background image

Seggiolino anteriore Orion Okbaby

1

ITALIANO

Seggiolino anteriore da bicicletta per bambini  

OKBABY ORION

Leggere le istruzioni e conservarle per una futura consultazione.

Osservare e rispettare le avvertenze di sicurezza!

Familiarizzare con il montaggio e l’utilizzo, prima di utilizzare il seg-

giolino Orion. 

Descrizione del prodotto

Orion è un seggiolino anteriore da bicicletta che si monta sul tubo di 

sterzo di telai con sezione rotonda di diametro compreso tra 32 a 52 

mm. Orion è adatto al trasporto di bambini di età minima di circa 9 

mesi e/o un peso minimo di 9Kg, fino ad un massimo di 15Kg.

Panoramica del prodotto

1 Seduta

Imbottitura (fissata con sistema in velcro)

Cinture di sicurezza

Poggiapiedi con rispettivo cinturino

Maniglione di contenimento

Braccio di supporto

Blocco di fissaggio

8   2 ferri ad U

9   2 guaine in plastica

10   2 viti M6x20 e rispettivi dadi con rondella dentellata

11   Set di cinque riduzioni per differenti diametri dei telai bici

12   Piastra di fissaggio al sedile

13   2 tappi di chiusura e vite M5x50 con dado M5 (quando si vuole 

togliere il  maniglione di contenimento)

14   Chiavetta esagonale

15   2 perni rotanti

16   4 dadi esagonali M6 flangiati

17   2 carter di copertura viti

Informazioni importanti sulla sicurezza

1)  Il seggiolino Orion deve essere montato tra il manubrio ed il 

conducente sul tubo dello sterzo della bicicletta come mostrato 

nelle presenti istruzioni (Illustrazione 10). Evitare di serrare le viti 

in maniera eccessiva e controllarne il serraggio periodicamente.

2)  Verificare che la bici sia idonea per l’aggancio di carichi supple-

mentari. Verificare le informazioni fornite assieme alla bicicletta o 

chiedere informazioni e consiglio al produttore della stessa.

3)  Sistemare il seggiolino ed i suoi componenti in modo da conferire 

al bambino il massimo confort e sicurezza. Quando il bambino 

è nel seggiolino, lo schienale deve essere leggermente inclinato 

indietro, in modo da impedire che il bambino possa scivolare in 

IT

LIB127R03EU_B.indd   1

21/02/14   10:40

Summary of Contents for Orion

Page 1: ...ellata 11 Set di cinque riduzioni per differenti diametri dei telai bici 12 Piastra di fissaggio al sedile 13 2 tappi di chiusura e vite M5x50 con dado M5 quando si vuole togliere il maniglione di contenimento 14 Chiavetta esagonale 15 2 perni rotanti 16 4 dadi esagonali M6 flangiati 17 2 carter di copertura viti Informazioni importanti sulla sicurezza 1 Il seggiolino Orion deve essere montato tra...

Page 2: ... movimento della bicicletta in particolar modo con le ruote anche quando nel seggiolino non viene trasportato il bambino 11 Utilizzare sempre le cinture di sicurezza Assicurarsi che il bambi no sia allacciato correttamente con le cinture al seggiolino 12 Il bambino nel seggiolino deve essere vestito e protetto dal freddo più che del conducente della bicicletta Proteggere il bambino dalla pioggia 1...

Page 3: ...itura nella zona della seduta inserite le due viti più corte 10 nei fori previsti Illustrazione 3 Appoggiate la piastra di fissaggio 12 in corrispondenza delle viti 10 sporgenti dal fondo della seduta Fissare la staffa tramite i due dadi M6 esagonali con rondella dentellata Illustrazione 4 Con le viti allentate posizionare il braccio di supporto in una delle tre posizioni predisposte dopodichè str...

Page 4: ... il manubrio e la sella Illustrazione 11 Oltre alle cinture di sicurezza il seggiolino Orion ha un maniglione di contenimento che impedisce al bambino di alzarsi e di muoversi pericolosamente durante il trasporto Per aprire il maniglione premere il pulsante 20 ed estrarlo dalla sua sede facendo ruotare il maniglio ne fino a fondo corsa Illustrazione 12 Dopo aver fatto sedere il bambino chiudere il...

Page 5: ... nella chiusura Manutenzione 1 Pulire il seggiolino l imbottitura e le cinture con acqua tiepida e con un detergente neutro Non utilizzate solventi o detersivi corrosivi ed abrasivi Lasciare asciugare l imbottitura all aria Non stirare 2 La riparazione del seggiolino e la sostituzione di componenti danneggiati deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato Dati tecnici Prodotto Seggi...

Page 6: ...heir respective nuts with toothed washers 11 Set of five reductions for different sized bicycle frames 12 Seat fixing plate 13 2 closing caps and relative M5x50 screws with M5 nuts when the bumper bar is to be removed 14 Hexagon ring wrench 15 2 rotating pins 16 4 M6 hexagonal flanged nuts 17 2 screw casings Important safety information 1 The Orion child seat must be mounted between the handlebar ...

Page 7: ...ly se cured with the seat belts 12 The child in the seat must be clothed and protected from the cold more than the person riding the bicycle Protect the child from rain 13 It is advised to make the child wear an approved protective helmet 14 Check that the seat is not too hot e g overheated by the sun prior to placing the child in it 15 Remove the seat when the bicycle is transported by car Strong...

Page 8: ...se the plastic reduction 11 which is adapted to the diameter of the bicycle s steerin tube and insert it in the fastening block 7 Each reduction shows the reference diameters Apply the covers 9 to the U shaped brackets 8 Choose one of the possible configurations based on the type of bicycle frame you have as shown in figure 5B Insert the ends of the U shaped brackets 8 in the fastening block 7 in ...

Page 9: ...the strap under the bracket 21 and blocking the strap on the pin 22 in the desired position To release the child s feet pull the strap outwards to release it from the pin 22 Illustration 14 The bumper bar is suitable for children who are a few months old weighing about 7 to 10 Kg When the child weighs over 10kg the bumper bar could squeeze the child and it would therefore be necessary to remove it...

Page 10: ...y be performed by authorized personnel Technical specifications Product OKBABY Child bike seat model ORION Size 54x45x33 cm HxLxP Weight 2 2 Kg Optional accessories Orion seat supplementary fastening block no 37664000 Wind Stop windscreen no 37210001 Made of flexible and shatter proof Lexan polycarbonate Complete with fastening block Wind Stop supplementary fastening block no 37219999 Compliance a...

Page 11: ...7 Bloc de fixation 8 2 fers en U 9 2 gaines en plastique 10 2 vis M6x20 et écrous correspondants avec rondelle dentée 11 Set de cinq réductions pour les différents diamètres des cadres de vélo 12 Plaque de fixation au siège 13 2 bouchons de fermeture et vis M5x50 avec écrou M5 quand on veut enlever la barre de retenue 14 Clavette hexagonale 15 2 pivots rotatifs 16 4 écrous hexagonaux M6 bridés 17 ...

Page 12: ...ceintures de sécurité ne sont pas lâches et qu elles n entrent pas en contact avec les parties en mouvement du vélo en particulier avec les roues même lorsque le siège est vide 11 Ne jamais oublier d attacher les ceintures de sécurité S assurer que l enfant est correctement attaché au siège avec les ceintures de sécurité 12 L enfant installé dans le siège doit être habillé et protégé du froid enco...

Page 13: ...bras de support 6 Illustration 2 Après avoir soulevé le rembourrage de l assise introduire les deux vis les plus courtes 10 dans les trous prévus à cet effet Illustration 3 Poser la plaque de support 12 au niveau des vis 10 sortant du fond de l assise Fixer l étrier à l aide des deux écrous M6 hexagonaux à rondelle dentée Illustration 4 Desserrer les vis positionner le bras de support dans une des...

Page 14: ...lustration 11 En plus des ceintures de sécurité le siège Orion présente une barre de retenue qui empêche à l enfant de se lever et de faire des mou vements dangereux durant le transport Pour ouvrir cette barre de retenue presser le poussoir 20 et le sortir de son siège en faisant tourner la barre de retenue jusqu à sa butée de fin de course Illustration 12 Après avoir fait asseoir l enfant fermer ...

Page 15: ...oirs avant et arrière qui se trouvent dans la fermeture Entretien 1 Nettoyer le siège le rembourrage et les ceintures avec de l eau tiède et un produit nettoyant neutre Ne pas utiliser de solvants ni de détersifs corrosifs et abrasifs Mettre le rembourrage à sécher à l air Ne pas repasser 2 Seul un personnel autorisé pourra se charger de la réparation du siège vélo et du remplacement des pièces en...

Page 16: ...eblock 8 2 Eisen in U Form 9 2 Plastikhüllen 10 2 M6x20 Schrauben und entsprechende Muttern mit Zahnscheiben 11 Set mit fünf Reduzierungen für verschiedene Durchmesser der Fahrradrahmen 12 Platte zur Befestigung am Sitz 13 2 Verschlussdeckel und M5x50 Schrauben mit M5 Mutter wenn man den Herausfallschutz abnehmen will 14 Inbusschlüssel 15 2 Drehstifte 16 4 geflanschte M6 Sechskantmuttern 17 2 Abde...

Page 17: ...ie mit dem Kind in Kontakt kommen können 10 Überprüfen dass die Sicherheitsgurte nicht gelockert sind und dass sie nicht mit den in Bewegung befindlichen Teilen des Fahrrads insbesondere mit den Rädern in Kontakt kommen auch wenn im Kindersitz kein Kind transportiert wird 11 Die Sicherheitsgurte immer verwenden Sicherstellen dass das Kind korrekt mit den Gurten am Kindersitz angeschnallt ist 12 Da...

Page 18: ...er einführen Illustration 3 Stützen Sie die Befestigungsplatte 12 auf Höhe der aus dem Boden der Sitzfläche herausragenden Schrauben 10 auf Den Bügel mit Hilfe der zwei M6 Sechskantmuttern mit Zahnscheiben befestigen Illustration 4 Mit den gelockerten Schrauben den Haltearm in einer der drei vorge sehenen Positionen unterbringen dann die Muttern mit dem Schlüssel 14 bis zur vollständigen Befestigu...

Page 19: ...heitsgurt besitzt der Kindersitz Orion einen Heraus fallschutz der verhindert dass das Kind aufsteht und sich während des Transports gefährlich bewegt Um den Herausfallschutz zu öffnen den Knopf 20 drücken und ihn aus seinem Sitz herausziehen Hierzu den Herausfallschutz bis zum Endstück drehen Illustration 12 Nachdem man das Kind Platz nehmen hat lassen den Herausfallschutz schließen bis der Knopf...

Page 20: ...ücken die sich im Verschluss befinden Wartung 1 Den Kindersitz die Polsterung und die Gurte mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel pflegen Keine Lösungsmittel oder ätzende und scheuernde Mittel verwenden Die Polsterung an der Luft trocknen lassen Nicht bügeln 2 Die Reparatur des Kindersitzes und der Austausch der beschädigten Teile dürfen ausschließlich durch autorisiertes Perso...

Page 21: ...e plástico 10 2 tornillos M6x20 y correspondientes tuercas con arandela dentada 11 Set de cinco reducciones para diferentes diámetros de los bastidores bici 12 Placa de fijación al asiento 13 2 tapones de cierre y tornillo M5x50 con tuerca M5 cuando se quiere extraer el grillete de retención 14 Llave hexagonal 15 2 pernos giratorios 16 4 tuercas hexagonales M6 embridadas 17 2 cárteres de cobertura...

Page 22: ...eas de seguridad no estén aflojadas y que no entren en contacto con las partes en movimiento de la bicicleta especialmente con las ruedas también cuando en la silla no se transporta al niño 11 Utilizar siempre los cinturones de seguridad Asegurarse que el niño esté atado correctamente con los cinturones a la silla 12 El niño en la silla debe estar vestido y protegido del frío más que el conductor ...

Page 23: ...ficios previstos Figura 3 Apoye la placa de fijación 12 en los tornillos 10 que sobresalen del fondo del asiento Fijar la abrazadera por medio de las dos tuercas M6 hexagonales con arandela dentada Figura 4 Con los tornillos aflojados colocar el brazo de soporte en una de las tres posiciones colocadas a continuación apretar las tuercas con la llave 14 hasta que se feje completamente La pareja de a...

Page 24: ...manillar y el sillín Figura 11 Además de los cinturones de seguridad la silla Orion tiene un grillete de retención que impide que el niño se levante y se mueva peligrosa mente durante el transporte Para abrir el grillete de retención presione el pulsador 20 y extraiga el grillete de su base girándolo hasta el fondo de carrera Figura 12 Después de haber sentado al niño cierre el grillete hasta intr...

Page 25: ...que se encuentran en el cierre Mantenimiento 1 Limpiar la silla el relleno y los cinturones con agua templada y con un detergente neutro No utilice solventes o detergentes abrasivos o corrosivos Deje secar el relleno al aire No lo planche 2 La reparación de la silla y la sustitución de componentes dañados debe ser efectuada exclusivamente por personal autorizado Datos técnicos Producto Silla de bi...

Page 26: ... 7 Bevestigingsblok 8 2 U vormige ijzers 9 2 plastiek hulsen 10 2 schroeven M6x20 en moeren met getand rondsel 11 Kit van vijf verloopstukken voor verschillende doorsnedes van fietsframes 12 Plaatje voor bevestiging aan het zitvlak 13 2 sluitdoppen en schroef M5x50 wanneer men de veiligheidsstang wil verwijderen 14 Zeskantsleutel 15 2 draaiende pinnen 16 4 geflensde zeshoekige moeren M6 17 2 bedek...

Page 27: ... snijdende delen zijn die in aanraking kunnen komen met het kind 10 Controleer of de veiligheidsriempjes niet losgekomen zijn en niet in aanraking komen met de bewegende delen van de fiets in het bijzonder met de wielen ook wanneer er geen kind in het stoeltje vervoerd wordt 11 Gebruik de veiligheidsriempjes steeds Verzeker u ervan dat het kind correct met de veiligheidsgordels bevestigd is aan he...

Page 28: ...en monteer de steunarm 6 Afbeelding 2 Til de voering op en breng de twee kortste schroeven 10 aan in de daartoe bestemde gaten Afbeelding 3 Monteer de bevestigingsplaat 12 ter hoogte van de schroeven 10 die onderaan uit het zitvlak steken Bevestig de staaf met de twee zeshoe kige moeren M6 met getand rondsel Afbeelding 4 Plaats met de schroeven los de steunarm in een van de drie voorziene posities...

Page 29: ...ste positie Gebruik van het stoeltje Afbeelding 10 Monteer het stoeltje uitsluitend tussen het stuur en de zitting Afbeelding 11 Naast de veiligheidsgordels heeft het fietsstoeltje Orion ook een veilig heidsstang die verhindert dat het kind rechtop kan staan en gevaarlijke bewegingen kan uitvoeren tijdens de rit Om de stang te openen druk op de toets 20 en haal hem uit zijn zitting door de stang t...

Page 30: ...men tegelijkertijd op de twee toetsen vooraan en achteraan op de sluiting Onderhoud 1 Reinig het stoeltje de zitting en de riemen met lauw water en een neutraal reinigingsmiddel Gebruik geen bijtende of krassende oplosmiddelen of reinigingsmiddelen Laat het zitvlak aan de open lucht drogen Niet strijken 2 De herstelling van het zitvlak en de vervanging van beschadigde delen mag enkel door geautori...

Page 31: ... 2 plastkapper 10 2 M6x20 skruer og tilhørende møtrikker med takket spændskive 11 Sæt med 5 spacers til forskellige diametre på stellet 12 Fastgørelsesplade 13 2 hætter med tilhørende M5x50 skrue og M5 møtrik bruges når sikkerhedshåndtaget fjernes 14 Sekskantet nøgle 15 2 roterende stifter 16 4 M6 sekskantmøtrikker med flanger 17 2 dækskærme til skruer Vigtige sikkerhedsoplysninger 1 Orion cykelst...

Page 32: ... Brug altid sikkerhedsremmene Kontrollér at barnet er fastspændt korrekt i cykelstolen ved hjælp af sikkerhedsremmene 12 Barnet i cykelstolen skal være iført varmere tøj end cykelføreren Barnet skal beskyttes mod regnvejr 13 Det anbefales at iføre barnet en godkendt cykelhjelm 14 Kontrollér at cykelstolen ikke er for varm eksempelvis overophe det af solen inden barnet sættes i den 15 Fjern cykelst...

Page 33: ...ne til med nøglen 14 indtil de er fuldstændigt spændt Det optimale fastgørelsesmoment er på 8 Nm Figur 5A 5B Vælg den plastspacer 11 der egner sig bedst til diameteren på sty rets kronrør og indsæt den i fastgørelsesbeslaget 7 Referencedia meteren er angivet på hver spacer Sæt kapperne 9 på U jernene 8 Vælg en af de mulige konfigurationer på baggrund af cyklens steltype som vist i figur 5B Stik en...

Page 34: ...således at knappen 20 sidder helt inde i sædet Kontrollér at håndtaget er fastspændt Figur 13 Når barnet er sat i cykelstolen skal fødderne fastspændes med rem men der føres under bøjlen 21 og fastgøres på stiften 22 i den ønskede position For at frigøre barnets fødder trækkes remmen udad således at den kommer fri af stiften 22 Figur 14 Sikkerhedshåndtaget er egnet til børn på nogle få måneder ca ...

Page 35: ...eller ætsende Lad polstringen lufttørre Må ikke stryges 2 Reparation af cykelstolen og udskiftning af beskadigede dele må kun udføres af autoriseret personale Tekniske data Produkt OKBABY cykelstol model ORION Dimensioner 54x45x33 cm HxBxD Vægt 2 2 kg Ekstra tilbehør Ekstra fastgørelsesbeslag til Orion cykelstol art nr 37664000 Vindskærm Wind Stop art nr 37210001 Fremstillet af polycarbonat Lexan ...

Page 36: ... pyöränrungoille 12 Kiinnityslaatta istuimeen 13 2 sulkutappia ja M5x50 ruuvia M5 mutterilla kun halutaan irrottaa turvakaari 14 Kuusioavain 15 2 pyörivää tappia 16 4 laipoitettua M6 kuusiomutteria 17 2 ruuveilla kiinnitettävää suojusta Eteen asennettava pyöränistuin Okbaby Orion SUOMI Turvatiedot 1 Orion istuin on asennettava ohjaajan ja kahvojen väliin pyörän ohjainkannattimeen kuten aikaisemmin...

Page 37: ...sen tulee käyttää pyöräilykypärää 14 Tarkista ettei istuin ole liian kuuma esim ylikuumentunut au ringossa ennen kuin laitat lapsen istumaan siihen 15 Irrota pyöränistuin kun pyörää kuljetetaan autolla Ilmanpyör teet saattavat vahingoittaa istuinta tai irrottaa sen pyörästä aiheuttaen onnettomuuden 16 Varmista ennen jokaista käyttöä että istuin on kytkeytynyt oikein kiinnityskappaleeseen Vetämällä...

Page 38: ...aisija Aseta tupit 9 U kiskoihin 8 Valitse yksi mahdollisista konfiguraatioista pyörän rungon perusteella kuten kuvassa 5B Laita U kiskon 8 päät kiinnityslohkoon 7 pyöriviin tappeihin 815 ja kiinnitä ne kaikki 4 kuusiomutterilla 16 Aseta suojus 17 peittääksesi U kiskon 8 ulostulevat osat Kuva 6 Ota istuin ja aseta tukivarren 6 pää kahteen kiinnityslohkossa 7 olevaan aukkoon Tarkista että tukivarsi...

Page 39: ...saattaa olla tarpeen irrottaa sen Näin istuinta voidaan käyttää kunnes lapsi painaa 15 kg Irrottaaksesi turvakaaren käytä tavallista ruuvimeisseliä vipuna ja irrota tapin lukitusnappi Kuva 15 Näin tappi voidaan irrottaa ja vapauttaa turvakaari Kuva 16 Paina sykäyksittäin kahta tappia 13 sulkeaksesi aukot jotka jäivät turvakaaren irrotuksen jälkeen Kuva 17 Asettaaksesi turvakaaren takaisin irrota s...

Page 40: ...Orion nro 37664000 Tuulisuoja Wind Stop nro 37210001 Valmistettu Lexan polykarbonaatista joustava ja ei mene rikki Mukana kiinnityslohko Ylimääräinen kiinnityslohko Wind Stop nro 37219999 Yhdenmukaisuus ja valmistaja Tuote on yhdenmukainen Eurooppalaisen säädöksen EN14344 kanssa Valmistaja OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy 39 035 830004 okbaby okbaby it www okbaby it 27R03EU_B in...

Page 41: ...11 Sats med fem reduceringar för cykelramar med olika diametrar 12 Fästplatta till barnstolen 13 2 stängningspluggar och M5x50 skruv med mutter M5 då säkerhetsstången ska tas bort 14 Sexkantig nyckel 15 2 vridbultar 16 4 flänsade M6 sexkantsmuttrar 17 2 skruvskydd Viktig säkerhetsinformation 1 Barnstolen Orion ska monteras mellan styret och cyklisten på styr stången som visas i de här instruktione...

Page 42: ...ydda barnet mot regn 13 Det är bäst att barnet bär en godkänd cykelhjälm 14 Kontrollera att barnstolen inte är för varm till exempel överhettad av solen innan du sätter ner barnet 15 Ta bort barnstolen när cykeln transporteras på bil Luftturbulen sen kan skada barnstolen eller lossa den från cykeln och orsaka olyckor 16 Kontrollera innan all användning att barnstolen kopplats korrekt i fästblocket...

Page 43: ...nerna beroende på typen av cykelram se bild 5B Sätt i en änden på U fästjärnet 8 i fästblocket 7 i vridbultarna 15 och fäst sedan det hela med de 4 sexkantsmuttrarna 16 Sätt dit skydden 17 för att täcka de utskjutande delarna på U fästjärnen 8 Illustration 6 Tag barnsitsen och för in stödstångens ändar i de två avsedda hålen 6 som sitter på fästblocket 7 Kontrollera att stödarmen förts in rätt och...

Page 44: ... det här sättet kan barnstolen användas för barn på högst 15 kg För att ta bort stången avlägsna stiftets låsknapp med en skruv mejsel Illustration 15 Stiftet kan nu dras ut från barnstolen för att avlägsna säkerhetsstången Illustration 16 För in de två tillslutningslocken 13 med ett lätt tryck tills ett klickande ljud hörs för att tillsluta öppningarna där stången har suttit Illustration 17 Om du...

Page 45: ... 37210001 Tillverkad av polykarbonat Lexan flexibelt och splitterfri Komplett med fästblock Extra fästblock för Wind Stop n 37219999 Överensstämmelse och tillverkare Produkt som överensstämmer med europeiska standarden SS EN 14344 Tillverkare OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italien 39 035 830004 okbaby okbaby it www okbaby it 27R03EU_B indd 45 21 02 14 10 ...

Page 46: ... blok 8 2 kusy železa ve tvaru U 9 2 plastové trubky 10 2 šrouby M6x20 s příslušnými maticemi s pojistnou podložkou 11 Redukce pro odlišné průměry rámů jízdních kol 12 Deska pro upevnění k sedadlu 13 2 krytky a šroub M5x50 s maticí M5 pro případ demontáže záchytného držadla 14 Hexagonální klíč 15 2 otočné kolíky 16 4 hexagonální matice M6 s přírubou 17 2 ochranné kryty šroubů Informace týkající se...

Page 47: ...že v sedačce není přepravováno dítě 11 Pokaždé používejte bezpečnostní pásy Ujistěte se že je dítě správ ně přichyceno pásy k sedačce 12 Dítě v sedačce musí být oblečené a ochráněné před chladem lépe než řidič kola Chraňte dítě před deštěm 13 Je lépe nasadit dítěti homologovanou ochrannou přilbu 14 Dříve než do sedačky posadíte dítě zkontrolujte zda sedačka není příliš teplá např při přehřátí na s...

Page 48: ...pevnění Optimální utahovací moment je 8 Nm Obrázek 5A 5B Zvolte plastovou redukci 11 vhodnou pro průměr trubky zatáčení jízdního kola a zasuňte ji do upevňovacího bloku 7 Na každé redukci jsou uvedeny vztažné průměry Otevřete izolační trubky 9 a kusy žele za ve tvaru U 8 Zvolte jednu z možných konfigurací na základě dru hu rámu vašeho kola způsobem znázorněným na obrázku 5B Zasuňte koncové části k...

Page 49: ...dlo zajištěno Obrázek 13 Když dítě sedí v sedačce bezpečně mu upevněte chodidla a to tak že provlečete řemínek pod můstkem 21 a zajistíte jej v požadované poloze ke kolíku 22 Při uvolňování chodidel dítěte potáhněte řemínek směrem ven abyste jej uvolnili z kolíku 22 Obrázek 14 Záchytné držadlo je vhodné pro děti ve věku několika málo měsíců s hmotností přibližně od 7 do 10 kg Když dítě překročí hm...

Page 50: ...e 2 Oprava sedačky nebo výměny poškozených součástí musí být pro vedena výhradně autorizovaným personálem Technické údaje Výrobek Dětská sedačka na jízdní kolo OKBABY mod ORION Rozměry 54x45x33 cm VxŠxH Hmotnost 2 2 kg Volitelné příslušenství Přídavný upevňovací blok pro dětskou sedačku Orion č 37664000 Ochranné sklo Wind Stop č 37210001 Vyrobeno z ohebného a nerozbitného polykarbonátu Lexan Jeho ...

Page 51: ...ka ograniczająca 6 Ramię podstawy 7 Blok montażowy 8 2 kształtowniki stalowe w kształcie U 9 2 powłoki plastikowe 10 2 śruby M6x20 i odpowiednie nakrętki z ząbkowanymi podkładkami 11 Zestaw pięciu złączek redukcyjnych do różnych średnic ram rowerów 12 Płyta montażowa siedzenia 13 2 zaślepki i śruba M5x50 z nakrętką M5 gdy chce się zdjąć poprzeczkę ograniczającą 14 Klucz sześciokątny 15 2 sworznie ...

Page 52: ...ch które mogłyby mieć styczność z dzieckiem 10 Sprawdzić czy pasy bezpieczeństwa nie są poluzowane i czy nie mają styczności z częściami roweru będącymi w ruchu a w szcze gólności z kołami również wtedy gdy w foteliku nie jest przewożo ne dziecko 11 Zawsze należy używać pasów bezpieczeństwa Upewnić się czy dziecko zostało prawidłowo przypięte przy pomocy pasów bezpie czeństwa do fotelika 12 Dzieck...

Page 53: ...acja 2 Po podniesieniu miękkiego pokrycia włożyć dwie krótsze śruby 10 do odpowiednich otworów w siedzeniu Ilustracja 3 Po czym należy oprzeć płytę montażową 12 naprzeciw śrub 10 wystających od spodu siedzenia Przymocować strzemię przy pomocy dwóch nakrętek M6 sześciokątnych z ząbkowaną podkładką Ilustracja 4 Przy poluzowanych śrubach umieścić ramię podstawy w jednym z trzech przystosowanych położ...

Page 54: ...pożądanym położeniu Użytkowanie fotelika Ilustracja 10 Montować fotelik wyłącznie pomiędzy kierownicą i siodełkiem Ilustracja 11 Fotelik Orion oprócz pasów bezpieczeństwa jest wyposażony w poprzeczkę ograniczającą uniemożliwiającą dziecku niebezpieczne podnoszenie się i przemieszczanie się podczas przewożenia W celu otworzenia poprzeczki ograniczającej należy nacisnąć przycisk 20 i wyjąć ją ze swo...

Page 55: ... oba przyciski przedni i tylni znajdujące się na klamrze Konserwacja 1 Oczyścić fotelik pokrycie i pasy przy użyciu ciepłej wody z neu tralnym detergentem Nie używać rozpuszczalników lub środków o działaniu korozyjnym i środków ściernych Pozostawić pokrycie do wyschnięcia na powietrzu Nie prasować 2 Naprawa fotelika lub wymiana uszkodzonych elementów składo wych może być wykonana wyłącznie przez u...

Page 56: ... 2 db műanyag hüvely 10 2 db M6x20 as csavar anyával és fogas alátéttel 11 Öt darabos méretcsökkentő készlet a különböző átmérőjű kerékpár vázakhoz 12 Az üléshez rögzítő lemez 13 2 db záródugó és M5x50 es csavar M5 ös anyával amikor le kívánja szerelni a védőkart 14 Hatszögkulcs 15 2 db forgó csap 16 4 db M6 os hatlapú karimás anya 17 2 db csavarborító Fontos biztonsági tudnivalók 1 Az Orion gyerm...

Page 57: ...a gyermeket az ülésben 11 Mindig kapcsolja be a biztonsági öveket Győződjön meg arról hogy a gyermeket megfelelően rögzítette a biztonsági övekkel 12 Az ülésben szállított gyermeket a kerékpár vezetőjénél melegeb ben öltöztesse és jobban védje a hidegtől Védje a gyermeket az esőtől 13 Ajánlott a gyermekre szabványos védősisakot adni 14 Ellenőrizze hogy az ülés nem túl forró e például erős napsütés...

Page 58: ...es állás egyikébe majd húzza meg az anyákat a kulccsal 14 a teljes rögzíté sig Az optimális meghúzási nyomaték 8Nm 5A 5B ábra Válassza ki a kerékpár kormánycső átmérőjének megfelelő méretcsök kentőt 11 és illessze be a rögzítő blokkba 7 Minden méretcsökken tőn fel van tüntetve az átmérő értéke Szerelje fel a köpenyeket 9 az U vasakra 8 Válassza ki az egyik lehetséges konfigurációt a kerékpár vázán...

Page 59: ...lésben ül gondoskodjon a lábai biztonsá gi rögzítéséről úgy hogy a lábtartó szíjat átvezeti a rögzítő híd 21 alatt majd a kívánt állásban a csapon 22 rögzíti A gyermek lábának szabaddá tételéhez húzza kifelé a szíjat a csapról 22 történő eltávo lításhoz 14 ábra A védőkar alkalmas néhány hónapos gyermekek 7 kg tól 10 kg os súlyig számára Amikor a gyermek túllépi a 10 kg os súlyt előfordul hat hogy ...

Page 60: ...salja 2 A gyermekülés javítását és az alkatrészek cseréjét kizárólag felha talmazott szakember végezheti Műszaki adatok Termék ORION kerékpár gyermekülés Méretek 54x45x33 cm HxLxP Súly 2 2 kg Extra tartozékok Orion gyermekülés kiegészítő rögzítőblokk 37664000 sz Wind Stop szélvédő 37210001 sz Lexan polikarbonátból készült rugalmas és törhetetlen Rögzítőblokkal együtt Wind Stop kiegészítő rögzítőbl...

Page 61: ...массовых чехла 10 2 винта M6x20 и соответствующие гайки с зубчатой шайбой 11 Комплект из пяти переходников для различных диаметров рам велосипеда 12 Пластина крепления к седлу 13 2 пробки и винт M5x50 с гайкой M5 для снятия удерживающей перекладины 14 Шестигранный ключ 15 2 поворотных штифта 16 4 шестигранные гайки M6 с фланцем 17 2 защитных картера для винтов РУССКИЙ RU Важные сведения по безопас...

Page 62: ...одвижными частями велосипеда в част ности с колесами в том числе когда в сиденье нет ребенка 11 Всегда пристегивайте ребенка ремнями безопасности Про веряйте что ребенок правильно пристегнут к сиденью рем нями 12 Ребенок в сиденье должен быть одет теплее чем велосипе дист Необходимо также защитить ребенка от дождя 13 Желательно чтобы ребенок надевал омологированный за щитный шлем 14 Удостовериться...

Page 63: ...е от верстия Рисунок 3 Прислоните крепежную пластину 12 в соответствии с винтами 10 выступающими из основания сиденья Прикрепите скобу двумя шестигранными гайками M6 с зубчатой шайбой Рисунок 4 При ослабленных винтах установить опорный кронштейн в одно из трех предусмотренных положений затем затянуть гайки клю чом 14 до полного закрепления Оптимальный момент затяжки 8Нм Рисунок 5A 5B Выбрать пласт...

Page 64: ...ливайте сиденье исключительно между рулем и седлом Рисунок 11 Помимо ремней безопасности детское сиденье Orion имеет удерживающую перекладину не позволяющую ребенку вставать и перемещаться в сиденье во время движения Для того чтобы открыть перекладину нажмите на кнопку 20 и извлеките ее из гнезда развернув перекладину до конца Рисунок 12 Усадив ребенка закройте перекладину чтобы кнопка 20 полность...

Page 65: ...иденье набивку и ремни теплой водой с нейтраль ным моющим средством Не используйте растворители или абразивные либо едкие моющие средства Дайте набивке высохнуть на воздухе Не гладить 2 Ремонт сиденья и замена поврежденных компонентов долж ны выполняться исключительно в уполномоченных сервисных центрах Технические характеристики Изделие Детское сиденье для велосипеда OKBABY мод ORION Размеры 54x45...

Page 66: ...M6x20 ja vastavad mutrid koos tähikseibiga 11 Viie redutseerijaga komplekt erinevate raamiläbimõõtude jaoks 12 Tooli külge fikseerimise plaat 13 2 sulgemiskorki ja kruvi M5x50 mutriga M5 kui tahetakse kinnitussang ära võtta 14 Kuuskantvõti 15 2 pöörlevat polti 16 4 äärikuga kuuskantmutrit M6 17 2 kruvikatte karterit Tähtis info ohutuse kohta 1 Jalgrattatool Orion tuleb monteerida juhtraua ja juhi ...

Page 67: ... kinnitatud 12 Laps toolis peab olema riietatud ja külma eest kaitstud rohkem kui jalgratta juht Kaitsta last vihma eest 13 Lapsel on soovitav kanda nõuetele vastavat kaitsekiivrit 14 Enne lapse tooli asetamist veenduda et tool ei oleks liiga kuum näiteks päikese käes ülekuumenenud 15 Eemaldada tool kui jalgratast transporditakse autoga Tugev tuul võib tooli kahjustada või tooli ratta küljest laht...

Page 68: ...ki 7 Igal redutseerijal on läbimõõdud ära toodud Paigaldada katted 9 U kujulistele raudadele 8 Valida üks võimalikest konfiguratsioonidest vastavalt teie jalgratta raami tüübile nagu näidatud joonisel 5B Sisestada U kujuliste raudade 8 otsad kinnitusblokki 7 pöörlevatesse poltidesse 15 ja seejärel kinnitada kõik 4 kuuskantmutriga 16 Paigaldada karter 17 et katta U kuju liste raudade 8 väljaulatuva...

Page 69: ... 14 Kinnitussang sobib väikeste laste puhul ca 7 kuni 10 kg Kui laps ületab 10kg võib kinnitussang last liialt pigistada ja seetõttu on vajalik see eemaldada Sellisel moel saab tooli kasutada kuni laps kaalub maksimaalselt 15kg Kinnitussanga eemaldamiseks kangutada tavalise kruvikeerajaga lahti poldi blokeerimisnupp Pilt 15 Nüüd saab poldi pesast kätte vabastades kinnitussanga Pilt 16 Sisestada ke...

Page 70: ...33 cm HxLxP Kaal 2 2 kg Lisavarustus Lisa kinnitusblokk tool Orion nr 37664000 Tuuleklaas Wind Stop nr 37210001 Valmistatud plükarbonaadist Lexan painduv ja purunemiskindel Kinnitusbloki komplekt Lisa kinnitusblokk Wind Stop nr 37219999 Vastavus ja tootja Toodetud vastavuses Euroopa Õigusaktiga EN14344 Tootja OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy 39 035 830004 okbaby okbaby it www ok...

Page 71: ... μεταφορά παιδιών που είναι τουλάχιστον 9 μηνών και που έχουν ελάχιστο βάρος 9 kg και με ανώτατο όριο των 15 κιλών Επισκόπηση προϊόντος 1 Κάθισμα 2 Επένδυση με σύστημα Velcro 3 Ιμάντες ασφαλείας 4 Υποπόδια με τις αντίστοιχες ζώνες τους 5 Στερέωσης αγκύλιο 6 Βραχίονας υποστήριξης 7 Μπλοκ στερέωσης 8 2 σχήματος U στηρίγματα 9 2 πλαστικά καλύμματα 10 2 βίδες M6x20 και τα αντίστοιχα παξιμάδια τους με ...

Page 72: ...ν τα παιδιά 6 Το παιδικό κάθισμα Orion έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά των παιδιών που βρίσκονται σε ηλικία τουλάχιστον 9 μηνών και έχουν ελάχιστο βάρος 9 kg και μέχρι ένα μέγιστο των 15 κιλών Το παιδί πρέπει να είναι σε θέση να καθίσει ανεξαρτή τως τουλάχιστον για τη διάρκεια της διαδρομής 7 Ελέγξτε αρχικά και στη συνέχεια περιοδικά ότι το βάρος και το μέγεθος του παιδιού δεν υπερβαίνει το μέγιστ...

Page 73: ... χρήσης και έκθεση σε περιβαλλοντικές συνθήκες το κάθισμα πρέπει να είναι αντικαθίσταται μετά από 3 έτη Προειδοποιήσεις 1 ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε επιπλέον αποσκευές στο κά θισμα Κάθε επιπλέον αποσκευή θα πρέπει να τοποθετεί ται στην αντίθετη πλευρά του ποδηλάτου σε σχέση με το κάθισμα Για παράδειγμα αν το κάθισμα είναι στο πίσω μέρος του ποδηλάτου χρησιμοποιήστε μία μπροστινή τσάντα μεταφοράς και ...

Page 74: ...ήματος U στηρίγματα 8 Επιλέξτε μία από τις πιθανές διαμορφώσεις με βάση τον τύπο του πλαισίου ποδη λάτου που έχετε όπως δείχνεται στο σχήμα 5Β Τοποθετήστε τα άκρα των σχήματος υ στηρίγματα 8 στο μπλοκ στερεώσεως 7 στις περιστρεφόμενες πείρους 15 και στη συνέ χεια ασφαλίστε τους με τα 4 εξαγωνικά παξιμάδια 16 Εφαρ μόστε τα περιβλήματα 17 για την κάλυψη των προεξέχοντων μερών των σχήματος U στηριγμά...

Page 75: ...ι Εικόνα 12 Αφού κάθεται το παιδί κλείστε το κρίκο στερέωσης μέχρι το κουμπί 20 έχει πλήρως εισαχθεί στο περίβλημά του Ελέγξτε ότι η στερέωση αγκύλιο έχει μπλοκάρει Εικόνα 13 Όταν το παιδί κάθεται στο κάθισμα ασφαλίστε τα πόδια του με το πέρασμα του ιμάντα κάτω από τον συνδετήρα 21 και το κλείδωμα του ιμάντα επί του πείρου 22 στην επιθυμητή θέση Για να απελευθερώσετε τα πόδια του παιδιού τραβήξτε ...

Page 76: ...ρίστε το κάθισμα την επένδυση και τις ζώνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά Αφήστε το να στεγνώσει σε ανοιχτό χώρο Μην σιδερώνετε 2 Επισκευές και αντικατάσταση των φθαρμένων εξαρτημάτων πρέπει μόνο να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο προ σωπικό Τεχνικές προδιαγραφές Προϊόν Παιδικό κάθισμα ποδηλάτου mod OKBABY Orion Μέγε...

Page 77: ... 椅身 2 靠 座垫 用维可牢尼龙搭扣固定 3 安全带 4 带有固定带的脚踏 5 安全护围 6 支撑臂 7 固定装置 8 2个U形支架 9 2个塑料护套 10 2个规格为M6x20的螺栓及其螺母和齿形垫圈 11 用于不同直径的车架管的1套5个适配环 12 座椅固定板 13 2个端盖以及相应的M5x50螺栓和M5螺母 用于拆下安全护围时 14 内六角扳手 15 2个旋转销 16 4个规格为M6的六角凸缘螺母 17 2个螺栓盖 重要安全注意事项 1 必须按照本说明书中的描述 见图10 将Orion童用座椅安 装在自行车的车把柱管上 座椅应位于车把与骑车人之间 不要将螺栓拧得过紧 并定期检查螺栓的松紧度 2 请阅读随自行车提供的资料或者向自行车生产厂家询问 以 便确定您的自行车是否适宜承载额外的重量 3 对自行车座椅及其部件进行调节以便给予宝宝最大程度的舒 适和安全 应调整座椅靠背使其稍微后倾 ...

Page 78: ...运动部件相接触 尤其不要与车 轮接触 11 确保宝宝随时使用安全带 并确保安全带的使用正确 12 带宝宝骑车出游时 注意一定要让宝宝穿暖 避免宝宝受 凉 下雨时还须注意保护宝宝 避免淋雨 13 带宝宝骑车出游时 建议让宝宝佩戴经认证的防护头盔 14 将宝宝抱入座椅内之前需要检查座椅温度是否过高 例如被 太阳晒得很烫 15 使用汽车携带自行车外出时 需要将座椅从自行车上卸下 因为强风有可能对自行车座椅造成损坏 或者使座椅与自行 车脱开 从而引发事故 16 每次使用座椅之前 请按照下述方法检查座椅是否正确地 紧 固在固定装置上 向上拉支撑臂 座椅应被固定装置牢 牢锁 住不移动 17 该自行车座椅以聚丙烯材料制成 如果长期将座椅露天放 置 则自然因素 阳光 雨水 冰霜等 将会导致材料的老 化 从而使座椅丧失部分机械性能 在正常使用和正常环境 影响的情况下应每3年更换座椅 警示 1 警示 不要在童...

Page 79: ...齿形垫圈套在两个螺栓 上 并用两个六角螺母将固定板锁紧 图4 将螺栓拧松 将支撑臂嵌入三个位置中的一个位置 然后用扳 手 14 将螺母完全拧紧 最佳的扭 距是8nm 图5A 5B 选择与自行车车把柱管直径相匹配的塑料适配环 11 并将其 插入固定装置 7 内 每个适配环上均标有参考直径 将塑料护 套 9 装在U形支架 8 上 如图5B所示 根据您的自行车车架种 类在可能的配置中选择一种 将U形支架 8 的两端插入固定装 置 7 和旋转销 15 中 然后用4个六角螺母 16 将其固定 用 螺栓盖 17 将U形支架 8 突出的部分盖住 图6 取座椅 将支撑臂 6 的两端插入固定装置 7 的孔内 检查支 撑臂是否正确插入并被安全弹簧正确锁定 向上拉座椅 座椅 不应从固定装置中脱出 如果座椅妨碍车把的灵活性或者妨碍脚蹬的转动 重复图4所示 步骤调整座椅支撑臂的位置 根据需要将它向前或者向后移动 图...

Page 80: ...2 让宝宝在座椅上坐好后 将安全护围关上 按下按钮 20 直到 完全到位 检查安全护围是否被锁定 图13 宝宝在座椅上坐好后 应使用固定带将宝宝的脚固定 方法如 下 将固定带从带扣 21 下穿过 然后用插针 22 将其固定在 需要的位置 想要松开宝宝的双脚时 向外侧拉固定带使其与 插针 22 脱开 图14 安全护围适用于年龄为几个月的宝宝 体重7至10公斤 当体 重超过10公斤时 宝宝可能会感到被安全护围束缚得太紧 因 此需要将安全护围卸下 拆下护围后宝宝可以继续使用自行车 座椅 直到体重达到15公斤 拆卸安全护围时 使用普通改锥 将旋转销的固定端盖拆下 图15 此时可以将销子拔出 将安全护围拆下 图16 轻轻按两个端盖 13 使其嵌入 以便盖住取下安全护围之后留 下的开口 图17 重新装上安全护围时 先将端盖 13 拆下 再将安全护围放 置在正确的位置并装上相应的螺栓和螺母 然后用附带的...

Page 81: ... 2 必须由经授权的专业人员来对座椅进行修理和更换破损的零 部件 技术指标 产品 OKBABY牌ORION童用自行车座椅 尺寸 54x45x33 厘米 高x长x宽 重量 2 2公斤 可选附件 Orion自行车座椅辅助固定装置 编号37664000 Wind Stop挡风玻璃 编号37210001 以Lexan聚碳酸酯制成 具有柔韧性高和防破碎的特点 配有固定装置 Wind Stop挡风玻璃辅助固定装置 编号37219999 合规性和制造商信息 本产品符合欧洲EN14344标准 制造商 OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy 39 035 830004 okbaby okbaby it www okbaby it 27R03EU_B indd 81 21 02 14 10 ...

Page 82: ...u 8 U şeklinde dirsek 9 2 plastik kapak 10 2 M6x20 vida ve dişli pulları 11 Değişik boylarda kadrolar için 5 adet daraltıcı 12 Koltuk sabitleme plakası 13 M5 somunlu M5x50 vidaları için 2 adet kapak 14 Sekizgen yuvarlak anahtar 15 2 döner mil 16 4 M6 sekizgen çıkıntılı somun 17 2 vida çerçevesi Önemli güvenlik bilgileri 1 Orion çocuk koltuğu manuel de gösterildiği gibi resim 10 gidonla sürücü aras...

Page 83: ...hareket eden parçalarla özellikle tekerleklerle temas etmediğinden emin olun 11 Emniyet kemerlerini her zaman kullanın Çocuğunuzun kemerle düzgün şekilde bağlandığından emin olun 12 Çocuğunuzu soğuktan ve yağmurdan korumak için gerekli ön lemleri alın Çocuğu yağmurdan koruyun 13 Çocuğunuza güvenlik sertifikaları onaylı koruyucu bir kask takın 14 Güneş altında aşırı kalmış koltuklar ısınabilir kolt...

Page 84: ...dişli pullarını kullanarak kıskaçı takın Çizim 4 Vidaları gevşeterek destek kolunu üç pozisyondan birine yerleşti rin sonra somunları sabitleşinceye kadar anahtarla 14 sıkın İdeal sıkıştırma momenti 8Nm dir Çizim 5A 5B Üst borunun çapına uygun plastik daraltma adaptörünü 11 seçin ve bağlama bloğunun içine yerştirin 7 Her bir daraltma adaptöründe uygulandıkları çaplar belirtilmiştir Kapakları ve U ...

Page 85: ...tli olduğundan emin olun Çizim 13 Çocuk koltukta oturduğunda ayaklarını kemeri bağlantıdan 21 ge çirerek ve kemeri pim de 22 sabitleyerek güvenceye alın Çocucğun ayaklarını serbest bırakmak için kemeri pimden dışarı doğru çekin Çizim 14 Bağlama kelepçesi birkaç aylık 7kg 10kg arası çocuklar için uy gundur Çocuk 10kg dan ağır olunca bağlama kelepçesi çocuğu çok sıkabilir ve kelepçenin çıkarılması g...

Page 86: ...irme işlemi sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır Teknik özellikler Ürün OKBABY Model ORİON Çocuk Taşıyıcı Boyut 54x45x33 cm Yükseklik x Uzunluk x Derinlik Ağırlık 2 2 Kg Aksesuar Opsiyonları Orion çocuk koltuğu yedek bağlama bloğu no 37664000 Rüzgar Durdurucu rüzgarlık no 37210001 Parçalanma ya dayanıklı esnek Lexan polikarbon malzemeden üre tilmiştir Bağlama bloğuyla beraber gelir Rüzgar...

Page 87: ...87 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 日本語 JP 27R03EU_B indd 87 21 02 14 10 ...

Page 88: ...88 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 日本語 27R03EU_B indd 88 21 02 14 10 ...

Page 89: ...89 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 日本語 27R03EU_B indd 89 21 02 14 10 ...

Page 90: ...90 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 日本語 27R03EU_B indd 90 21 02 14 10 ...

Page 91: ...91 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 日本語 27R03EU_B indd 91 21 02 14 10 ...

Page 92: ...92 27R03EU_B indd 92 21 02 14 10 ...

Page 93: ...93 27R03EU_B indd 93 21 02 14 10 ...

Page 94: ...94 27R03EU_B indd 94 21 02 14 10 ...

Page 95: ...95 27R03EU_B indd 95 21 02 14 10 ...

Page 96: ...96 27R03EU_B indd 96 21 02 14 10 ...

Reviews: