background image

CCON20-100-PI...

INSTALLATION- AND OPERATING INSTRUCTIONS :  

CONNECTION KIT FOR CONDUIT SYSTEM
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANWEISUNGEN:  

ANSCHLUSSGARNITUR FÜR ROHRSYSTEM
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION : 

KIT DE CONNEXION POUR SYSTÈME DE FLEXIBLE
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIE : 

AANSLUITSET VOOR BESCHERMSLANGSYSTEEM
INSTALLASJONS- OG DRIFTSANVISNING :  

KOBLINGSSETT FOR LEDNINGSRØRSYSTEM
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING :  

ANSLUTNINGSSATS TILL SKYDDSRÖRSSYSTEM 
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING:  

TILSLUTNINGSSÆT FOR LEDNINGSRØRSYSTEM 
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET : 

KYTKENTÄSARJA SUOJAPUTKIJÄRJESTELMÄLLE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO : 

KIT DI COLLEGAMENTO PER SISTEMI CON CONDUITS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO : 

KIT DE CONEXIÓN PARA EL SISTEMA DE TUBO FLEXIBLE
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI :  

ZESTAW PRZYŁĄCZENIOWY DLA SYSTEMU Z RURKĄ 

OCHRONNĄ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ  

СОЕДИНИТЕЛЬНОГО НАБОРА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В 

КАБЕЛЕПРОВОДАХ
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD :  

PŘIPOJOVACÍ SOUPRAVA PRO SYSTÉM INSTALAČNÍCH 

TRUBIC
SZERELÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁS :  

CSATLAKOZÓ KÉSZLET KÁBELBEVEZETŐ RENDSZERHEZ

Summary of Contents for Raychem CCON20-100-PI Series

Page 1: ...SSYSTEM INSTALLATIONS OG BETJENINGSVEJLEDNING TILSLUTNINGSSÆT FOR LEDNINGSRØRSYSTEM ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET KYTKENTÄSARJA SUOJAPUTKIJÄRJESTELMÄLLE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L USO KIT DI COLLEGAMENTO PER SISTEMI CON CONDUITS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO KIT DE CONEXIÓN PARA EL SISTEMA DE TUBO FLEXIBLE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZESTAW PRZYŁĄCZENIOWY DLA SYSTEMU Z RURKĄ OCHRONNĄ ИНСТР...

Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 ...

Page 3: ...nVent com 3 A B C PI ...

Page 4: ...antel 2 Skyddsskärm 3 Primär isolering 4 Värmeledare DANSK 1 Ydre isolering 2 Skærm 3 Primær isolering 4 Varmeleder SUOMI 1 Ulkovaippa 2 Suojapunos 3 Eriste 4 Lämmitysjohdin ITALIANO 1 Isolamento esterno 2 Calza 3 Isolamento primario 4 Conduttore per riscaldamento ESPAÑOL 1 Cubierta exterior 2 Trenza 3 Aislamiento primario 4 Cable calefactor POLSKI 1 Powłoka zewnętrzna 2 Oplot 3 Izolacja podstawow...

Page 5: ...d to be proven WARNING To prevent electrical shock short circuit or arcing this product must be installed correctly and water ingress must be avoided before and during the installation Recommended maintenance is a visual inspection at least every 3 years Only replace broken parts by appropriate original spare parts Before installing this product read these instructions completely and thoroughly fo...

Page 6: ...le Abisolierlänge der Kabel eingehalten wird nVent schreibt den Einsatz eines Fehlerstrom Schutzschalters von 30 mA vor um größtmögliche Sicherheit und maximalen Brandschutz zu gewährleisten Bei betriebsbedingt hohen Ableitströmen kann ein FI 300 mA verwendet werden Die Auslösesicherheit ist dann rechnerisch nachzuweisen WARNUNG Zur Vermeidung von Stromschlag Kurzschluss oder Funkendurchschlag mus...

Page 7: ...z le produit de l humidité de la lumiere directe du soleil et des dommages mécaniques La partie métallique du presse étoupe à l extérieur de la boîte de raccordement ne doit pas être mise à la terre en cas d utilisation de borniers WAGO CAGE CLAMP series 283 284 ou 285 et que la longueur maximale de dénudage des câbles est respectée Un disjoncteur différentiel de 30 mA doit être prévu afin d assur...

Page 8: ...0 met afzonderlijk SEV 05 ATEX 0140 certificaat Omgevingstemperatuur 55 C tot 40 C Bewaring en transport Bewaar en transporteer het produkt in een propere droge plaats Bewaar en transporteer bij temperaturen tussen 55 C en 40 C Bescherm het produkt tegen vocht direkt zonlicht en mechanische schade Het metalen gedeelte van de wartel die buiten de aansluitdoos steekt moet niet geaard worden op voorw...

Page 9: ...en De temperatuurklasse T rating van het systeem moet onafhankelijk bepaald worden NORSK Installasjonsanvisning for koblingssett CCON20 100 PI Kun for bruk med PI serien av varmekabler som godkjent av nVent SEV 05 ATEX 0147 U II 2GD EEx e II IP66 TC RU C BE ИМ43 В 01854 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ta 55 C 40 C ООО ТехИмпорт Dette settet inneholder en adapter ref CCON20 godkjent separat iht SEV 0...

Page 10: ...t for kaldleder for å innfri kravene til godkjenning Kontakt nVent ved andre konfigurasjoner Verken PI varmekabler eller strømkabel må berøre eller overlappe hverandre Systemets temperaturklasse T verdi skal fastsettes på uavhengig grunnlag SVENSKA Installationsanvisning för anslutningssats CCON20 100 PI Får endast användas med värmekablar ur PI serien som medges av nVent SEV 05 ATEX 0147 U II 2GD...

Page 11: ...abel i PI serien 10 Ω km 7 Ω km Max uteffekt 15 W m 15 W m Max längd på värmekabel i dosa 66 cm 66 cm Min yta på klämma 10 mm2 16 mm2 Typ av klämma 10 mm2 WAGO 284 serien 16 mm2 WAGO 283 serien För värden som inte omfattas av tabellen ovan måste en kall anslutning och en anslutningssats för kall anslutning användas för att kraven för godkännande ska vara uppfyllda Kontakta nVent för andra konfigure...

Page 12: ...montage kassen 40 cm 40 cm Min klemmestørrelse 10 mm2 16 mm2 Valg af strømkabel Driftsstrøm Mindste strømkabelstørrelse op til 10 A 2 5 mm2 op til 15 A 4 mm2 op til 25 A 6 mm2 op til 45 A 10 mm2 Montage boks anvendes til splejs min size kasse 160 x 160 x 90 mm Nom modstand PI serie varmekabel 10 Ω km 7 Ω km Maks afgivet effekt 15 W m 15 W m Maks varmekabellængde i dåse 66 cm 66 cm Min klemmestørre...

Page 13: ...asiaan kylmäkaapelia ei tarvita Hyväksyntävaatimusten edellytyksenä on että seuraavat ehdot täyttyvät Taulukko 1 Kytkentärasia syöttörasiana min rasian koko 160 x 160 x 90 mm Nimellisresistanssi PI sarjan lämmityskaapeli 10 Ω km 7 Ω km Suurin antoteho 15 W m 15 W m Lämmityskaapelin maksimipituus rasiassa 40 cm 40 cm Pienin liitinkoko 10 mm2 16 mm2 Syöttökaapelin valinta Virta Syöttökaapelin minimi...

Page 14: ...nto con ricambi originali Prima di installare il prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni e seguire scrupolosamente i vari passaggi I cavi scaldanti della serie PI possono essere terminati direttamente nella scatola di giunzio ne non è richiesto alcun cavo freddo Per essere in accordo con quanto richiesto dalla certificazione devono essere rispettate le seguenti condizioni Tabella 1 Us...

Page 15: ...endios Si el diseño crea una corriente de fuga superior puede usarse un Diferencial de 300 mA como máximo Deberá demostrarse el cumplimiento con todas las medidas de seguridad ADVERTENCIA Para evitar riesgos de descarga eléctrica cortocircuito o formación de arcos eléctricos este producto debe instalarse correctamente evitando cualquier entrada de agua durante la instalación y con anterioridad a e...

Page 16: ...ywać I transportować w temperaturach między 55 C a 40 C Zabezpieczyć produkt od wilgoci bezpośrednich promieni słonecznych oraz uszkodzeń mechaniicznych Metalowa część dławika znajdująca się na zewnątrz skrzynki przyłączeniowej nie wymaga uziemienia jeśli stosowane są zaciski WAGO CAGE CLAMP serii 283 284 lub 285 i przestrzegana jest maksymalna długość odizolowanych żył znajdujących się w zaciskac...

Page 17: ...ры предназначены исключительно для использования с греющими кабелями с полимерной изоляцией одобренными nVent SEV 05 ATEX 0147 U II 2GD EEx e II IP66 TC RU C BE ИМ43 В 01854 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ta 55 C 40 C ООО ТехИмпорт Данный набор содержит переходник CCON25 отдельно сертифицированный SEV 05 ATEX 0140 Допустимый диапазон температуры воздуха 55 40 C Хранение и транспортировка Хранить и ...

Page 18: ... серия 283 Для значений выходящих за пределы границ приведенных в таблице 1 для соблюдения требований сертификации необходимо использование холодного ввода и набора для подключения холодного ввода При использовании других конфигураций свяжитесь с nVent Греющие кабели с полимерной изоляцией не должны соприкасаться или пересекаться как между собой так и с силовыми кабелями Температурная классификаци...

Page 19: ... ve svorkovnicové skříni bez použití studených konců Pro vyhovění požadavkům schválení musí být dodrženy následující podmínky Tabulka 1 Použití svorkovnicové skříně jako napájecí krabice min rozměry skříně 160 x 160 x 90 mm Jmen odpor sériového topného kabelu s polymerovou izolací 10 Ω km 7 Ω km Max výkon 15 W m 15 W m Max délka topného kabelu v krabici 40 cm 40 cm Min velikost svorek 10 mm2 16 mm...

Page 20: ...ételezés Törött elemek csak eredeteti megfelelő alkatrészekkel pótolhatók A szerelés előtt ezt az útmutatót teljesen olvassa át és figyelmesen kövessen minden lépést PI soros fűtőkábelek közvetlenül csatlakoztathatók a csatlakozódobozba nem követelmény a hideg kábel A következő feltételeket be kell tartani az engedélyekben megköveteltek teljesítéséhez Table 1 Csatlakozódoboz betáb dobozként alkalm...

Page 21: ...trostatic requirements for ATEX in areas with explosive dust and explosive gas IIA IIB IIC For gas group IIC conduit must be marked with following text Do not clean with a dry cloth DEUTSCH 1 Rohrwerkstoff MT Für mittlere Temperaturen HT Für hohe Temperaturen 2 Max Rohrtemperatur Dauerbetrieb 3 Max Rohrtemperatur 3000 Std kurzzeitig Gesamtdauer 4 Entspricht den elektrostatischen Anforderungen nach...

Page 22: ...sser grupper IIA IIB IIC Ved gassgruppe IIC skal ledningsrøret markeres med følgende tekst Må ikke rengjøres med tørr klut SVENSKA 1 Skyddslangmaterial typ MT typ för medelhög temperatur typ HT typ för hög temperatur 2 Maximal rörtemperatur kontinuerlig 3 Maximal rörtemperatur intermittent 3 000 tim kumulerad 4 Uppfyller elektrostatiska krav för ATEX i utrymmen med gas eller dammatmosfär grupp IIA...

Page 23: ...anina pyłów i gazów wybuchowych grupy IIA IIB IIC Przy obecności gazów z grupy IIC na rurce ochronnej musi być umieszczone ostrzeżenie Nie czyścić suchą szmatką RUSSKIJ 1 Материал кабелепровода MT для средних температур HT для высоких температур 2 Макс температура трубы непрерывное воздействие 3 Макс температура трубы кратковременное воздействие суммарно до 3000 ч 4 Соответствует требованием ATEX ...

Page 24: ...24 nVent com 4 6 5 mm CCON20 100 PI A 6 5 9 5 mm CCON20 100 PI B 9 5 13 mm CCON20 100 PI C 2 ...

Page 25: ...ingskomponenter og gummibøsning på kablet i den viste rækkefølge SUOMI Asenna holkin osat kaapelille kuvan mukaisessa järjestyksessä ITALIANO Posizionare sul cavo i componenti del pressacavo e la guarnizione di tenuta nell ordine mostrato ESPAÑOL Coloque los componentes del casquillo y la estopada sobre el cable en el orden indicado POLSKI Nałóż poszczególne elementy dławika wraz z pierścieniem us...

Page 26: ...nducteurs Afmeting aansluitklemmen Klemmestørrelse Klämmans storlek Klemmestørrelse Liitinkoko Sezione dei morsetti Sección del terminal Rozmiary zacisków Размер клемм Velikost svorek Csatlakozó kapocs méretek 0 5 10 mm2 WAGO 284 0 5 16 mm2 WAGO 283 6 35 mm2 WAGO 285 30 mm 30 mm 60 mm ...

Page 27: ...nVent com 27 5 ...

Page 28: ...urs Afmeting aansluitklemmen Klemmestørrelse Klämmans storlek Klemmestørrelse Liitinkoko Sezione dei morsetti Sección del terminal Rozmiary zacisków Размер клемм Velikost svorek Csatlakozó kapocs méretek 0 5 10 mm2 WAGO 284 0 5 16 mm2 WAGO 283 6 35 mm2 WAGO 285 X 12 mm 16 mm 23 mm 6 ...

Page 29: ...ndación es aplicable a los siguientes cables de nVent Dla przewodów grzejnych PI których przekrój porzeczny jest równy lub mniejszy od 0 5 mm należy stosować tulejkowe końcówki kablowe Informacja ta odnosi się do następujących typów przewodów oferowanych przez nVent Для греющих кабелей с сечением менее 0 5 мм необходимо использовать манжету Это относится к следующим греющим кабелям выпускаемым nVe...

Page 30: ... i åbningen af montageboksen Skru forskruvningen ind i montageboksen SUOMI Pujota valmisteltu kaapelinpää rasian läpiviennistä sisään Kiristä holkin runko kytkentärasiaan ITALIANO Fare passare il cavo preparato attraverso il foro della scatola Avvitare il corpo del pressacavo sulla scatola ESPAÑOL Pase el extremo del cable ya preparado por la entrada de la caja Atornille el casquillo a la caja de ...

Page 31: ... de raccordement voir tableau 1 Ces dispositions ne s appliquent pas aux câbles chauffants connextés via une sortie froide NEDERLANDS Plaats de dichtingsring in de wartel controleer of ze op de juiste plaats zit en schroef de contramoer stevig aan Sluit de geleiders en het aardingsvlechtwerk aan op de juiste aansluitklemmen De maximaal toegelaten lengte van de polymeer geïsoleerde PI verwar mingsk...

Page 32: ...valores de la tabla 1 Ignore esta última instrucción si los cables calefactores están conectados por medio de un cable frío POLSKI Włóż uszczelkę do obudowy dławika upewnij się że jest umieszczona prosto a następnie dokręć dokładnie nakrętkę dławika Podłącz żyły przewodu i oplot pod odpowiednie zaciski Aby spełnić wymagania atestacyjne maksymalna dozwolona długość przewodu grzejnego PI we wnętrzu ...

Page 33: ...nkel voor WAGO aansluitklemmen NORSK Kun til WAGO klemmer SVENSKA Endast för WAGO klämmor DANSK Kun til WAGO klemmer SUOMI Vain WAGO liittimet ITALIANO Solo per terminali WAGO ESPAÑOL Sólo para terminales WAGO POLSKI Tylko dla zacisków WAGO RUSSKIJ Только для клемм WAGO ČESKY Pouze pro svorky WAGO MAGYAR Csak WAGO csatlakozók esetén 9 ...

Page 34: ...en DANSK Åben forskruvningen som vidst på tegningen og fjern röret SUOMI Suojaputki irrotetaan kuvan mukaisesti ITALIANO Per sbloccare nuovamente il conduit aprire la clip di tenuta come mostrato ESPAÑOL Para volver a desbloquear el conducto abra la brida de sujeción según se indica POLSKI Aby zdjąć rurkę ochronną należy zwolnić klips blokady w sposób pokazany na rysunku RUSSKIJ Для того чтобы вно...

Page 35: ...sempio di installazione tipica del conduit su una tubazione ESPAÑOL Ejemplo de instalación típica del conducto en tubería POLSKI Przykład typowego montażu zestawu z rurką ochronną na rurociągu RUSSKIJ Пример типичного размещения кабелепровода на трубе ČESKY Příklad typické instalace trubice na potrubí MAGYAR Példa a kábelbevezető csőre történő tipikus szerereléséhez directly direkt direct direct d...

Page 36: ...sse på isoleringsbelægningen for at gøre den vandtæt SUOMI Kun vaippapelti on asennettu tiivistä IEK läpivientiputki sopivalla tiivistysaineella vaippapeltiin jotta liitossaumasta saadaan vesitiivis ITALIANO Una volta ultimato il rivestimento metallico dell isolante della tubazione sigillare su quest ultimo il conduit con un sigillante idoneo per garantirne la tenuta stagna ESPAÑOL Tras completar ...

Page 37: ...nVent com 37 ...

Page 38: ...38 nVent com ...

Page 39: ...nVent com 39 ...

Page 40: ...nt com Italia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 7617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 0800 29 74 10 Fax 0800 29 74 09 salesat nvent com Polska T...

Reviews: