background image

RAYSTAT-EX-02

Installation instructions
Montageanleitung
Instructions d’installation
Instruções de instalação

Summary of Contents for Raychem RAYSTAT-EX-02

Page 1: ...RAYSTAT EX 02 Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instruções de instalação ...

Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 ...

Page 3: ...z B 25 mm Ringschlüssel Tournevis pour bornes de 3 mm Tournevis cruciforme Phillips N 3 Tournevis de 7 mm Clé plate de 30 mm pour GL 33 Clé plate de 24 30 mm pour GL 34 Clé mâle six pans de 2 mm Couteau d ébarbage Clé pour des méplats transversaux de 25 4 mm ENGLISH 1 Cover over adjustment knob dial 2 Lid locking system 3 3 4 inch NPT entry 4 Capillary 5 Bulb DEUTSCH 1 Abdeckkappe für Einstellknop...

Page 4: ...T de 3 4 pol 4 Capilar 5 Bulbo PORTUGUÊS A Chave de fenda de 3 mm para o terminal Chave de fenda Phillips N 3 Chave de fenda de 7 mm Chave de porca de 30 mm para GL 33 Chaves de porca de 24 e 30 mm para GL 34 Chave sextavada de 2 mm Estilete Chave de porca adequada para cabeça sextavada de 25 4 mm PORTUGUÊS B ...

Page 5: ... gaps smaller than those shown in the standard and shall not be enlarged The manufacturer should be consulted for values if required for mainenance WARNING DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED Only use copper conductors suitable for 90 C Ta Ambient Temperature To complete the heating cable system other components must be selected from the nVent literature Follow instructions carefully 1180 Declaration of c...

Page 6: ...ürfen nicht erweitert werden Falls bei der Wartung erforderlich sollte bezüglich der Spaltweiten der Hersteller konsultiert werden WARNUNG NICHT ÖFFNEN WENN SPANNUNG ANLIEGT Nur Kupferleiter verwenden die für 90 C geeignet sind Ta Umgebungstemperatur 1180 Zur Vervollständigung des Begleitheizungs systems sind zusätzliche Komponenten erforderlich die aus den Prospekten von nVent auszuwählen sind Di...

Page 7: ...tricos não blindados GL 34 Segurança 1180 FRANÇAIS Instructions d installation du thermostat RAYSTAT EX 02 Ce thermostat convient aux applications pour lesquelles les conditions suivantes sont remplies Caractéristiques nominales du circuit 22 A alimentation commutée 480 V Homologation LCIE 08 ATEX 6095X II 2 G D Ex db IIC T6 Gb Ex tb IIIC T80 C Db IP66 IECEx LCI 08 0036X Ex db IIC T6 Gb Ex tb IIIC...

Page 8: ...Wassereintritt schützen FRANÇAIS Montage du boîtier Différentes possibilités de montage sont illustrées quatre trous de montage M6 Pour obtenir une meilleure régulation de la température monter le boîtier à distance de la sonde Disposer le boîtier à l abri de tout dommage mécanique éventuel Vérifier que les ports d entrée du boîtier ne sont pas directement exposés à une pénétration d eau PORTUGUÊS...

Page 9: ...à l entretien du thermostat lors des opérations normales d entretien de l installation VERIFIER QUE Le montage a été bien réalisé La partie à nu du capillaire n est pas endommagée Le joint du presse étoupe est en place Le corps du presse étoupe et les écrous sont bien serrés Les bornes internes et externes sont bien serrées Le thermostat fonctionne correctement Le thermostat est réglé en fonction ...

Page 10: ...g C FRANÇAIS Montage de la sonde Positionnement de la sonde suivre les indications fournies dans la documentation relative à la conception du système la placer à distance des dissipateurs de chaleur tels que les vannes brides supports ou pompes sur le dessus du tuyau si le contenu du tuyau est sensible à la chaleur A sur la partie inférieure du tuyau et de manière à former un angle de 90 avec le r...

Page 11: ...ht knicken nur gestreckt verlegen FRANÇAIS Fixation de la sonde fixer solidement la sonde en trois endroits sur le tuyau au moyen de ruban adhésif pour fixation de ruban chauffant D disposer la sonde parallèlement au tuyau D étudier le cheminement du capillaire de façon à éviter tout dommage lors du fonctionnement Le cas échéant le fixer au tuyau à l aide de ruban adhésif AVERTISSEMENT Ne pas plie...

Page 12: ... die Thermostat schaltung nicht FRANÇAIS Connexions 1 Presse étoupe du câble d alimentation 2 REMARQUE Le strap reliant les bornes de phase doit être enlevé par l installateur 3 Presse étoupe du câble d alimentation 4 Presse étoupe RAYCHEM 5 Thermostat RAYSTAT EX 02 6 Boîte de jonction 7 Kit de raccordement du ruban chauffant AVERTISSEMENT Les presse étoupe de fourniture autre que RAYCHEM doivent ...

Page 13: ...e 2 Le cas échéant déposer le capot à l aide de la clé plate 3 Insérer le câble dans le presse étoupe mettre le presse étoupe en place le fixer solidement et raccorder le câble selon les normes requises 4 Exécuter les connexions en se référant à l illustration 5 S assurer que la vis sans tête de retenue de capot n est pas engagée dans le capot 6 Fermer le capot à la main 7 Serrer les vis sans tête...

Page 14: ...ment du monta ge Une fois le thermostat mis en place s assurer que le tuyau et la sonde sont calorifugés conformément aux spécifications de conception Obturer le passage à travers la tôle de calorifuge au moyen de pâte à joint au point d entrée du prolongateur A Quand le montage du thermostat est terminé procéder au test indiqué à la rubrique Test et Mise en Service Conserver la présente notice po...

Page 15: ...lt temperatur einstellen Abdeckung wieder aufsetzen und fest verschrauben FRANÇAIS Réglage Retirer les vis de fixation et déposer le couvercle du cadran Régler la molette sur la valeur requise Remettre le couvercle en place et bien le serrer à l aide des vis de fixation 6 PORTUGUÊS Ajuste Afrouxe os parafusos de fixação e remova a tampa do mostrador Ajuste o botão até a configuração requerida Reco...

Page 16: ... steel Type 55316 Exposure temperature 50 C to 215 C Minimum bend radius DO NOT BEND BULB 15 mm for capillary Switching Type Single pole change over volt free contacts SPDT Rating 22 A at 480 VAC switching 100 000 cycles Setting Range 4 C to 163 C Repeatability 1 7 K Differential 5 K Accuracy switch on 4 5 C at 21 C ambient and 50 C sensor temperature Method External knob and dial Connection termi...

Page 17: ... Minimaler Biegeradius SENSOR NICHT BIEGEN Kapillarrohr 15 mm Schaltkontakt Typ Einpoliger potenzialfreier Wechsler SPDT Max zulässiger 22 A bei AC 480 V 100 000 Schaltspiele Einstellung Temperaturbereich 4 C bis 163 C Einstellgenauigkeit 1 7 K Schaltdifferenz 5 K Schaltpunktgenauigkeit 4 5 K bei 21 C Umgebungstemperatur und 50 C Sensortemperatur fallend Verfahren Drehknopf außen am Gehäuse Anschl...

Page 18: ...tion 50 à 215 C Rayon de courbure min 15 mm pour le capillaire NE PAS PLIER LA SONDE Interrupteur Type Inverseur unipolaire contacts hors potentiel Caractéristiques 480 Vca coupure 100 000 cycles 22 A avec limite Réglage Plage de réglage 4 C to 163 C Reproductibilité 1 7K Hystérésis 5K Précision 4 5 C à 50 C fermeture du contact boîtier à température ambiante de 21 C Méthode Bouton et cadran exter...

Page 19: ...l Aço inoxidável tipo 55316 Temperatura de exposição 50 C a 215 C Raio mínimo de curvatura BULBO NÃO DOBRADO 15 mm para capilar Comutação Tipo Contatos com borne simples de comutação sem tensão SPDT Especificação 22 A a 480 VCA comutação 100 000 ciclos Ajuste Intervalo 4 C a 163 C Repetibilidade 1 7 K Diferencial 5 K Precisão chave ligada 4 5 C a 21 C ambiente e 50 C de temperatura do sensor Métod...

Page 20: ...nt com Italia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 7617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 0800 29 74 10 Fax 0800 29 74 09 salesat nvent com Polska T...

Reviews: