back into place using a 

Phillips screwdriver.

OPERATING MODES

Press 

MODE 

to switch between:

• 

Time Mode

• 

Date Mode

• 

Compass Mode

• 

Chrono (Stopwatch) Mode

• 

Alarm Mode

TIME MODE

TO SET TIME AND DATE

1. Press 

MODE

 to navigate to Time Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3. Press 

ST / SP / + 

or

 RST / -

 to change values of the 

setting. Press and hold

 ST / SP / + 

or

 RST / - 

to rapidly 

change values. 

4. Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting.  

Repeat steps 3-4 for each setting option.  The setting 
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; 
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.

5. Press 

MODE

 anytime to confirm and exit settings.

DATE MODE

This mode is used for viewing the current date.  Press 

MODE

 

to navigate to Date Mode.

COMPASS MODE 

ABOUT THE COMPASS

The compass shows the bearing in degrees due North 
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer 
circumference of the display consists of 36 segments that 
graphically show the bearing. N indicates North as shown 
below.

TO VIEW COMPASS

• 

Press 

MODE 

to navigate to Compass Mode.

 

 NOTE 

 The compass display is active for 30 seconds at a 

time. After this, the display will automatically return to time 
display.

 NOTE 

 Always take bearings in the open air, not inside 

buildings, tents, caves, or other shelters.

 NOTE  

Compass readings should be performed away from 

magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power 
lines, loudspeakers, electric motors etc.

COMPASS SENSOR CALIBRATION

There is a start-up calibration guide when the watch is turned 
on the first time, or after battery replacement. User can also 
calibrate the compass by following the steps below.

To calibrate the compass sensor:

1. Press 

MODE

 to navigate to Compass Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to begin calibration of the 

compass.

3.  Rotate the watch counter clockwise (as per arrow 

 ) 

at the same speed as the moving segments around the 
circumference of the display. The rotation will be finished 
once you have performed 1¼ turns and return to compass 
display.

 NOTE 

 DONE indicates calibration has been successfully 

completed.  Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.

 NOTE  

The compass should be calibrated:

• 

Before you use it for the first time.

• 

When the battery is replaced.

• 

When changing environments.  Different environments 
(populated  /  outdoor)  have  varying  magnetic  fields 
affecting the compass reading.

• 

Whenever  it  is  exposed  to  strong  magnetic  sources, 
extreme cold, or you suspect that other environmental 
conditions have affected the compass readings.

• 

If  you  notice  that  the  compass  is  not  showing  the 
direction correctly.

STOPWATCH MODE

TO START STOPWATCH

1. Press 

MODE 

to navigate to Chrono Mode.

2. Press 

ST / SP / +

 to start / stop stopwatch.

TO RESET STOPWATCH

Press 

RST / -

 to reset stopwatch.

NOTE

 Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been 

stopped or paused.

ALARM MODE

TO SET ALARM

1. Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2.  Press and hold 

SET 

to enter settings.

3. Press 

ST / SP / + 

or

 RST / -

 to change values of the 

setting. Press and hold

 ST / SP / + 

or

 RST / 

-

 

to rapidly 

change values.

4. Press 

SET

  to  confirm  and  move  to  the  next  setting. 

Repeat steps 3-4 for each setting option.  The setting 
options are as follows: hour; minute.

5. Press 

MODE 

anytime

 

to confirm and exit settings. 

TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM

1. Press 

MODE 

to navigate to Alarm Mode.

2. Press 

ST / SP / + 

or

 RST / -

 to activate / deactivate 

alarm.

3. 

 Indicates that the alarm has been activated.

4. Press 

MODE

 to confirm and exit.

TO SILENCE ALARM

When the alarm clock is activated, it will sound at the set time 
every day. Press any button to stop the alarm for that day.

NOTE

 The alarm clock is still active and will set off again the 

following day.

BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK

To activate backlight:

Press 

 / 

 to turn backlight On for 5 seconds.

NOTE

 The backlight function will not operate if “ 

 ” or 

“ 

 ” is displayed.

To toggle keypad lock On or Off:

Press and hold 

 / 

 for 2 seconds. 

 indicates keypad 

is locked.

USE IN THE WATER

The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).

NOTE

 Set the watch before exposing it to excessive water. 

Pressing the keys while in the water or during heavy 
rainstorms may cause water to enter the watch.

SPECIFICATIONS

Real time clock

12/24 hour with hour / minute / 
second

Stopwatch 

00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)

Power

1 x CR2032 3V batteries

Operating 
temperature

0°C to 40°C 
(32°F to 104°F)

Storage 
temperature

-20°C to 60°C 
(-4°F to 140°F)

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read 
these warnings and the entire user manual before using the 
product:
• 

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive 
or corrosive cleaning agents, as these may cause 
damage. Use luke warm water and mild soap to clean 
the watch.  Never use the products in hot water or store 
them when wet.

• 

Do  not  subject  the  product  to  excessive  force,  shock, 
dust, temperature changes, or humidity. Never expose 
the product to direct sunlight for extended periods. Such 
treatment may result in malfunction.

• 

Do  not  tamper  with  the  internal  components.  Doing 
so will terminate the product warranty and may cause 
damage. The main unit contains no user-serviceable 
parts.

• 

Do not scratch hard objects against the LCD display as 
this may cause damage.

• 

Take precautions when handling all battery types.

• 

Remove  the  batteries  whenever  you  are  planning  to 
store the product for a long period of time.

• 

When replacing batteries, use new batteries as specified 
in this user manual.

• 

The  product  is  a  precision  instrument.  Never  attempt 
to take this device apart. Contact the retailer or our 
customer service department if the product requires 
servicing.

• 

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is 
a danger of electric shock.

• 

Check  all  major  functions  if  the  device  has  not  been 
used  for  a  long  time.  Maintain  regular  internal  testing 
and cleaning of your device. Have your watch serviced 
by an approved service center annually.

• 

When  disposing  of  this  product,  do  so  in  accordance 
with your local waste disposal regulations.

• 

Due  to  printing  limitations,  the  displays  shown  in  this 
manual may differ from the actual display.

• 

The  contents  of  this  manual  may  not  be  reproduced 
without the permission of the manufacturer.

 NOTE 

 The technical specifications for this product and the 

contents of the user manual are subject to change without 
notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more 
about  Oregon  Scientific  products.  If  you’re  in  the  US  and 
would like to contact our Customer Care department directly, 
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support 
OR 
Call 1-800-853-8883. 
For international inquiries, please visit: 
www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby,  Oregon  Scientific,  declares  that  this  TRACKER 
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with 
EMC  directive  89/336/CE. A  copy  of  the  signed  and  dated 
Declaration of Conformity is available on request via our 
Oregon Scientific Customer Service.

EN

RAIN 
SPLASHES
ETC

OK

SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)

NO

LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER

NO         

SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER 
SPORTS

NO

SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING

NO

30M / 

98 FEET   

TRACKER

Orologio Bussola Digitale

Modello: RA122

MANUALE PER L’UTENTE

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale 

di Oregon  Scientific™(RA122). Il modello RA122 è  stato 

progettato per chi ama il design e pratica uno stile di vita 

attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei 

tasti, questo versatile orologio può  essere usato nella 

giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo 
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.

IMPORTANTE

• 

Le funzioni di rilevazione dell’unità RA122 non sostituiscono 

quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione 

o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono 

essere considerati puramente indicativi.

• 

Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui 

smarrirsi può dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo, 

utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il 

rilevamento delle direzioni.

• 

Oregon Scientific™ declina ogni responsabilità per qualsiasi 

perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che 
possano sorgere dall’uso di questo orologio.

PULSANTI DI CONTROLLO

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di 

abbandonare rapidamente una modalità di impostazione

2.

 SET

: consente di accedere alla modalità di impostazione, 

di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la 
calibrazione della bussola

3. 

ST / SP / +

  :

 

consente di aumentare il valore 

dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro

4. 

 / 

 : consente di attivare la retroilluminazione e il 

blocco dei tasti

5.

  RST / - 

: consente di diminuire il valore dell’impostazione 

e di azzerare il cronometro

LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

orologio in formato 12 ore

2. 

 indica che il cronometro viene visualizzato o che è in 

funzione

3. 

 indica che la sveglia è attiva

4.  Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento 

della bussola, ora della sveglia o banner della modalità

5.  Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6.  Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della 

calibrazione

7. 

 

indica che la batteria è in esaurimento

8. 

 indica che il segnale acustico è disattivato

9. 

 indica che il blocco dei tasti è attivo

10. 

 indica la direzione da dare durante la calibrazione della 

bussola

OPERAZIONI PRELIMINARI

ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)

Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 
2 secondi.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

L’unità RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032, 

già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le 
informazioni relative alla batteria.

ICONA BATTERIA 
IN ESAURIMENTO

DESCRIZIONE

 or 

La batteria è in esaurimento.

- - - 

Appare quando la carica è troppo 
debole per mettere in funzione 
l’unità. “- -” viene visualizzato al 
posto dei valori della bussola. 

NOTA 

Mentre  viene  visualizzata  l’icona  della  batteria  in 

esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della 

bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione 

sono disattivati.  La visualizzazione ritornerà alla normalità 
dopo aver sostituito la batteria.

NOTA 

Quando la batteria viene sostituita, è  importante 

ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo 

Bussola

”)

NOTA 

Se  è  necessario sostituire la batteria, si consiglia 

di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di 
assistenza clienti.

Sostituzione delle batterie:

1.  Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura 

del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un 

luogo sicuro per evitare di perderle.

2.  Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova 

rispettando le polarità.

3.  Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Premere 

MODE

 per scorrere tra:

• 

Modalità Ora

• 

Modalità Data

• 

Modalità Bussola

• 

Modalità Chrono (cronometro)

• 

Modalità Sveglia

MODALITÀ ORA

IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA

1. Premere 

MODE 

per navigare fino alla Modalità Ora.

2.  Tenere premuto 

SET 

per accedere alle impostazioni.

3. Premere 

ST / SP / + 

RST/ - 

per cambiare i valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST /SP / + 

o

 RST / 

per modificare rapidamente i valori. 

4. Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di 

impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato 

ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno, 

mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.

5. Premere 

MODE

 per confermare e abbandonare le 

impostazioni in qualsiasi momento.

MODALITÀ DATA

Questa modalità  viene usata per visualizzare la data 
corrente. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Data.

MODALITÀ BUSSOLA

INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA

La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e 

16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza 

esterna del display consta di 36 segmenti che indicano 

graficamente  la  propria  posizione.  N indica il nord, come 
mostrato qui sotto.

VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA

• 

Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Bussola.

 

NOTA

 

La visualizzazione della bussola rimane attiva per 

30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione 

tornerà automaticamente a quella dell’ora.

NOTA

 

Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto, 

non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.

NOTA

 

I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti 

lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti 
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.

CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA

La  prima  volta  che  l’orologio  viene  acceso,  o  dopo  la 
sostituzione della batteria, seguire questi semplici passi per la 
calibrazione.

Calibrazione del sensore della bussola:

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Bussola.

2.  Tenere premuto 

SET

 per avviare la calibrazione della 

bussola.

3.  Ruotare  l’orologio  in  senso  antiorario  (seguendo  la 

direzione della freccia 

) alla stessa velocità  dei 

segmenti che si muovono intorno alla circonferenza 

del display. La rotazione terminerà  dopo 1¼  di giro e 

riapparirà la visualizzazione della bussola.

NOTA

 

La scritta DONE indica che la calibrazione è  stata 

completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere 

nuovamente i passaggi 2-3.

NOTA 

È necessario calibrare la bussola:

• 

Prima di utilizzarla per la prima volta.

• 

Dopo la sostituzione della batteria.

• 

Quando si cambia ambiente.  Ambienti diversi (abitati / 

all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano 

il rilevamento della bussola. 

• 

Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti 

elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano 

altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne 

le rilevazioni.

• 

Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la 
direzione corretta.

MODALITÀ CRONOMETRO

AVVIO DEL CRONOMETRO

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Chrono.

2. Premere 

ST / SP / +

 per avviare e interrompere il 

cronometro.

AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO

Premere 

RST / -

 per azzerare il cronometro.

NOTA

 Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se 

è stato interrotto o messo in pausa.

MODALITÀ SVEGLIA

IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Sveglia.

2.  Tenere premuto 

SET 

per accedere alle impostazioni.

3. Premere 

ST / SP / + 

RST/ - 

per cambiare i valori 

dell’impostazione. Tenere premuto 

ST /SP / + 

o

 RST / - 

per 

modificare rapidamente i valori.

4. Premere 

SET

 per confermare e passare all’impostazione 

successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna 

opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione 
sono: ore, minuti.

5. Premere 

MODE

 per confermare e abbandonare le 

impostazioni in qualsiasi momento. 

ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA

1. Premere 

MODE 

per passare alla Modalità Sveglia.

2. Premere 

ST / SP / + 

RST / -

  per attivare o disattivare 

la sveglia.

3. 

 

indica che la sveglia è attiva.

4. Premere 

MODE

 per confermare e uscire.

SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA

Quando  la  sveglia  è  attiva,  suonerà  ogni  giorno  all’ora 
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la 
sveglia per il giorno corrente.

NOTA

 

La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il 

giorno successivo.

RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI

Attivazione della retroilluminazione:

Premere 

 / 

 per attivare la retroilluminazione per 5 

secondi.

NOTA

 La retroilluminazione non funziona se sul display sono 

visualizzate le icone“ 

 ”o “ 

 ”.

Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:

Tenere premuto 

 / 

 per 2 secondi. L’icona 

 indica 

che i tasti sono bloccati.

USO IN ACQUA

L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.

NOTA

 

Impostare  l’orologio  prima  di  esporlo  ad  acqua 

eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua 
o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.

SPECIFICHE

Formato orologio

12/24 ore con ore / minuti 
/ secondi

Cronometro

Da 00:00:00 a 99:59:59 
(ore:min:sec)

Alimentazione

1 batteria CR2032 da 3 V

Temperatura di esercizio

da 0°C a 40°C

Temperatura di stoccaggio

da -20°C a 60°C

AVVERTENZE

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere 
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.

• 

Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. 

Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in 

quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i 

prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

• 

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, 

polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre 

il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un 

simile trattamento può comportare il malfunzionamento 

del prodotto.

• 

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si 

invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare 

danni.  L’unità  principale non contiene componenti che 

possono essere riparati dall’utente.

• 

Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si 

potrebbero causare danni.

• 

Manipolare le batterie con attenzione.

• 

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare 

inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

• 

Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare 

batterie nuove come indicato in questo manuale per 

l’utente.

• 

Il prodotto è  uno strumento di precisione. Non tentare 

mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro 

servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

• 

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo 

può provocare scosse elettriche.

• 

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto 

non  è  stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. 

Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente. 

• 

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire 

in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento 

dei rifiuti.

• 

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo 

manuale possono differire dalla realtà.

• 

Il contenuto di questo manuale non può  essere 

ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA

    Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto  del 

manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI 
TIPO “DOMESTICO”

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, 

n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/

CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di 

sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed 

elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura 

o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della 

propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli 

altri rifiuti.
L’utente  dovrà,  pertanto,  conferire  l’apparecchiatura  giunta 

a  fine  vita  agli  idonei  centri  di  raccolta  differenziata  dei 

rifiuti  elettronici  ed  elettrotecnici,  oppure  riconsegnarla 

al  rivenditore  al  momento  dell’acquisto  di  una  nuova 

apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata  raccolta  differenziata  per  l’avvio  successivo 

dell’apparecchiatura  dismessa  al  riciclaggio,  al  trattamento 

e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce 

ad  evitare  possibili  effetti  negativi  sull’ambiente  e  sulla 

salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 

composta l’apparecchiatura. 
Lo  smaltimento  abusivo  del  prodotto  da  parte  dell’utente 

comporta  l’applicazione  delle  sanzioni  amministrative  previste 
dalla normativa vigente

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon 

Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, 

dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122) 
è  conforme  alla  direttiva  EMC  89/336/CE.  Una  copia  firmata 
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su 
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

IT

PIOGGIA
SPRUZZI 
ETC

    

SI

DOCCIA

    

NO

NUOTATE
NON 
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA

TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI

     

NO

IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA 
PROFONDA

    

    

 NO

     30M / 98

     PIEDI 

NO

TRACKER

Montre Boussole Numérique

Modèle : RA122

MANUEL DE L’UTILISATEUR

INTRODUCTION

Nous  vous  remercions  d’avoir  choisi  la  TRACKER  Montre 

Boussole  Numérique  (RA122)  de  Oregon  Scientific.  Le 

modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels 

urbains au style de vie actif. Equipée  d’une  horloge, des 

fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches, 

cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine 

; sans oublier sa boussole intégrée  qui  fait  d’elle  un 
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.  

IMPORTANT

• 

Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent 
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels 
ni aux mesures effectuées par des professionnels.  
Les relevés enregistrés par cette montre doivent être 
considérés uniquement comme des représentations 
plus ou moins précises.

• 

Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour 
d’autres  activités,  où  perdre  le  sens  de  l’orientation  peut 
s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième 
boussole pour confirmer les relevés d’orientation.

• 

Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la 
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties 
relatives à son utilisation.

TOUCHES DE COMMANDE

1

2

3

5

4

1.

 MODE : 

Permet de passer à un autre mode, de sortir 

rapidement du mode de réglage 

2.

 SET

 : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la 

valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole

3. 

ST/SP/ +

 :

 

Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, 

de lancer/arrêter le chronomètre

4. 

 / 

 : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des 

touches

5.

  RST / - 

: Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de 

réinitialiser le chronomètre 

ECRAN LCD

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 

Horloge format 12 H

2. 

 

Indique  si  le  chronomètre  s’affiche  ou  est  en 

fonctionnement

3. 

 Indique que l’alarme est activée

4.  Affiche l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement, 

l’heure de l’alarme ou les bannières des modes

5.  Affiche les points cardinaux / ordinaux
6.  Segments de la boussole :

 

indique le Nord, statut de 

l’étalonnage 

7. 

 Indique que la pile est faible

8. 

 

Indique le bip est désactivé

 

9. 

 

Indique que les touches sont verrouillées

10. 

 Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage 

de la boussole 

AU COMMENCEMENT

METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT 
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)

Appuyez  sur  n’importe  quel  bouton  pendant  2  secondes 
pour activer l’écran LCD.

REMPLACER LA PILE 

Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores 
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation 
relative à la pile.

ICONE DE FAIBLESSE 
DES PILES

DESCRIPTION

 ou 

La pile de la montre est 
faible.

- - - 

S’affiche lorsque la pile est trop 
faible. “- -” s’affiche à la place 
des valeurs de la boussole.

REMARQUE 

Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les 

fonctions  de  la  boussole,  d’étalonnage  de  la  boussole,  de 
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.

 

 Elles 

reviendront en mode normal une fois les piles remplacées. 

REMARQUE 

Lorsque l’on remplace les piles, il est important 

d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section 
« 

Boussole

 »)

REMARQUE

 Si vous devez remplacer la pile, nous vous 

recommandons de contacter le distributeur ou le service 
clientèle.

Pour remplacer la pile :

1.  Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du 

compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis 

dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.

2.  Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en 

respectant les signes de polarité.

3.  Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Appuyez sur 

MODE 

pour alterner entre :

FR

• 

Mode Heure

• 

Mode Date

• 

Mode Boussole

• 

Mode Chronomètre (CHRONO)

• 

Mode Alarme

MODE HEURE

POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE 

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Heure.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez sur 

ST / SP / +

 ou 

RST  / -

  pour  modifier  les 

réglages.  Appuyez et maintenez 

ST / SP / + 

ou

 RST / - 

pour modifier rapidement les valeurs.  

4.  Appuyez sur 

SET

  pour  confirmer  le  réglage  et  passer  au 

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage. Les options de réglage se présentent de 
la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ; 
minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

MODE DATE 

Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez 
sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Date.

MODE BOUSSOLE 

A PROPOS DE LA BOUSSOLE

La boussole vous indique le relèvement du nord 
géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La 
circonférence extérieure consiste en 36 segments qui 
affichent  graphiquement  votre  emplacement.  N  indique  le 
Nord comme indiqué ci-dessous. 

VISUALISER LA BOUSSOLE

• 

Appuyez  sur 

MODE 

pour  naviguer  dans  le  Mode 

Boussole.

 

REMARQUE 

L’affichage  de  la  boussole  est  actif  pendant 

30 secondes à  chaque fois. Après cela, l’affichage revient 
automatiquement à l‘affichage de l’heure.

REMARQUE 

Mesurez  toujours  le  relèvement  à  l’extérieur 

et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres 
abris.

REMARQUE

 Eloignez la boussole des autres matériels 

magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes 
électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...

ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE

Vous trouverez lors de la première mise en service ou après 
avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage. 
L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant 
les étapes suivantes : 

Etalonner le capteur de la boussole :

1.  Appuyez sur 

MODE 

pour  naviguer  dans  le  Mode 

Boussole.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET

 pour débuter le 

calibrage de la boussole.

3.  Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles 

d’une  montre  (en  suivant  la  flèche 

 ) à la même 

vitesse que les segments en mouvement situés autour 
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼ 
tours, et l’affichage revient au mode boussole. 

REMARQUE

 DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a 

été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si 
FAIL (ECHEC) s’affiche.

 

REMARQUE

 La boussole devrait être une nouvelle fois 

étalonnée 

• 

Avant la première utilisation.

• 

Lorsque les piles sont remplacées.

• 

En  changeant  d’environnements  Les  environnements 
différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques 
différents affectant les lectures de la boussole.

• 

Lorsque  l’appareil  est  exposé à de fortes sources 
magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez 
le  sentiment  que  d’autres  conditions  climatiques  ont 
affecté les relevés de la boussole.

• 

Si  vous  remarquez  que  la  boussole  n’indique  pas 
correctement la direction.

MODE CHRONOMETRE

ACTIVER LE CHRONOMETRE 

1.  Appuyez sur 

MODE

  pour  naviguer  dans  le  Mode 

Chronomètre. 

2.  Appuyez sur 

ST / SP / + 

pour mettre en marche le 

chronomètre.

REINITIALISER LE CHRONOMETRE 

Appuyez sur 

RST / -

 pour réinitialiser le chronomètre.

REMARQUE 

Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre 

à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. 

MODE ALARME

REGLER L’ALARME

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.  Appuyez et maintenez la touche 

SET 

pour avoir accès 

aux réglages.

3.  Appuyez sur 

ST / SP / +

 ou 

RST  / -

  pour  modifier  les 

réglages.  Appuyez et maintenez 

ST / SP / + 

ou 

RST / - 

pour modifier rapidement les valeurs. 

4.  Appuyez sur 

SET

 pour confirmer le réglage et passer au 

suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque 
option de réglage.  Les options de réglage se présentent 
de la manière suivante : heure, minute.

5.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir.  

POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME

1.  Appuyez sur 

MODE

 pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.  Appuyez sur 

ST / SP / + 

ou sur 

RST / -

 pour activer ou 

désactiver l’alarme. 

3. 

 indique que l’alarme est activée.

4.  Appuyez sur 

MODE 

pour confirmer et sortir. 

COUPER LE SON DE L’ALARME

Lorsque  l’alarme  est  activée,  elle  sonnera  chaque  jour 
à  l’heure  préprogrammée.  Appuyez  sur  n’importe  quelle 
touche pour arrêter l’alarme.

REMARQUE

 L’alarme est encore activée et se déclenchera  

à nouveau le jour suivant.

RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES

Pour activer le rétro-éclairage :

Appuyez sur 

 / 

 pendant 5 secondes, pour activer le 

rétro-éclairage.

REMARQUE

 La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas 

si “ 

 ”ou “ 

 ”sont affichés. 

Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage 

des touches :

Appuyez et maintenez 

 / 

 pendant 2 secondes. 

 

indique que les boutons sont verrouillés.

UTILISATION DANS L’EAU

La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres 
de profondeur (98 pieds).

NOTE

 Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau 

trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes 

dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut 
provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre.

CARACTERISTIQUES

Horloge en temps 
réel 

12 ou 24 h avec heure / minute 
/ seconde

Chronomètre

00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)

Alimentation

1 pile CR2032 3 V

Température 
de fonctionnement

0°C à 40°C 
(32°F à 104°F)

Température 
de rangement

-20°C à 60°C 
(-40°F à 140°F)

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité 

ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de 

ce manuel avant toute utilisation :
• 

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de 

nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager 

l’appareil.  Nettoyez  la  montre  avec  de  l’eau  tiède 

et un savon non agressif après chaque séance 

d’entraînement.  Ne  jamais  utiliser  d’eau  chaude  et  ne 

pas le ranger s’il est toujours humide.

• 

Ne pas soumettre le produit à  une force excessive, au 

choc, à la poussière, aux changements de températures 

ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au 

soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.

• 

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait 

annuler  votre  garantie  et  endommager  l’appareil. 

L’appareil  principal  est  composé  de parties non 

accessibles aux utilisateurs.

• 

Ne pas érafler  l’écran LCD avec des objets durs, il 

pourra être endommagé.

• 

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

• 

Retirez les piles à  chaque fois que vous rangez le 

produit pour une période indéterminée.

• 

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles 

neuves comme indiqué dans ce manuel.

• 

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le 

démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service 

après-vente si le produit nécessite une réparation.

• 

Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour 

éviter toute électrocution.

• 

Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a 

pas  été  utilisé  depuis un moment. Testez et nettoyez 

régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an 

votre montre par un service d’entretien autorisé.

• 

Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, 

jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays 

de résidence.

• 

En raison des limitations d’impressions, les images de ce 

manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.

• 

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit 

sans la permission du fabriquant.

REMARQUE

 Les caractéristiques techniques de ce 

produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 

modifications sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific 

France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr. 

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre 

support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 

site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par  la  présente,  Oregon  Scientific  déclare  que  TRACKER 

Montre Boussole Numérique (Modèle: RA122) est conforme 

à la directive européenne  89/336/CE. Une copie signée 

et datée de la déclaration de conformité est disponible sur 

demande auprès de notre Service Client.

PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC

    

   

 OK

DOUCHE 
(EAU TIEDE 
ET FROIDE)

NON

NATATION /
EAU PEU 
PROFONDE)

         

PLONGEON 
EN EAU PEU 
PROFONDE
SURF / SPORTS
 NAUTIQUES

     

NON

PLONGEE 
AVEC TUBA 
EAU 
PROFONDE

    

NON

30 M

    / 98 PIEDS

NON

TRACKER

Digitale Kompassuhr

Modell: RA122

BEDIENUNGSANLEITUNG

EINLEITUNG 

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die  TRACKER 

Digitale Kompassuhr  von  Oregon  Scientific™  (RA122) 

entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen 

Großstadtmenschen entworfen, der einen aktiven 

Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit 

einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und 

Tastensperre ausgestattet und kann im  Großstadtdschungel 

verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu 

einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur 

begeben.

WICHTIG

• 

Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür 

vorgesehen,  fachliche  Messinstrumente  oder  industrielle 

Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten 

Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.

• 

Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten 

beschäftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung 

zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage 

führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen 

zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre 

Richtungsanzeigen  bestätigen können.

• 

Oregon  Scientific™  übernimmt keine Haftung für 

Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die 

Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.

BEDIENTASTEN

1

2

3

5

4

1.

 MODE

: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden 

eines beliebigen Einstellungsmodus

2.

 SET

: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert 

bestätigen; Kompasskalibrierung starten

3. 

ST / SP/ +

  :

 

Wert der Einstellung einhöhen;

 

Stoppuhr 

starten / beenden

4. 

 /   : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren

5.

  RST / - 

: Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr 

zurücksetzen

LCD-ANZEIGE

1
2
3
4

5

6

8

7

9

10

1. 

 : 12-Stundenuhr

2. 

 Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt 

wird

3. 

 Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist

4.  Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung, 

Alarmzeit oder Modusbanner

5.  Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6.  Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. 

 Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist

8. 

 Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist

9. 

 Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind

10. 

 Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des 

Kompass an

ERSTE SCHRITTE

GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
 INBETRIEBNAHME)

Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die 
LCD-Anzeige zu aktivieren.

BATTERIEWECHSEL

Die RA122 benötigt  1  Batterie  des  Typs  CR2032,  3V,  die 

bereits im Gerät  installiert  ist.  Die  Batteriewarnanzeigen 
werden nachstehend erläutert.

SYMBOL FÜR 
SCHWACHE BATTERIE

BESCHREIBUNG

 oder 

Die Ladung der Batterie ist 
niedrig.

- - - 

Erscheint, wenn die Ladung 

der Batterie für den Betrieb 

zu niedrig ist. “- - -“ wird 

anstelle der Kompasswerte 

angezeigt. 

HINWEIS 

Während das Symbol für  die  schwache  Batterie 

angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung, 

die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung 

deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder 

auf, wenn die Batterie ersetzt wird. 

HINWEIS 

Wenn  die  Batterie  ausgetauscht  wird,  ist  es 

unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des 

Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “

Kompass

”)

HINWEIS 

Wenn  Sie  die  Batterie  austauschen  müssen, 

empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder 

unsere Kundendienststelle zu wenden.

So wechseln Sie die Batterie:

1.  Öffnen  Sie  den  Batteriefachdeckel  mit  einem  kleinen 

Kreuzschraubenzieher.  Bewahren  Sie  die  Schrauben 

nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht 

verlorengehen.

2.  Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und 

achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.

3.  Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher 

wieder an.

DE

BETRIEBSMODI

Drücken Sie auf 

MODE

,  um  zwischen  folgenden  Modi 

umzuschalten:

• 

Uhrzeitmodus

• 

Datumsmodus

• 

Kompassmodus

• 

Chronomodus (Stoppuhr)

• 

Alarmmodus

UHRZEITMODUS

SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN

1. Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Uhrzeitmodus zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.

3. Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um die Werte 

der Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST / SP / + 

oder

 

RST / - 

 gedrückt, um die Werte rasch zu ändern. 

4. Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen und 

zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte 

3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen 

lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; 

Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.

5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.

DATUMSMODUS

Dieser  Modus  wird  verwendet,  um  das  aktuelle  Datum. 

Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Datumsmodus zu 

navigieren.

KOMPASSMODUS 

ÜBER DEN KOMPASS

Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher 

Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere 

Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung 

grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).

11

SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN

• 

Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Kompassmodus zu 

navigieren.

 

HINWEIS

 Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden 

lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch 

zur Uhrzeit zurück.

HINWEIS

 Führen Sie die Peilungen stets im Freien und 

nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen 

Unterständen durch.

HINWEIS 

Die Kompassmessungen sollten entfernt von 

magnetischen Gegenständen vorgenommen werden. 

Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen, 

Lautsprecher, Elektromotoren, usw.

KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR

Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr 

zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht 

wird.  Der  Benutzer  kann  den  Kompass  auch  anhand  der 

nachfolgenden Schritte kalibrieren.

So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:

1. Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Kompassmodus zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um mit der Kalibrierung des 

Kompass zu beginnen.

3.  Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit 

gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil 

), mit der 

sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige 

bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1¼ 

Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur 

Kompassanzeige zurückkehrt.

HINWEIS

 DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich 

beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut, 

wenn die Anzeige FAIL erscheint.

HINWEIS 

Der Kompass sollte kalibriert werden:

• 

Vor der ersten Inbetriebnahme.

• 

Wenn die Batterien ersetzt werden.

• 

Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche 

Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene 

Magnetfelder  auf,  die  die  Messwerte  des  Kompass 

beeinflussen.

• 

Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer 

Kälte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung 

der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.

• 

Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des 

Kompass nicht korrekt ist.

STOPPUHR-MODUS

SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR

1. Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Chronomodus zu 

navigieren.

2. Drücken Sie auf 

ST / SP / +

, um die Stoppuhr zu starten 

/ zu beenden.

SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK

Drücken Sie auf 

RST / -

, um die Stoppuhr zurückzusetzen.

HINWEIS

 Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt 

werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.

ALARMMODUS

SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN

1. Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Alarmmodus zu 

navigieren.

2.  Halten Sie 

SET 

gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.

3. Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um die Werte 

der Einstellung zu ändern. Halten Sie

 ST / SP / + 

oder

 

RST / 

-

 

gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.

4. Drücken Sie auf 

SET

, um die Einstellung zu bestätigen und 

zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte 

3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen 

lauten wie folgt: Stunde; Minute.

5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf 

MODE

um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden. 

SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM

1. Drücken Sie auf 

MODE

, um zum Alarmmodus zu 

navigieren.

2. Drücken Sie auf 

ST / SP / + 

oder

 RST / -

, um den Alarm 

zu aktivieren / zu deaktivieren.

3. 

 gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.

4. Drücken  Sie  zur  Bestätigung  und  zum  Beenden  auf 

MODE

.

SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM

Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur 
eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um 
den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.

HINWEIS

 Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am 

darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND 
TASTENSPERRE

So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:

Drücken Sie auf  

 / 

 , um die Hintergrundbeleuchtung 

5 Sekunden lang einzuschalten.

HINWEIS

 Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht, 

wenn “ 

 ” oder “ 

 ” angezeigt wird.

So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:

Halten Sie 

 / 

 2 Sekunden lang gedrückt. 

 gibt an, 

dass die Tasten gesperrt sind.

VERWENDUNG IM WASSER

Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.

HINWEIS

 Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser 

tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen 
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.

TECHNISCHE DATEN

Echtzeituhr

12-/24-Stunden mit Stunde / 
Minute / Sekunde

Stoppuhr 

00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)

Stromversorgung

1 Batterie CR2032 3V

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)

Lagertemperatur

-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)

VORSICHTSMASSNAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher 

verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die 

gesamte  Bedienungsanleitung  vor  Inbetriebnahme  des 
Geräts durch:
• 

Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. 

Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden 

Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen 

können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem 

Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

• 

Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen 

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten 

Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder 

Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung 

fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

• 

Nehmen Sie keine Änderungen an den internen 

Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust 

der Garantie führen  und  eine  Beschädigung des Geräts 

verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom 

Benutzer selbst repariert werden dürfen.

• 

Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-

Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

• 

Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen 

Batterietypen.

• 

Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über 

einen längeren Zeitraum lagern möchten.

• 

Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, 

wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

• 

Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie 

niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte 

an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls 

das Produkt eine Wartung erfordert.

• 

Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen 

Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen 

Schlags besteht.

• 

Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn 

dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für 

eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. 

Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen 

Service-Zentrale warten.

• 

Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen 

Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür 

vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 

Ihrer Gemeinde erfragen können. 

• 

Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen 

können sich die in dieser Anleitung dargestellten 

Abbildungen vom Original unterscheiden.

• 

Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung 
des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS

 

Die technischen Daten für dieses Produkt 

und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können ohne 
Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscientific.de und 

erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  

Auf  der  Website  finden  Sie  auch  Informationen,  wie  Sie 

im  Bedarfsfall  unseren  Kundendienst  erreichen  und  Daten 

herunterladen können.  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere 

Website: 

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit  erklärt  Oregon  Scientific,  dass  TRACKER  Digitale 
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit 
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf 
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

REGENS
PRITZER

    USW.    

    

    

OK

TAUCHEN IN 
FLACHEM 
WASSER/
SURFEN/

    WASSER-
    SPORT  

    

NEIN

SCHNORC
HELN
IN TIEFEM 
WASSER   
TAUCHE

  NEIN

30M

NEIN

DUSCHEN
(NUR  
WARMES/
KALTES 
WASSER)

NEIN

LEICHTES 
SCHWIMMEN
/ FLACHEM 
WASSER

         

RA122_EU_R10.indd   1

1/4/08   3:48:15 PM

Summary of Contents for Tracker RA122

Page 1: ...NOTE The backlight function will not operate if or is displayed To toggle keypad lock On or Off Press and hold for 2 seconds indicates keypad is locked USE IN THE WATER The RA122 is water resistant up...

Page 2: ...ENCIAR LA ALARMA Cuando la alarma est activada sonar todos los d as a la hora con gurada Pulse cualquier bot n para que la alarma no vuelva a sonar ese d a NOTA El despertador sigue activo y volver a...

Page 3: ...oppuhr Alarmmodus UHRZEITMODUS SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN 1 Dr cken Sie auf MODE um zum Uhrzeitmodus zu navigieren 2 Halten Sie SET gedr ckt um die Einstellungen aufzurufen 3 Dr cken Sie auf ST...

Page 4: ...s Evitez les objets magn tiques volumineux lignes lectriques les hauts parleurs les moteurs lectriques etc ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE Vous trouverez lors de la premi re mise en service ou ap...

Page 5: ...scritta DONE indica che la calibrazione stata completata con successo Se appare la scritta FAIL ripetere nuovamente i passaggi 2 3 NOTA necessario calibrare la bussola Prima di utilizzarla per la pri...

Page 6: ...luidsprekers elektrische motoren etc KOMPASSENSOR IJKEN Dit is een startlijst voor het ijken van het horloge als u het voor het eerst aanzet of nadat u de batterijen vervangen hebt De gebruiker kan h...

Page 7: ...da b ssola ca ativo por 30 segundos nesse momento Depois disso o visor voltar automaticamente para o modo Hora NOTA Sempre tire as indica es ao ar livre n o dentro de edif cios tendas cavernas ou outr...

Page 8: ...e Kompassl ge Stoppursl ge Alarml ge TIDSL GE ATT ST LLA IN TID OCH DATUM 1 Tryck MODE f r att g till Tidsl get 2 Tryck och h ll inne SET f r att g till inst llningsl get 3 Tryck ST SP eller RST f r a...

Reviews: