background image

Power cable*/Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Nätsladd*/
Virtajohto*/Сетевой шнур*/Strømkabel*/
Netsnoer*/Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*

Wall plug/Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/Støpsel/Väggkontakt/
Seinäpistoke/Вилка сетевого шнура/
Stik til stikkontakt/Stekker stopcontact-zijde/
Ficha de alimentação/Presa a rete

AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/
Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания/
Lysnetadapterstik/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/
Connettore a due poli

EH-5b

*  Shape of cable depends on country.
*  Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise 

von der hier gezeigten Abbildung ab.

*  La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
*  La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
*  Kabelens form avhenger av land.
*  Kabelns form är landsspecifi k.

*  Johdon muoto vaihtelee maittain.
*  Форма шнура зависит от страны.
*  Kablets form kan variere afhængigt af landet.
*  De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
*  A forma do cabo varia em função do país de utilização.
*  La forma del cavo dipende dal paese d’uso.

Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/

Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1

DC plug/Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/
Conector CC/DC-plugg/
Kamerakontakt/Tasavirtapistoke/
Вилка источника постоянного тока/
Jævnstrømsstik/Gelijkstroomstekker/
Ficha CC/Spinotto DC

EH-5b

Thank you for your purchase of an EH-5b AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.

Deutsch

En glish

Safety Precautions

To  ensure  proper  op er a tion,  read  this  man u al  thor ough ly  be fore  us ing  this  prod uct.  Af ter  read ing, 
be sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.

Precautions for Use

•  Do not use the product with non-compatible devices.
•  Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
•  Do not short the DC plug.
•  Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are 

con nect ed. Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.

•  Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another 

or with DC-to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or 
cause overheating or fi re.

Connecting the AC Adapter 

Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is off .
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D700):

1

  Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).

2

  Open the camera DC-IN connector cover and in sert the DC plug into the DC-IN con nec tor 

(Figure 2-b).

3

  Plug the wall plug into a pow er outlet (Figure 2-c).

4

  Turn the camera on.

When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not ac ci den tal ly 
be come  un plugged.

 IMPORTANT

Before disconnecting the AC adapt er, be sure the camera is off . Unplug the DC plug from the 
camera’s DC-IN con nec tor, then unplug the pow er cable from the power source by pull ing 
on the plug, not the cable.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-5b ist ein Zubehör für 
Nikon-Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung und die Be-
dienungsanleitung ihrer Kamera.

AC inlet/Anschluss für Netzkabel/

Prise alimentation chargeur/Entrada CA/

Inngang for nettadapter/Nätsladdsanslutning/

Virransyöttö/Гнездо для шнура сетевого блока питания/

Lysnetindgang/Netsnoer aansluiting/Entrada CA/

Ingresso AC

DC cable/Gleichstromkabel/Câble CC/

Cable CC/Likestrømskabel/DC-kabel/Tasavirtakaapeli/

Шнура источника постоянного тока/DC-kabel

Gelijkstroomkabel/Cabo CC/Cavo CC

Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-5b.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation de 
l’appareil photo.

Français

Specifi cations

Rated input

AC 100–240 V, 50/60 Hz

Rated output

DC 9.0 V, 4.5 A

Operating temperature

:  0–40 °C (32–104 °F)

Dimensions (W × H × D)

:  Approx. 50 × 31 × 110 mm (2.0 × 1.2 × 4.3 in.)

Length of DC cable

Approx. 1.5 m (5 ft.)

Weight

Approx. 255 g (9.0 oz), excluding power cable

Length of power cable

:  Approx. 1.5 m (5 ft.)

Improvements  to  this  product  may  result  in  un an nounced  chang es  to  spec i fi  ca tions  and  ex ter nal 
ap pear ance.

 WICHTIG

Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter tren nen, soll ten Sie sicher-
stellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Adapterkabels 
von der Ka me ra ab, und ziehen Sie an schlie ßend das Netzkabel aus der Steckdose. Fas sen Sie 
das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.

Technische Daten

Eingangsspannung

100–240 V, 50/60 Hz

Ausgangsspannung

9,0 V, 4,5 A

Betriebstemperatur

: 0–40 

°C

Abmessungen (H × B × T)

ca. 31 × 50 × 110 mm

Länge des Gleichstromkabels

: ca. 1,5 m

Gewicht

ca. 255 g (ohne Netzkabel)

Länge des Netzkabels

ca. 1,5 m

Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen Fort schritts 
vor be hal ten.

 IMPORTANT

Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, as su rez-vous que l’appareil photo est éteint. 
Dé bran chez la fi che alimentation boîtier de la prise d’alimentation secteur de l’appareil, puis 
débranchez le câble d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le cordon. 

Caractéristiques

Valeur d’entrée

 : 

CA 100–240 V, 50/60 Hz

Valeur de sortie

 : 

CC 9,0 V, 4,5 A

Température d’exploitation

 : 

0–40 °C

Dimensions (L × H × P)

 : 

50 × 31 × 110 mm en vi ron

Longueur du câble CC

 :  

1,5 m environ

Poids

 : 

255 g environ, sans le câble d’alimentation

Longueur du câble d’alimentation

 :  1,5 m environ

Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de mo di fi  ca tions des ca rac té -
ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.

DC-IN connector cover/Abdeckung des Netzadapteranschlusses/

Cache de la prise d’alimentation secteur/

Tapa del conector DC-IN/

DC-IN kontaktdeksel/Lock till strömförsörjningskontakt/

Tasavirtaliittimen kansi/

Крышка гнезда для шнура постоянного тока/

DC-IN-dæksel/Deksel DC-IN aansluiting/

Tampa do conector de entrada CC/Copri connettore DC-IN

Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-5b.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y el manual de la cámara.

Español

 IMPORTANTE

Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara esté apagada. Desenchufe 
la clavija de corriente del conector CC de la cámara, y a con ti nua ción, desenchufe el cable 
de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe, no del cable.

Especifi caciones

Entrada nominal

CA 100–240 V, 50/60 Hz

Salida nominal

9,0 V, 4,5 A CC

Temperatura de funcionamiento

: 0–40 °C

Dimensiones (an. × al. × pr.)

Aproximadamente 50 × 31 × 110 mm

Longitud del cable CC

Aproximadamente 1,5 m

Peso

Aproximadamente 255 g, ex clu yen do el ca ble de co rrien te

Longitud del cable de corriente

:  Aproximadamente 1,5 m

Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci fi  ca cio nes 
y la apariencia externa.

Printed in Japan

SB1E01(P2)

6MEB13P2-01

Svenska

Tack för att du valde en EH-5b nätadapter.
Innan du använder produkten bör du noggrant läsa igenom både detta dokument och kamerans 
bruksanvisning.

 VIKTIGT

Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Koppla bort 
strömförsörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och dra sedan ut nätkabeln 
från strömkällan genom att hålla i kontakten, inte i kabeln.

Specifi kationer

Inspänning

AC 100–240 V, 50/60 Hz

Utspänning

: DC 

9,0 

V, 

4,5 

A

Arbetstemperatur

: 0–40 

°C

Dimensioner (B × H × D)

:  Ca. 50 × 31 × 110 mm

Längd på DC-kabeln

Ca. 1,5 m

Vikt

Ca. 255 g, exkl. nätkabel

Längd på strömkabeln

:  Ca. 1,5 m

Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifi kationer och 
utseende.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb 
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle 
Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden. 

Nutzungshinweise

•  Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich 

bestätigt.

•  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netz ad ap ter/das Ladegerät nicht 

benutzen. 

•  Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurzschließen. 
•  Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist, sollten Sie das Adapterkabel und den 

Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aus set zen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen 
kommen.

•  Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Spannung umwandeln oder von 

Gleich- auf Wechselstrom wandeln. Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden 
am Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.

Anschluss des Netzadapters an die Kamera

Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist. 
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge vor (Abbildung 2; Abbildung 
zeigt D700).

1

  Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung 2-a).

2

 Öff nen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und stecken Sie den Stecker des 

Adapterkabels in die Anschlussbuchse (Abbildung 2-b).

3

  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose (Abbildung 2-c).

4

  Schalten Sie die Kamera ein.

Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf ach ten, dass 
die Ver bin dung zwischen beiden Geräten nicht ver se hent lich getrennt wird, wäh rend die Kamera 
eingeschaltet ist.

Hinweis für Kunden in Europa

VORSICHT

WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE 
GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.

Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden 
muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
•  Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. 

Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.

•  Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die 

Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

Mesures de précaution

Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gar-
dez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront 
de ce produit.

Précautions d’utilisation

•  Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez 

pas.

•  Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
•  N’exercez pas de force excessive sur les fi ches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles 

sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.

•  Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir 

d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut 
endommager le produit ou provoquer une surchauff e ou un incendie.

Connexion de l’adaptateur secteur

Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifi ez que l’appareil photo est bien hors tension.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (fi gure 2 ; l’illustration représente le 
D700).

1

  Branchez la fi che de l’adaptateur secteur dans l’adaptateur secteur (fi gure 2-a).

2

  Soulevez le cache de la prise d’alimentation secteur de l’appareil et insérez la fi che alimentation 

boîtier dans la prise d’alimentation secteur (fi gure 2-b).

3

  Branchez la prise murale dans une prise de cou rant (fi gure 2-c).

4

  Mettez l’appareil-photo sous tension.

Lorsque l’ap pa reil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche 
pas accidentellement.

Precauciones de seguridad

Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes 
de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a 
utilizar el producto.

Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo

•  No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
•  Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utili-

zando.

•  No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
•  No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA y la cámara están conectados. El 

hecho de no observar esta precaución podría provocar una avería en el producto.

•  No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a 

otro o con inversores de CC/CA. Si no se siguen estas precauciones el producto puede resultar 
dañado, sobrecalentarse y causar fuego.

Conexión del adaptador de CA

Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la cámara está apagada.
Siga los siguientes pasos para conectar el adaptador (Figura 2; la ilustración muestra D700).

1

  Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2-a).

2

  Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el conector CC en el conector DC-IN 

(Figura 2-b).

3

  Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura 2-c).

4

  Encienda la cámara.

Cuando la cámara esté fun cio nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara no 
se desenchufe accidentalmente.

Aviso para los clientes en Europa

PRECAUCIÓN

RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS 
BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.

Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
•  Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida 

de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.

•  Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las 

autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.

Säkerhetsföreskrifter

För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder 
produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda pro-
dukten.

Användningsföreskrifter

•  Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
•  Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
•  Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
• Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjningssladden varsamt när kameran är 

ansluten till nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå.

•  Använd inte resekonverterare eller adapters som är designad för att konvertera från en spän-

ning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare (likspänning till växelspänning). Om detta inte 
observeras kan produkten skadas eller överhettning eller brand uppstå.

Ansluta nätadaptern

Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2; bilden D700):

1

  Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).

2

  Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontakten i DC-IN-anslutningen (Figur 

2-b).

3

  Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c).

4

  Slå på kameran.

När kameran drivs med nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur.

Meddelande till kunder i Europa

VARNING

RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT 
INSTRUKTIONERNA.

Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
•  Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. 

Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.

•  Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som 

ansvarar för avfallshanteringen där du bor.

Notice for customers in Europe

CAUTION

RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED 
BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.

This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
•  This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. 

Do not dispose of as household waste.

•  For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste 

management.

Vi ringraziamo per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete 
EH-5b.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione sia queste istruzioni, sia il manuale 
della fotocamera.

Dank u voor de aanschaf van een EH-5b lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken dit document en de handleiding van de camera goed 
door.

Italiano

Nederlands

 IMPORTANTE

Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi che la fo to ca me ra sia spenta. Staccate 
prima lo spinotto dal connettore DC-IN della fotocamera, quindi il cavo dalla presa di corrente 
impugnando sempre la spina e mai il cavo.

Caratteristiche

Ingresso

CA 100–240V, 50/60 Hz

Uscita

CD 9,0 V, 4,5 A

Temperature di utilizzo

: 0–40 

°C

Dimensioni (L × A × P)

Circa 50 × 31 × 110 mm

Lunghezza del cavo CC

Circa 1,5 m

Peso

Circa 255 g (escluso cavo)

Lunghezza del cavo di alimentazione

:  Circa 1,5 m

La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle ca rat te ri sti che e all’aspetto del pro-
 dot to, senza vin co li di preavviso.

 BELANGRIJK

Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadapter loskoppelt. Haal de stekker van 
het ge lijkst room snoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het netsnoer vervolgens 
uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, en niet aan het snoer.

Specifi caties

Nominale input

Wisselstroom 100–240 V, 50/60 Hz

Nominale output

Gelijkstroom 9,0 V, 4,5 A

Bedrijfstemperatuur

: 0–40 

°C

Afmetingen (B × H × D)

Circa 50 × 31 × 110 mm

Lengte van gelijkstroomkabel

:  Circa 1,5 m

Gewicht

Circa 255 g, exclusief netsnoer

Lengte van netsnoer

Circa 1,5 m

Productverbeteringen  kunnen  leiden  tot  on aan ge kon dig de  ver an de rin gen  in  de  spe ci fi  ca ties  en 
het uiterlijk van het product.

Русский

Português

Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-5b.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте это руководство и руководство 
по эксплуатации фотокамеры.

Технические характеристики

Номинальная мощность

:

  Напряжение переменного тока 100–240 В, 50/60 Гц

Выходная мощность

:

 

Напряжение постоянного тока, 9,0 В, 4,5 А

Рабочая температура

:

 0–40 

°C

Размеры (Ш × В × Г)

:

 

Приблизительно 50 × 31 × 110 мм 

Длина шнура источника 
постоянного тока

:

 

Приблизительно 1,5 м

Вес

:

 

Приблизительно 255 г (без сетевого шнура)

Длина сетевого шнура

 

Приблизительно 1,5 м

В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут 
быть изменены.

 ВАЖНО

Перед отключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера 
выключена. Извлеките вилку шнура постоянного тока из гнезда фотокамеры и 
затем, потянув за вилку, а не за шнур, отсоедините сетевой кабель от источ-
ника питания.

Agradecemos que tenha adquirido o adaptador CA EH-5b.
Antes de utilizar o equipamento, leia este manual e o manual da câmara exaustivamente.

 IMPORTANTE

Antes de desligar o adaptador CA, certifi que-se de que a câmara está desligada. Desligue a 
fi cha CC do conector de entrada CC da câmara e em seguida desligue o cabo de alimentação 
da fonte de alimentação, retirando a fi cha e não o cabo.

Especifi cações

Entrada nominal

:

 

100–240 V CA, 50/60 Hz

Saída nominal

:

 

9,0 V, 4,5 A CC

Temperatura operacional

:

 0–40 

°C 

Dimensões (L × P × A)

:

 

Aproximadamente 50 × 31 × 110 mm

Comprimento do cabo CC

:

 Aproximadamente 

1,5 

m

Peso

:

 

Aproximadamente 255 g, não incluindo o cabo de alimen-
tação

Comprimento do cabo de alimentação

:

 Aproximadamente 

1,5 

m

O melhoramento deste produto poderá implicar alterações não anunciadas nas especifi cações 
e na sua aparência externa.

Примечание для пользователей в Европе

ВНИМАНИЕ

СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ 
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ. 

Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
•  Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствующих 

пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.

•  Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, 

ответственной за вторичную переработку отходов.

Меры предосторожности

Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте 
данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы с ним 
могли ознакомиться все пользователи изделия.

Меры предосторожности при использовании

•  Не используйте данное изделие с несовместимыми устройствами.
•  Вынимайте шнур питания из розетки, когда изделие не используется.
•  Не замыкайте накоротко вилку источника постоянного тока.
•  Не прикладывайте чрезмерных усилий к вилке или шнуру источника постоянного тока, 

когда сетевой блок питания подключен к фотокамере. Несоблюдение этого требования 
может привести к повреждению устройств.

•  Не используйте с преобразователями напряжения или преобразователями постоянного 

тока. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению изделия, а также к 
его перегреву или возгоранию.

Подключение сетевого блока питания

Перед подключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера выключена.
Для подключения сетевого блока питания выполните следующие действия (рисунок 2 ил-
люстрирует вид D700).

1

  Вставьте вилку сетевого блока питания в сетевой блок питания (рисунок 2-а).

2

  Откройте крышку гнезда для шнура источника постоянного тока и вставьте шнур в гнездо 

(рисунок 2-b).

3

  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку (рисунок 2-с).

4

 Включите фотокамеру.

При работе с фотокамерой, подключенной к сетевому блоку, следите за тем, чтобы случайно 
не отключить один из шнуров питания.

Veiligheidsvoorschriften

Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een 
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar 
is voor iedereen die met het product werkt.

Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik

•  Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal voor zijn bedoeld.
•  Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
•  Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
•  Oefen geen bovenmatige kracht uit op de ge lijkst room stek ker en het ge lijkst room snoer terwijl 

de lichtnetadapter en de ca me ra aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze voor zorgs -
maat re gel kan leiden tot storing.

•  Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden om een voltage naar een 

ander voltage om te zetten of met een omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze 
voorzorgsmaatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of oververhitting of 
brand veroorzaken.

Aansluiten van de lichtnetadapter

De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit. Sluit de adapter als volgt aan 
(Figuur 2; illustratie toont D700):

1

  Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Fi guur 2-a).

2

  Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en steek de gelijkstroomstekker in 

de DC-IN aansluiting (Figuur 2-b).

3

  Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c). 

4

  Zet de camera aan.

Wanneer u de camera gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aan ge slo ten, pas dan op dat de camera 
niet per ongeluk losgekoppeld wordt.

Mededeling voor Europese klanten

WAARSCHUWING

GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER 
BATTERIJEN AF VOLGENS DE INSTRUCTIES.

Dit pictogram geeft aan dat dit product via gescheiden inzameling moet worden 
afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
•  Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een 

daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.

•  Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke 

reinigingsdienst.

Precauções de segurança

Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. 
Após a leitura, guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto.

Precauções de utilização

•  Não utilize o produto com dispositivos não compatíveis.
•  Retire o cabo de alimentação da saída de alimentação quando não estiver a utilizar o produto.
•  Não provoque um curto-circuito na fi cha CC.
•  Não force demasiado a fi cha ou o cabo CC, quando o adaptador CA e a câmara estiverem ligados. 

A não observação desta precaução poderá provocar uma avaria.

•  Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para converter de uma voltagem para 

outra ou com dispositivos de inversão CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução 
poderá danifi car o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.

Ligar o adaptador CA 

Antes de ligar o adaptador CA, certifi que-se de que a câmara está desligada. 
Siga os passos seguintes para ligar o adaptador (Figura 2; a imagem mostra D700):

1

  Coloque a fi cha de adaptador CA no adaptador CA (Figura 2-a).

2

  Abra a tampa do conector de entrada CC e coloque a fi cha CC no conector de entrada CC 

(Figura 2-b).

3

  Ligue a fi cha de alimentação a uma saída de alimentação (Figura 2-c).

4

  Ligue a câmara.

Quando estiver a utilizar a câmara com um adaptador CA, tenha cuidado para que o cabo não 
se desligue acidentalmente.

Aviso para clientes na Europa

ATENÇÃO

RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS 
BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.

Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
•  Este produto foi concebido para ser recolhido separadamente num ponto de recolha 

apropriado. Não elimine como resíduo doméstico.

•  Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais 

responsáveis pela gestão de resíduos.

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il 
prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da 
tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.

Precauzioni nell’uso

•  Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non compatibili.
•  Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
•  Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
•  Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo quando fotocamera e caricabatte-

rie/adattatore sono collegati tra loro.

•  Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per convertire la tensione in un’altra 

o con invertitori CC-CA. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni 
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.

Collegamento dell’adattatore CA

Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare l’adat ta to re a rete. Seguite le istruzioni 
per la connessione del l’adat ta to re (Fig.2; l’immagine mostra D700).

1

  Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore (Fig.2-a).

2

  Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo spinotto nella presa per alimentazione 

esterna (Fig.2-b).

3

  Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente (Fig.2-c). 

4

 Accendete la fotocamera.

Impiegando la fotocamera alimentata a rete tra mi te l’EH-5b, fate attenzione che non si scolleghi 
ac ci den tal men te.

Avviso per gli utenti europei

ATTENZIONE

RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON 
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.

Questo simbolo indica che il presente prodotto deve essere smaltito negli appositi 
contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
•  Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non 

smaltire insieme ai rifi uti domestici.

•  Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili 

dello smaltimento dei rifi uti.

Norsk

Sikkerhetsforanstaltninger

Les denne bruksanvisningen nøye for å sikre riktig bruk. Sørg for å lagre bruksanvisningen på et 
tilgjengelig sted.

Forholdsregler ved bruk

•  Ikke bruk produktet i ikke-kompatible produkter.
•  Ta strømkabelen ut av strømuttaket når det ikke er i bruk.
•  Ikke kortslutt DC-plugg.
•  Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen når nettadapteret er koplet til kameraet. 

Hvis dette ikke etterfølges kan det føre til feilfunksjon.

•  Ikke bruk sammen med reiseomformere eller adaptere beregnet til å forme om fra en spenning 

til ved hjelp av en vekselretter for vekselstrøm til likestrøm. Hvis dette ikke etterfølges kan det 
føre til at produktet overopphetes eller tar fyr.

Kople til Nettadapteret

Sørg for at kameraet er slått av før du kopler til Nettadapteret.
Følg denne metoden for å kople til adapteren (Figur 2; illustrasjonene viser D700):

1

  Plugg støpslet forNettadapteret inn i Nettadapteret (Figur 2-a).

2

  Åpne kameraets DC-IN kontaktdeksel og kople DC-pluggen til DC-IN kontakten (Figur 2-b).

3

  Plugg støpslet inn i strømuttaket (Figur 2-c).

4

  Slå på kameraet.

Når kameraet brukes med Nettadapteret må du sørge for at kameraet ikke blir frakoplet.

 VIKTIG

Sørg for at kameraet er slått av før du kopler fra Nettadapteret. Ta ut DC-pluggen fra ka-
meraets DC-IN kontakt. Ta så strømkabelen ut av strømkilden ved å trekke i pluggen ikke i 
selve kabelen.

Spesifi kasjoner

Digital inngang

AC 100–240 V, 50/60 Hz

Digital utgang

: DC 

9,0 

V, 

4,5 

A

Brukstemperatur

: 0–40 

°C

Mål (V × H × D)

Ca. 50 × 31 × 110 mm

Likestrømskabelens lengde

:  Ca. 1,5 m

Vekt

Ca. 255 g, uten strømkabel

Strømskabelens lengde

Ca. 1,5 m

Forbedringer av dette produktet kan føre til uannonserte endringer i produktets utseende og 
dens spesifi kasjoner.

Melding til forbrukere i Europa

FORSIKTIG

EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD 
TIL INSTRUKSJONENE.

Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
•  Dette produktet er beregnet for separat kassering ved et passende kasseringssted. 

Ikke kasser dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall.

•  Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale 

myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.

Takk for at du har kjøpt en EH-5b nettadapter.
Les dette dokumentet samt bruksanvisningen før du bruker dette produktet.

Suomi

Turvallisuusohjeet

Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että 
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen 
käyttäjien saatavilla.

Varotoimet

•  Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
•  Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytettä.
•  Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
•  Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun verkkolaite on liitetty 

kameraan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa häiriytyä.

•  Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muuntamaan jännitteen määrää tai 

matkamuuntajien tai tasavirta/vaihtovirta-muuntajien kanssa. Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa 
johtaa tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.

Liitä verkkolaite

Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (Kuvassa 2 on D700):

1

  Liitä verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2-a).

2

  Avaa kameran tasavirtakaapelin kansi ja liitä tasavirtapistoke tasavirtaliittimeen (Kuva 2-b).

3

  Liitä seinäpistoke pistorasiaan (Kuva 2-c).

4

  Kytke kameraan virta.

Käyttäessäsi kameraa verkkolaitteen kanssa, varmista, ettei kamera kytkeydy vahingossa irti.

 TÄRKEÄÄ

Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. Irrota tasa-
virtapistoke kameran tasavirtaliittimestä ja irrota sitten virtajohto pistorasiasta vetämällä 
pistokkeesta, ei johdosta.

Tekniset tiedot

Nimellisjännite

AC 100–240 V, 50/60 Hz

Nimellisvirta

: DC 

9,0 

V, 

4,5 

A

Käyttölämpötila

: 0–40 

°C

Mitat (l × k × s)

Noin 50 × 31 × 110 mm

Tasavirtakaapelin pituus

:  Noin 1,5 m

Paino

Noin 255 g, ilman virtajohtoa

Virtajohdon pituus

: Noin 

1,5 

m

Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

VAROITUS

AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. 
HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN MUKAISESTI.

Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
•  Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä 

hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.

•  Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.

Kiitos, että ostit EH-5b-verkkolaitteen.
Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjeeseen ja kameran käyttöohjeeseen.

Dansk

Sikkerhedsforanstaltninger

For at sikre korrekt betjening bør du læse denne brugervejledning omhyggeligt, før du anvender 
produktet. Når du har læst den, skal du opbevare den et sted, hvor den kan ses af alle, der anvender 
produktet.

Forholdsregler for håndtering

•  Anvend ikke produktet med ikke-kompatible apparater.
•  Tag strømkablet ud af strømstikket, når produktet ikke er i brug.
•  Kortslut ikke jævnstrømsstikket.
•  Brug ikke unødvendig kraft på jævnstrømsstikket eller kablet, når lysnetadapteren og kameraet 

er tilsluttet. Mangel på at overholde denne forholdsregel kan resultere i fejlfunktion.

•  Anvend ikke med rejsekonverteringsenheder eller adaptere, der er fremstillet til at konvertere 

fra en spænding til en anden eller med vekselrettere fra jævnstrøm til vekselstrøm. Mangel på at 
overholde denne forholdsregel kan medføre skade på produktet eller forårsage overophedning 
eller brand.

Tilslutning af lysnetadapteren 

Før du tilslutter lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket.
Følg disse trin til at tilslutte adapteren (fi gur 2; illustrationen viser D700):

1

  Sæt lysnetadapterens stik i lysnetadapteren (fi gur 2-a).

2

  Åbn kameraets DC-IN-dæksel til stik og sæt jævnstrømsstikket ind i DC-IN-stikket (fi gur 2-b).

3

  Sæt stikket til stikkontakten i et strømstik (fi gur 2-c).

4

  Tænd for kameraet.

Når du betjener kameraet med lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet ikke ved et uheld 
ikke tages ud af stikkontakten.

 VIGTIGT

Før du afbryder lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket. Tag jævnstrøms-
stikket ud af kameraets DC-IN-stik, og tag derefter strømkablet ud af strømkilden ved at 
trække i stikket - ikke i kablet.

Specifi kationer

Angivet indgangsværdi

:  AC 100–240 V, 50/60 Hz

Angivet udgangsværdi

: DC 

9,0 

V, 

4,5 

A

Driftstemperatur

: 0–40 

°C

Dimensioner (B × H × D)

:  Ca. 50 × 31 × 110 mm

Længde på DC-kabel

Ca. 1,5 m

Vægt

Ca. 255 g, ekslusive strømkabel

Længde på strømkabel

:  Ca. 1,5 m

Forbedringer på produktet kan resultere i uanmeldte ændringer på specifi kationer og udse-
ende.

Bemærkning til kunder i Europa

ADVARSEL

DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF 
BRUGTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.

Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
•  Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags 

aff ald. Det må ikke bortskaff es sammen med almindeligt aff ald.

•  Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale 

myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.

Tak, fordi du har købt en EH-5b lysnetadapter.
Før du anvender produktet, bør du læse dette dokument og brugervejledningen til kameraet 
omhyggeligt.

Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/

Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2

Адаптер змінного струму

Посібник користувача

Ua

Μετασχηματιστής ρεύματος

Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

Gr

Zasilacz sieciowy

Instrukcja obsługi

Pl

Síťový zdroj

Návod k obsluze

Cz

Hálózati tápegység

Használati útmutató

Hu

Siet'ový zdroj

  

Užívateľská príručka

Sk

Električni vmesnik

Navodila za uporabo

Sl

Vahelduvvooluadapter

Kasutusjuhend

Et

Maiņstrāvas adapteris

Lietošanas rokasgrāmata

Lv

Kintamosios srovės adapteris

Naudojimo instrukcija

Lt

Straumbreytir

Notendahandbók

Is

Adaptor la rețeaua electrică

Manualul utilizatorului

Ro

AC Adapter

User’s Manual

En

Netzadapter

Benutzerhandbuch

De

Adaptateur secteur

Manuel d’utilisation

Fr

Adaptador CC

Manual del usuario

Es

Nettadapter

Bruksanvisning

No

Nätadapter

Användarhandbok

Sv

Verkkolaite

Käyttöohje

Fi

Сетевой блок питания

 

Руководство пользователя

Ru

Lysnetadapter

  

Brugervejledning

Dk

Lichtnetadapter  

Gebruikshandleiding

Nl

Adaptador CA

  

Manual do utilizador

Pt

Alimentatore a rete

  

Manuale d’uso

It

Avis pour les clients en Europe

ATTENTION

IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE 
INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.

Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays 
européens :
•  Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne 

doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

•  Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées 

de la gestion des déchets.

a

b

c

Reviews: